1
00:04:08,380 --> 00:04:09,381
Ian !
2
00:04:10,299 --> 00:04:11,467
Salut, Adam.
3
00:04:11,634 --> 00:04:13,427
Alors... c'est la Supro ?
4
00:04:13,594 --> 00:04:15,679
Oui. Une vraie beauté !
5
00:04:15,846 --> 00:04:17,431
J'espère qu'elle te plaira.
6
00:04:17,598 --> 00:04:18,891
Les Supro,
7
00:04:19,058 --> 00:04:22,186
ça devient vraiment dur à trouver.
8
00:04:22,853 --> 00:04:27,191
Soit les capteurs sont morts,
soit c'est le manche.
9
00:04:27,942 --> 00:04:29,109
Merde !
10
00:04:29,526 --> 00:04:31,695
Tu veux que j'enlève
mes chaussures ?
11
00:04:31,862 --> 00:04:33,614
J'ai dû marcher dans la boue.
12
00:04:33,781 --> 00:04:35,616
Non, t'embête pas.
13
00:04:42,373 --> 00:04:43,666
La Supro.
14
00:04:44,083 --> 00:04:46,043
1959.
15
00:04:55,177 --> 00:04:57,137
Très belle, Ian.
Merci.
16
00:04:57,930 --> 00:05:01,475
L'électronique et le reste
sont d'origine, bien sûr.
17
00:05:01,642 --> 00:05:03,519
J'ai vérifié que tout marchait.
18
00:05:03,686 --> 00:05:05,980
"Sur ordonnance du docteur."
19
00:05:06,855 --> 00:05:08,273
Comme on dit.
20
00:05:14,071 --> 00:05:16,407
Je l'appellerai William Lawes.
21
00:05:17,241 --> 00:05:18,575
Elle est masculine ?
22
00:05:19,076 --> 00:05:20,494
Celle-là, oui.
23
00:05:21,662 --> 00:05:23,330
C'est qui, William Lawes ?
24
00:05:24,039 --> 00:05:26,834
Un vieil Anglais du 17e siècle.
25
00:05:28,669 --> 00:05:31,130
Auteur de belles musiques funèbres.
26
00:05:32,548 --> 00:05:34,967
Pendant
la Première Révolution anglaise,
27
00:05:35,801 --> 00:05:38,887
un soldat de Cromwell
l'a abattu par mégarde.
28
00:05:42,307 --> 00:05:43,600
C'est con.
29
00:05:48,188 --> 00:05:50,107
Regarde celle-là.
30
00:05:54,236 --> 00:05:57,865
Une très étrange Hagström de 1960.
31
00:05:58,407 --> 00:05:59,533
Suédoise.
32
00:06:00,701 --> 00:06:01,952
Regarde ça.
33
00:06:09,626 --> 00:06:11,045
Et le dos.
34
00:06:11,795 --> 00:06:13,589
Une vraie cuvette de WC.
35
00:06:13,922 --> 00:06:15,215
Grave.
36
00:06:20,095 --> 00:06:21,805
Et celle-là...
37
00:06:22,556 --> 00:06:23,974
Regarde un peu.
38
00:06:25,392 --> 00:06:28,645
Une Silvertone
du tout début des années 60
39
00:06:28,812 --> 00:06:32,274
avec un ampli intégré dans l'étui.
Fantastique.
40
00:06:39,823 --> 00:06:43,327
Une très jolie Gretsch Chet Atkins.
41
00:06:48,040 --> 00:06:49,708
6120.
42
00:06:50,084 --> 00:06:51,668
À double pan coupé.
43
00:06:57,591 --> 00:07:00,677
Un jour j'ai vu
Eddie Cochran en jouer.
44
00:07:01,512 --> 00:07:05,099
Sauf qu'il avait mis
un capteur Gibson P-90.
45
00:07:06,767 --> 00:07:10,270
Attends.
T'as vu Eddie Cochran jouer ?
46
00:07:12,231 --> 00:07:13,941
Oui, sur YouTube.
47
00:07:14,858 --> 00:07:16,860
D'accord ! Bien sûr.
48
00:07:53,897 --> 00:07:55,274
Eh, toi !
49
00:07:55,440 --> 00:07:57,234
J'ai un truc spécial pour toi.
50
00:07:58,110 --> 00:07:59,528
On a ce qu'il te faut.
51
00:08:08,620 --> 00:08:10,330
Tu veux pas faire de concert,
52
00:08:10,497 --> 00:08:13,083
tu veux rester
complètement anonyme,
53
00:08:13,292 --> 00:08:16,503
mais tu vis tellement en reclus
que ça fait
54
00:08:17,504 --> 00:08:21,091
que les gens s'intéressent
encore plus à ta musique.
55
00:08:25,095 --> 00:08:26,555
C'est chiant.
56
00:08:34,396 --> 00:08:35,772
Écoute, Ian.
57
00:08:36,356 --> 00:08:37,691
Tu peux m'aider.
58
00:08:38,734 --> 00:08:39,693
Avec plaisir.
59
00:08:39,860 --> 00:08:41,445
Avec plaisir, dis-moi.
60
00:08:41,862 --> 00:08:43,238
Il me faut une balle.
61
00:08:44,907 --> 00:08:46,158
Très spéciale.
62
00:08:46,325 --> 00:08:49,494
Je t'avais trouvé
des cartouches de .38 l'an dernier.
63
00:08:49,912 --> 00:08:50,746
Je sais.
64
00:08:50,913 --> 00:08:54,124
Du .38.
Il me faut une balle de .38,
65
00:08:54,541 --> 00:08:55,709
mais en bois.
66
00:08:56,293 --> 00:08:58,462
En bois, sérieux ?
67
00:08:58,629 --> 00:09:01,632
Du bois le plus dur
et le plus dense qui soit.
68
00:09:03,133 --> 00:09:04,968
Du bois de fer, Lignum vitae.
69
00:09:05,135 --> 00:09:07,346
De l'amourette,
Piratinera guianensis.
70
00:09:07,512 --> 00:09:11,141
Voire de la grenadille d'Afrique,
Dalbergia melanoxylon.
71
00:09:11,808 --> 00:09:13,518
Tu connais quelqu'un pour ça ?
72
00:09:14,061 --> 00:09:15,354
Oui, mais...
73
00:09:15,979 --> 00:09:18,232
tu peux répéter
les deux derniers ?
74
00:09:18,607 --> 00:09:22,277
Bois de fer, Lignum vitae.
Amourette, Piratinera guianensis.
75
00:09:22,444 --> 00:09:25,364
Grenadille,
Dalbergia melanoxylon.
76
00:09:31,495 --> 00:09:32,996
Je connais quelqu'un,
77
00:09:33,163 --> 00:09:35,457
mais c'est pour quoi, ce truc ?
78
00:09:37,251 --> 00:09:38,418
Pour...
79
00:09:39,294 --> 00:09:40,587
un projet.
80
00:09:42,464 --> 00:09:44,299
Un projet artistique secret.
81
00:09:47,052 --> 00:09:48,679
Que je réfléchisse...
82
00:09:52,557 --> 00:09:54,017
Merci, Adam.
83
00:09:55,185 --> 00:09:59,106
Avec une douille en laiton,
mais une balle en bois.
84
00:09:59,523 --> 00:10:00,399
Une seule ?
85
00:10:01,483 --> 00:10:02,818
Une seule.
86
00:10:06,113 --> 00:10:07,489
Bon, cool !
87
00:10:11,034 --> 00:10:14,121
Envie d'un autre truc bizarre,
ou intéressant ?
88
00:10:14,454 --> 00:10:15,539
Il y a...
89
00:10:15,998 --> 00:10:19,126
une liquidation,
un type vend des amplis Sovtek,
90
00:10:19,293 --> 00:10:21,253
des résistances au germanium
91
00:10:21,420 --> 00:10:25,424
et des lampes soviétiques,
j'irai jeter un œil. Si tu veux...
92
00:10:26,049 --> 00:10:27,592
Ça va aller, merci.
93
00:10:31,430 --> 00:10:33,390
Je peux utiliser tes toilettes ?
94
00:10:34,683 --> 00:10:37,144
Elles sont toujours pas réparées.
95
00:10:37,352 --> 00:10:40,105
- Je vais appeler quelqu'un.
- T'embête pas.
96
00:10:40,272 --> 00:10:41,606
Ça m'embête pas.
97
00:10:46,528 --> 00:10:49,072
Écoute, je les réparerai moi-même.
98
00:10:49,239 --> 00:10:51,867
J'ai pas eu le temps,
c'est tout.
99
00:10:53,493 --> 00:10:56,371
Te gêne pas pour pisser
dans le jardin.
100
00:12:14,408 --> 00:12:15,450
Bilal !
101
00:12:35,011 --> 00:12:36,304
Alors...
102
00:12:37,556 --> 00:12:38,849
comment va-t-il ?
103
00:12:39,266 --> 00:12:40,058
Vraiment.
104
00:12:40,392 --> 00:12:42,811
Mon professeur est fragile
105
00:12:42,978 --> 00:12:45,564
mais il a un moral d'enfer.
106
00:12:46,440 --> 00:12:49,109
Il est entre de si bonnes mains.
107
00:12:51,194 --> 00:12:52,654
Il est ma famille.
108
00:12:53,864 --> 00:12:54,990
Et je protège...
109
00:12:56,158 --> 00:12:58,201
je protège ses secrets.
110
00:13:01,246 --> 00:13:02,873
Les tiens aussi.
111
00:15:19,467 --> 00:15:21,303
Ô maîtresse mienne !
112
00:15:27,434 --> 00:15:29,561
Le soleil se lève dans une heure.
113
00:15:30,979 --> 00:15:33,064
Je ne l'ignore pas, très chère.
114
00:15:33,523 --> 00:15:35,525
C'est vraiment la merveille ?
115
00:15:36,484 --> 00:15:37,694
Oui, Ève.
116
00:15:37,861 --> 00:15:39,654
Celle du docteur français ?
117
00:15:40,530 --> 00:15:41,865
Précisément.
118
00:15:43,199 --> 00:15:43,950
Alors...
119
00:15:44,909 --> 00:15:47,412
comment va le fabuleux
Christopher Marlowe ?
120
00:15:47,579 --> 00:15:51,750
Je te l'ai dit mille fois,
jamais ce nom en public.
121
00:15:54,336 --> 00:15:55,920
Tu es cinglé.
122
00:15:57,839 --> 00:15:59,215
Je tiens ma langue !
123
00:15:59,633 --> 00:16:01,176
Tu devrais le savoir.
124
00:16:01,551 --> 00:16:02,510
Toi,
125
00:16:02,677 --> 00:16:06,765
le scandale littéraire
le plus délicieux de l'Histoire...
126
00:16:07,766 --> 00:16:11,728
Chère Ève,
c'était il y a quatre siècles.
127
00:16:12,228 --> 00:16:14,230
Tu portais déjà ce gilet.
128
00:16:14,439 --> 00:16:18,818
On me l'a donné en 1586
et c'est l'un de mes habits fétiches.
129
00:16:21,196 --> 00:16:24,324
Autrement dit,
on ne vendra jamais la mèche ?
130
00:16:25,950 --> 00:16:29,412
Si nous faisions
quelque allusion çà et là ?
131
00:16:31,206 --> 00:16:33,625
Cela causerait un chaos exaltant.
132
00:16:35,210 --> 00:16:36,670
Je crois que le monde
133
00:16:37,295 --> 00:16:39,089
a bien assez de chaos
134
00:16:39,673 --> 00:16:41,633
pour l'instant.
135
00:16:43,134 --> 00:16:44,636
Rabat-joie.
136
00:17:58,001 --> 00:18:00,044
Vous m'avez foutu une trouille !
137
00:18:04,799 --> 00:18:09,012
Je vous attendais
ces derniers temps,
138
00:18:09,179 --> 00:18:10,305
docteur...
139
00:18:12,182 --> 00:18:13,475
Docteur Faust.
140
00:18:13,850 --> 00:18:16,519
Content de vous revoir aussi,
docteur...
141
00:18:17,228 --> 00:18:18,563
Watson.
142
00:18:33,244 --> 00:18:34,370
Vous savez,
143
00:18:35,330 --> 00:18:36,998
cette combine
144
00:18:37,165 --> 00:18:39,667
est un peu perturbante
pour moi.
145
00:18:40,293 --> 00:18:41,920
Accepteriez-vous
146
00:18:42,086 --> 00:18:45,507
de me retrouver hors de l'hôpital
147
00:18:46,508 --> 00:18:50,970
au lieu de surgir à l'improviste
comme un...
148
00:18:51,888 --> 00:18:53,056
fantôme ?
149
00:18:53,973 --> 00:18:56,392
Il faudrait fixer un rendez-vous.
150
00:18:58,394 --> 00:19:00,438
Ce serait plus sûr pour moi.
151
00:19:01,689 --> 00:19:03,399
J'aime m'abreuver à la source.
152
00:19:03,566 --> 00:19:06,569
Du reste,
ce risque mutuel me rassure.
153
00:19:06,861 --> 00:19:08,196
Vous m'excuserez...
154
00:19:09,989 --> 00:19:11,950
mais j'ai peu de temps.
155
00:19:13,284 --> 00:19:14,619
Eh bien...
156
00:19:15,495 --> 00:19:17,789
je vous donne
ce que vous désirez.
157
00:19:19,415 --> 00:19:20,542
Docteur...
158
00:19:21,167 --> 00:19:22,627
Folamour.
159
00:19:32,387 --> 00:19:34,389
Groupe O negativo.
160
00:19:54,951 --> 00:19:56,077
À propos,
161
00:19:56,286 --> 00:19:58,621
votre stéthoscope
162
00:19:58,830 --> 00:20:00,123
est,
163
00:20:00,290 --> 00:20:02,458
en fait, une antiquité.
164
00:20:02,750 --> 00:20:04,919
Il date des années 70,
165
00:20:05,879 --> 00:20:07,380
voire des années 60.
166
00:20:07,547 --> 00:20:08,464
Vraiment ?
167
00:20:42,332 --> 00:20:44,417
Faut qu'il soit de Cleveland.
168
00:24:49,203 --> 00:24:50,163
Adam.
169
00:24:51,831 --> 00:24:52,707
Ève.
170
00:24:53,374 --> 00:24:54,250
Mon amour.
171
00:24:55,626 --> 00:24:57,378
Une seconde, je veux te voir.
172
00:24:57,879 --> 00:24:58,754
Moi aussi.
173
00:25:03,759 --> 00:25:05,052
Alors,
174
00:25:05,219 --> 00:25:08,222
tu trifouilles
tes câbles et tes interrupteurs,
175
00:25:08,389 --> 00:25:09,307
mon petit rat ?
176
00:25:09,932 --> 00:25:11,517
Une seconde, je...
177
00:25:18,107 --> 00:25:19,317
Te voilà.
178
00:25:20,026 --> 00:25:21,402
Bonsoir, mon chéri.
179
00:25:23,696 --> 00:25:25,281
Tu as l'air fatigué.
180
00:25:26,532 --> 00:25:27,366
C'est vrai ?
181
00:25:30,328 --> 00:25:32,205
Un peu, oui.
182
00:25:33,039 --> 00:25:34,916
Soucis d'approvisionnement ?
183
00:25:38,169 --> 00:25:39,837
Alors qu'y a-t-il ?
184
00:25:53,059 --> 00:25:55,811
Dis à ta femme
ce qui ne va pas.
185
00:25:59,941 --> 00:26:01,567
C'est les zombies
186
00:26:01,734 --> 00:26:04,028
et la façon
dont ils traitent le monde.
187
00:26:07,448 --> 00:26:12,036
J'ai l'impression que tout le sable
est au fond du sablier.
188
00:26:12,245 --> 00:26:14,121
Alors il faut le retourner.
189
00:26:15,665 --> 00:26:18,125
Mon seigneur et maître.
190
00:26:18,793 --> 00:26:21,212
On est déjà passés par là.
191
00:26:21,379 --> 00:26:22,546
Rappelle-toi.
192
00:26:22,922 --> 00:26:26,550
Tu as raté le plus amusant :
le Moyen Âge, les Tartares,
193
00:26:26,717 --> 00:26:28,302
les Inquisitions,
194
00:26:28,970 --> 00:26:31,097
les inondations, les épidémies...
195
00:26:40,564 --> 00:26:42,066
Et ta musique ?
196
00:26:42,692 --> 00:26:44,026
Apparemment,
197
00:26:45,987 --> 00:26:48,614
j'écris beaucoup
de musiques funèbres.
198
00:26:49,448 --> 00:26:53,369
Mon chéri, pourquoi
tu ne viens pas ici m'embrasser ?
199
00:26:54,412 --> 00:26:56,330
Tu aimais Tanger.
200
00:26:56,706 --> 00:26:58,332
Tu aimais la musique.
201
00:27:04,422 --> 00:27:05,798
Et merde.
202
00:27:12,513 --> 00:27:13,389
Bon !
203
00:27:13,764 --> 00:27:14,932
Je viens.
204
00:27:15,433 --> 00:27:17,643
Mais c'est fou
que tu me refasses ça.
205
00:27:19,645 --> 00:27:20,730
Le voyage,
206
00:27:20,896 --> 00:27:22,106
c'est si chiant.
207
00:27:24,400 --> 00:27:25,318
Ève,
208
00:27:27,403 --> 00:27:29,071
je t'aime tant.
209
00:27:30,156 --> 00:27:32,783
J'emporte ces mots pour le trajet.
210
00:29:32,945 --> 00:29:34,447
Putain de merde !
211
00:31:04,411 --> 00:31:08,082
Y a-t-il un vol de nuit
de Tanger à Paris ?
212
00:31:09,291 --> 00:31:10,584
Ça devrait aller.
213
00:31:10,751 --> 00:31:14,838
Puis la nuit suivante,
un Paris-Detroit ?
214
00:31:15,381 --> 00:31:16,507
Merveilleux.
215
00:31:16,966 --> 00:31:18,759
Au nom de Fibonacci.
216
00:33:10,788 --> 00:33:13,332
Salut, j'espère que je dérange pas.
217
00:33:13,832 --> 00:33:15,542
Je suis venu tout de suite
218
00:33:15,709 --> 00:33:17,670
parce que j'ai ton truc.
219
00:33:24,593 --> 00:33:26,553
Balle en bois, calibre .38.
220
00:33:28,013 --> 00:33:29,473
C'est du cocobolo.
221
00:33:31,433 --> 00:33:33,227
Dalbergia retusa.
222
00:33:34,269 --> 00:33:35,604
Pour ton projet.
223
00:33:37,314 --> 00:33:39,566
Il l'a faite
sans poser de questions.
224
00:33:39,733 --> 00:33:43,320
Il dit que le bois est si dense
qu'il coule dans l'eau.
225
00:33:43,529 --> 00:33:45,280
Ils en font aussi des guitares.
226
00:33:47,074 --> 00:33:48,492
Les deux sont vrais.
227
00:33:50,369 --> 00:33:51,120
Parfait.
228
00:33:51,704 --> 00:33:52,913
Merci, Ian.
229
00:33:53,122 --> 00:33:54,164
Pas de problème.
230
00:33:55,749 --> 00:33:57,209
Tu sais, pour un zombie,
231
00:33:58,377 --> 00:33:59,461
t'es correct.
232
00:33:59,628 --> 00:34:00,587
Merci.
233
00:34:06,510 --> 00:34:07,344
Assieds-toi.
234
00:34:12,558 --> 00:34:15,352
Tu m'as donné tellement
l'autre fois. Ça ira !
235
00:34:15,519 --> 00:34:16,895
Ian, s'il te plaît.
236
00:34:18,480 --> 00:34:20,399
Tu m'as payé ma voiture.
237
00:34:22,818 --> 00:34:24,153
Merci, Adam.
238
00:34:29,825 --> 00:34:33,287
Si t'as besoin d'autre chose,
que je te trouve un truc...
239
00:34:34,121 --> 00:34:37,916
Hier soir de jeunes rockers
ont sonné à ma porte.
240
00:34:40,127 --> 00:34:41,378
Comment savent-ils ?
241
00:34:41,628 --> 00:34:43,589
Personne vit ici, bordel !
242
00:34:44,506 --> 00:34:47,009
Je sais pas, mais c'est pas cool.
On en a parlé.
243
00:34:47,176 --> 00:34:49,136
Je sais, c'est pas cool du tout.
244
00:34:49,720 --> 00:34:52,806
C'est n'importe quoi, merde !
Comment ils ont...
245
00:34:53,974 --> 00:34:55,392
Écoute, je sais.
246
00:34:55,642 --> 00:34:58,020
T'inquiète, je ferai courir le bruit
247
00:34:58,187 --> 00:35:01,523
que tu vis ailleurs,
histoire de les désorienter.
248
00:35:04,777 --> 00:35:08,947
Quoi qu'il en soit,
fais-le, occupe-t'en.
249
00:35:09,198 --> 00:35:10,365
Compte sur moi.
250
00:35:11,909 --> 00:35:13,410
À la prochaine.
251
00:35:14,536 --> 00:35:16,497
J'ai quelque chose à faire.
252
00:35:27,341 --> 00:35:28,509
Tu sais,
253
00:35:30,552 --> 00:35:32,304
j'ai fait un rêve.
254
00:35:34,807 --> 00:35:37,851
À propos
de ton affreuse petite sœur.
255
00:35:39,144 --> 00:35:41,063
Tu as rêvé d'Ava ?
256
00:35:41,563 --> 00:35:43,732
Quel genre de rêve, Kit ?
257
00:35:50,364 --> 00:35:51,615
Pardon, je...
258
00:35:53,367 --> 00:35:55,661
j'étais ailleurs un instant.
259
00:35:56,119 --> 00:35:58,205
À des années-lumière.
260
00:35:59,998 --> 00:36:01,083
En Italie.
261
00:36:03,043 --> 00:36:05,170
Il y a quelques centaines d'années.
262
00:36:06,129 --> 00:36:08,173
Il était beau à mourir ?
263
00:36:14,805 --> 00:36:17,474
Je n'ai pas besoin de te le dire,
mais...
264
00:36:18,809 --> 00:36:21,103
je t'en prie, sois prudente.
265
00:36:21,478 --> 00:36:23,230
Je ne supporterais pas...
266
00:36:25,107 --> 00:36:27,192
qu'il t'arrive malheur.
267
00:36:30,279 --> 00:36:34,116
Je ne comprends pas pourquoi
vous vivez séparés,
268
00:36:34,908 --> 00:36:37,661
puisque vous ne pouvez vivre
l'un sans l'autre.
269
00:36:38,996 --> 00:36:41,748
Enfin, transmets mon bon souvenir
270
00:36:43,208 --> 00:36:47,087
à cette fripouille
suicidaire et romantique.
271
00:36:48,088 --> 00:36:49,756
Tu le vois comme ça ?
272
00:36:49,923 --> 00:36:51,258
Une fripouille ?
273
00:36:55,512 --> 00:36:57,806
Pourvu qu'il ne soit que romantique.
274
00:36:59,391 --> 00:37:02,311
Mais j'en veux surtout à Shelley,
275
00:37:02,853 --> 00:37:07,232
Byron et certains cons français
avec qui il traînait.
276
00:37:07,691 --> 00:37:11,403
J'aurais tant aimé le rencontrer
avant d'écrire Hamlet.
277
00:37:13,030 --> 00:37:17,659
Il aurait été pour moi
le plus parfait des modèles.
278
00:38:11,755 --> 00:38:15,550
L'amour n'est pas changé
par heures ni semaines,
279
00:38:15,884 --> 00:38:19,513
Il dure
jusqu'au seuil même du Jugement.
280
00:38:19,680 --> 00:38:22,391
Si c'est erreur,
qu'on la prouve être mienne,
281
00:38:22,975 --> 00:38:24,518
Je n'ai jamais écrit,
282
00:38:24,685 --> 00:38:26,937
nul n'a jamais aimé.
283
00:38:32,275 --> 00:38:33,610
Marlowe...
284
00:38:36,571 --> 00:38:37,864
Aïe !
285
00:38:38,448 --> 00:38:39,533
Zut.
286
00:38:41,118 --> 00:38:42,452
Quelle saleté !
287
00:38:44,079 --> 00:38:45,330
Excusez-moi !
288
00:38:47,666 --> 00:38:49,501
Je m'en occupe.
289
00:38:56,299 --> 00:38:57,342
Merci.
290
00:39:12,524 --> 00:39:13,483
Mesdames et messieurs,
291
00:39:13,650 --> 00:39:16,903
nous commençons notre descente
vers l'aéroport de Detroit.
292
00:39:17,070 --> 00:39:19,990
Nous vous remercions
d'avoir choisi Air Lumière
293
00:39:20,157 --> 00:39:22,325
et espérons vous revoir
sur nos lignes.
294
00:40:17,547 --> 00:40:19,091
Je vous remercie.
295
00:40:31,645 --> 00:40:33,814
Mephitis mephitis.
296
00:41:43,133 --> 00:41:44,301
Belle dame.
297
00:41:55,937 --> 00:41:57,063
Je peux ?
298
00:42:44,903 --> 00:42:47,530
J'aime ce que tu as fait
de cet endroit.
299
00:42:51,576 --> 00:42:54,162
J'aime aussi
tes dernières compositions.
300
00:42:55,080 --> 00:42:59,417
Ça me rappelle le quintette à cordes
que tu as donné à Schubert.
301
00:43:00,293 --> 00:43:02,504
Qu'il a présenté comme sa création.
302
00:43:02,671 --> 00:43:04,631
Je le lui avais demandé.
303
00:43:06,967 --> 00:43:09,302
Et je ne lui ai donné que l'adagio.
304
00:43:11,680 --> 00:43:13,765
Histoire d'être joué.
305
00:43:14,015 --> 00:43:16,309
Tu as sorti le nouveau pour ça ?
306
00:43:17,811 --> 00:43:19,437
Il me fallait un miroir.
307
00:43:21,398 --> 00:43:23,066
Pour voir si ça aurait
308
00:43:23,233 --> 00:43:24,859
un écho avant...
309
00:43:25,986 --> 00:43:27,404
Avant quoi ?
310
00:43:30,407 --> 00:43:31,908
Adam...
311
00:43:34,953 --> 00:43:39,582
C'est si commode d'incriminer
les zombies quand tu déprimes.
312
00:43:40,917 --> 00:43:42,544
Et tous tes héros ?
313
00:43:42,877 --> 00:43:44,254
Je n'en ai pas.
314
00:43:45,880 --> 00:43:48,174
Et tes chers scientifiques ?
315
00:43:48,675 --> 00:43:49,968
Les scientifiques ?
316
00:43:50,635 --> 00:43:52,554
Regarde ce qu'ils leur ont fait.
317
00:43:53,221 --> 00:43:55,056
Pythagore ? Massacré.
318
00:43:56,141 --> 00:43:57,559
Galilée ? Emprisonné.
319
00:43:57,851 --> 00:43:59,728
Copernic ? Ridiculisé.
320
00:44:00,437 --> 00:44:02,814
Ce pauvre Newton
réduit au secret et à l'alchimie.
321
00:44:02,981 --> 00:44:04,691
Tesla, détruit.
322
00:44:05,692 --> 00:44:09,696
Et son si beau potentiel
complètement ignoré.
323
00:44:10,780 --> 00:44:13,241
Et ils dénigrent toujours Darwin.
324
00:44:15,368 --> 00:44:17,287
Voilà pour les scientifiques.
325
00:44:20,457 --> 00:44:22,375
Et maintenant ils ont réussi
326
00:44:22,959 --> 00:44:26,921
à contaminer leur propre sang,
en plus de leur eau.
327
00:44:29,549 --> 00:44:34,346
S'il fallait réciter la litanie
des atrocités zombies de l'Histoire,
328
00:44:34,512 --> 00:44:37,057
on serait encore là
au lever du soleil.
329
00:44:41,019 --> 00:44:42,604
Le soleil se lève.
330
00:44:48,401 --> 00:44:51,279
Je te redis
"l'action surnaturelle à distance"
331
00:44:52,489 --> 00:44:55,200
d'Einstein,
sa théorie de l'intrication ?
332
00:44:57,619 --> 00:44:59,454
J'adore comment tu la racontes.
333
00:45:00,914 --> 00:45:01,998
Mais plus tard.
334
00:45:02,665 --> 00:45:04,501
Le jour, on dort.
335
00:45:10,924 --> 00:45:14,302
Tu peux me dire
quel âge a cette guitare ?
336
00:45:15,553 --> 00:45:17,263
Je pense que c'est une L2,
337
00:45:17,430 --> 00:45:20,308
mais j'ai jamais pu
la dater exactement.
338
00:45:27,690 --> 00:45:29,734
Ce qu'elle est jolie.
339
00:45:30,485 --> 00:45:31,903
Gibson.
340
00:45:33,738 --> 00:45:35,156
1905.
341
00:45:36,366 --> 00:45:37,867
Oui, elle est vieille.
342
00:45:38,034 --> 00:45:38,827
Oui, trésor,
343
00:45:39,202 --> 00:45:43,748
mais ta robe de chambre
a bien un siècle de plus.
344
00:46:42,599 --> 00:46:44,476
Voilà ta jungle.
345
00:46:46,019 --> 00:46:47,562
Detroit.
346
00:46:50,023 --> 00:46:51,566
Tout le monde est parti.
347
00:46:55,820 --> 00:46:56,529
C'est quoi ?
348
00:46:57,614 --> 00:46:58,865
L'usine Packard.
349
00:46:59,032 --> 00:46:59,949
On y fabriquait
350
00:47:00,116 --> 00:47:02,452
les plus belles voitures du monde.
351
00:47:04,370 --> 00:47:05,663
Fini.
352
00:47:06,748 --> 00:47:08,750
Cet endroit se relèvera.
353
00:47:08,917 --> 00:47:09,918
Tu crois ?
354
00:47:11,878 --> 00:47:13,296
Il y a de l'eau ici.
355
00:47:15,548 --> 00:47:18,259
Quand les villes du Sud brûleront,
356
00:47:20,720 --> 00:47:22,972
celle-ci fleurira.
357
00:47:43,493 --> 00:47:45,286
Tu veux voir le musée Motown ?
358
00:47:45,662 --> 00:47:48,331
Ce n'est pas fantastique,
de l'extérieur.
359
00:47:49,541 --> 00:47:51,793
Je suis plutôt Stax,
personnellement.
360
00:47:54,879 --> 00:47:56,506
Il y a quelque chose
361
00:47:56,839 --> 00:47:58,550
que je pourrais te montrer.
362
00:48:00,343 --> 00:48:01,678
Ce n'est pas loin.
363
00:48:07,600 --> 00:48:08,601
Là.
364
00:48:10,061 --> 00:48:11,688
La maison de Jack White.
365
00:48:12,397 --> 00:48:14,649
J'adore Jack White !
366
00:48:15,567 --> 00:48:16,859
Il a grandi là.
367
00:48:18,736 --> 00:48:20,488
Le petit Jack White.
368
00:48:21,322 --> 00:48:22,615
Chouette.
369
00:48:27,453 --> 00:48:30,456
Tu sais qu'il est
le septième fils de sa mère ?
370
00:48:32,250 --> 00:48:33,876
Tout s'explique.
371
00:48:39,632 --> 00:48:42,635
Et voici le célèbre
Théâtre du Michigan.
372
00:48:43,803 --> 00:48:45,972
Construit dans les années 1920.
373
00:48:46,639 --> 00:48:48,516
Il a coûté une somme folle.
374
00:48:49,601 --> 00:48:53,521
Ironie du sort, il a été construit
exactement là où Henry Ford
375
00:48:53,688 --> 00:48:56,149
avait conçu
son tout premier prototype.
376
00:48:59,277 --> 00:49:02,989
Il pouvait accueillir
plus de 4 000 personnes.
377
00:49:03,323 --> 00:49:04,782
Fantastique.
378
00:49:05,283 --> 00:49:07,201
Pour quoi, des concerts ?
379
00:49:07,368 --> 00:49:11,122
Des concerts, et il y a un cinéma,
tu te rends compte ?
380
00:49:13,166 --> 00:49:15,918
Les miroirs reflétaient les lustres.
381
00:49:19,047 --> 00:49:20,423
Aujourd'hui,
382
00:49:20,965 --> 00:49:22,467
c'est un parking.
383
00:49:40,860 --> 00:49:42,779
Exit ta reine, playboy.
384
00:49:47,325 --> 00:49:49,535
Ton héros, Christopher Marlowe,
385
00:49:49,702 --> 00:49:51,037
t'embrasse.
386
00:49:51,204 --> 00:49:52,705
Je n'ai pas de héros.
387
00:49:53,873 --> 00:49:56,542
J'ai compris ton manège,
tu veux me distraire.
388
00:49:57,001 --> 00:49:58,878
On se tait maintenant.
389
00:50:01,881 --> 00:50:03,841
Tu jouais aux échecs avec Byron ?
390
00:50:05,093 --> 00:50:05,968
Je veux savoir !
391
00:50:06,135 --> 00:50:09,222
Tu adores me dire ces choses
et j'adore les entendre.
392
00:50:09,889 --> 00:50:11,265
Comment était-il ?
393
00:50:11,432 --> 00:50:14,352
Franchement, un con prétentieux.
394
00:50:15,728 --> 00:50:17,939
Ça ne m'étonne pas.
395
00:50:20,441 --> 00:50:21,734
Et Mary ?
396
00:50:21,901 --> 00:50:24,278
Comment était Mary Wollstonecraft ?
397
00:50:25,697 --> 00:50:28,616
Allez, dis-moi,
comment était-elle ?
398
00:50:29,784 --> 00:50:31,202
Délicieuse.
399
00:50:33,329 --> 00:50:35,289
J'imagine, oui.
400
00:50:36,582 --> 00:50:39,168
À propos de délice,
j'ai une surprise.
401
00:50:39,877 --> 00:50:41,129
Une expérience !
402
00:50:41,671 --> 00:50:43,256
Il ne marche pas.
403
00:50:43,423 --> 00:50:44,799
Si, je l'ai branché.
404
00:50:53,558 --> 00:50:54,517
Qu'est-ce ?
405
00:50:54,851 --> 00:50:56,269
O négatif.
406
00:50:57,603 --> 00:50:58,980
Ça, c'est délicieux.
407
00:51:01,607 --> 00:51:02,900
Du sang sur un bâton.
408
00:51:03,192 --> 00:51:04,360
Sur un bâton...
409
00:51:07,071 --> 00:51:07,947
Pas mauvais.
410
00:51:08,114 --> 00:51:10,825
Très rafraîchissant,
surtout quand...
411
00:51:11,200 --> 00:51:12,702
ça devient chaud.
412
00:51:15,705 --> 00:51:17,498
Échec et mat, mon chéri.
413
00:51:18,458 --> 00:51:19,709
Tu es impitoyable.
414
00:51:20,293 --> 00:51:21,753
Brutale.
415
00:51:22,211 --> 00:51:23,921
Je suis une survivante.
416
00:51:26,132 --> 00:51:28,176
Parler me fait perdre
mon sang-froid.
417
00:51:34,849 --> 00:51:36,434
Faut que t'entendes ça.
418
00:51:37,477 --> 00:51:38,978
Charlie Feathers.
419
00:51:50,907 --> 00:51:52,116
Tu connais ?
420
00:51:52,992 --> 00:51:54,702
1956.
421
00:51:55,953 --> 00:51:57,371
Can't Hardly Stand It.
422
00:52:10,635 --> 00:52:11,677
Merde !
423
00:52:26,025 --> 00:52:28,611
C'est charmant ici !
424
00:52:29,362 --> 00:52:31,906
Vitis vinifera. Bonjour !
425
00:52:39,622 --> 00:52:40,748
Regarde-moi ça !
426
00:52:40,915 --> 00:52:42,834
Des vraies conneries de zombies !
427
00:52:43,960 --> 00:52:45,127
Un réseau électrique.
428
00:52:45,294 --> 00:52:46,587
Enfin, une relique.
429
00:52:46,754 --> 00:52:48,464
C'est de quel siècle ?
430
00:52:49,006 --> 00:52:51,968
Tesla utilisait
des ampoules sans fil en 1895.
431
00:52:52,134 --> 00:52:53,219
C'est même pas branché.
432
00:52:54,262 --> 00:52:55,972
J'ai tout débranché.
433
00:53:03,104 --> 00:53:05,147
Un trésor caché !
434
00:53:05,523 --> 00:53:07,525
C'est toi qui l'as fait ?
435
00:53:07,692 --> 00:53:08,818
Oui,
436
00:53:09,569 --> 00:53:11,362
de bric et de broc.
437
00:53:11,612 --> 00:53:14,073
Magnifique, tu es un alchimiste !
438
00:53:14,907 --> 00:53:16,367
Il faut vérifier
439
00:53:17,493 --> 00:53:20,288
les charges et les branchements.
440
00:53:20,830 --> 00:53:23,249
Un recalibrage serait le bienvenu.
441
00:53:25,918 --> 00:53:27,420
Ce sont les antennes ?
442
00:53:30,923 --> 00:53:32,258
Elles captent
443
00:53:32,967 --> 00:53:35,720
les données électriques
depuis l'atmosphère.
444
00:53:35,887 --> 00:53:37,305
Depuis l'espace ?
445
00:53:37,597 --> 00:53:39,724
Qu'elles convertissent en énergie
446
00:53:39,891 --> 00:53:41,517
via cette dynamo.
447
00:54:04,332 --> 00:54:05,875
Amanita muscaria.
448
00:54:07,543 --> 00:54:08,920
Très étrange.
449
00:54:13,758 --> 00:54:15,509
Tu les as vues ?
450
00:54:21,766 --> 00:54:23,100
Amanite tue-mouche.
451
00:54:23,476 --> 00:54:25,436
Leur comportement est étrange.
452
00:54:25,603 --> 00:54:27,063
Ce n'est pas la saison.
453
00:54:27,229 --> 00:54:28,230
Je sais.
454
00:54:28,397 --> 00:54:31,859
Les chapeaux apparaissent,
puis disparaissent.
455
00:54:32,443 --> 00:54:35,947
Ils captent des données de l'espace,
comme mes antennes.
456
00:54:37,239 --> 00:54:38,532
Comme quoi
457
00:54:38,866 --> 00:54:41,077
on connaît que dalle
aux champignons.
458
00:54:41,827 --> 00:54:45,039
Pourtant, la vie sur Terre
n'existerait pas sans eux.
459
00:54:46,958 --> 00:54:49,502
Petits, vous ne devriez pas être là.
460
00:54:50,252 --> 00:54:52,046
Pas avant l'automne.
461
00:55:05,434 --> 00:55:06,435
Bonsoir.
462
00:55:07,144 --> 00:55:10,231
Alors mon amour,
on joue au docteur ?
463
00:55:10,564 --> 00:55:11,440
Moi, oui.
464
00:55:11,857 --> 00:55:13,442
Je m'absente une heure.
465
00:55:13,609 --> 00:55:14,860
Sans moi ?
466
00:55:15,027 --> 00:55:16,112
Pas cette fois.
467
00:55:16,988 --> 00:55:20,658
1968. Un plus récent
ne serait pas du luxe.
468
00:55:20,825 --> 00:55:23,119
Tu l'as déjà utilisé sur quelqu'un,
469
00:55:23,285 --> 00:55:24,537
docteur...
470
00:55:25,329 --> 00:55:26,539
Faust ?
471
00:55:31,168 --> 00:55:33,004
Qu'y a-t-il, mon chéri ?
472
00:55:34,505 --> 00:55:35,923
J'ai fait un rêve,
473
00:55:36,674 --> 00:55:38,092
à propos de ta sœur.
474
00:55:40,928 --> 00:55:42,513
Un cauchemar.
475
00:55:43,180 --> 00:55:45,057
Ça aurait pu être pire.
476
00:55:46,559 --> 00:55:48,185
Quoique...
477
00:55:52,982 --> 00:55:53,899
Je fais vite.
478
00:55:54,066 --> 00:55:55,317
J'espère.
479
00:55:56,277 --> 00:55:58,863
Bonne chance pour l'opération,
docteur.
480
00:56:12,209 --> 00:56:14,378
23 juin...
481
00:56:14,962 --> 00:56:17,548
1868.
482
00:56:19,050 --> 00:56:21,010
Notre troisième mariage.
483
00:56:22,219 --> 00:56:24,305
On avait l'air si jeunes.
484
00:56:54,919 --> 00:56:56,253
Marlowe...
485
00:57:31,038 --> 00:57:32,998
Dalbergia retusa.
486
00:57:38,420 --> 00:57:40,589
Elle vient d'être faite.
487
00:57:57,022 --> 00:58:00,109
Vous êtes terriblement pâle,
docteur...
488
00:58:00,276 --> 00:58:01,777
Caligari.
489
00:58:02,611 --> 00:58:05,364
Peut-être devriez-vous
prendre le soleil.
490
00:58:06,073 --> 00:58:09,952
Une carence en vitamine D
est lourde de conséquences.
491
00:58:39,315 --> 00:58:40,858
Du sang frais, chérie.
492
00:58:44,445 --> 00:58:45,613
Tu m'expliques ?
493
00:58:46,572 --> 00:58:50,409
Dis-moi que c'est
pour un des autres, s'il te plaît.
494
00:58:52,578 --> 00:58:54,330
Je ne les fréquente pas.
495
00:58:55,623 --> 00:58:56,624
Jamais.
496
00:59:13,390 --> 00:59:15,851
Ne t'avise plus
de déconner avec ça !
497
00:59:16,018 --> 00:59:18,938
Je joue un rôle
dans ton drame !
498
00:59:21,982 --> 00:59:23,776
Les zombies me répugnent !
499
00:59:25,402 --> 00:59:26,820
La peur qu'ils ont
500
00:59:27,279 --> 00:59:29,073
de leur propre imagination.
501
00:59:29,240 --> 00:59:30,658
Mon chéri,
502
00:59:30,824 --> 00:59:31,992
c'est vrai.
503
00:59:34,411 --> 00:59:35,329
En attendant,
504
00:59:37,498 --> 00:59:38,707
explique-moi
505
00:59:38,874 --> 00:59:41,001
comment ne pas avoir peur de ça.
506
01:00:16,287 --> 01:00:19,581
Comment as-tu pu vivre
si longtemps
507
01:00:19,748 --> 01:00:21,166
sans le comprendre ?
508
01:00:24,920 --> 01:00:27,047
Ton égocentrisme
509
01:00:27,381 --> 01:00:30,259
te fait perdre une vie
510
01:00:32,261 --> 01:00:34,513
qui pourrait être utilisée pour...
511
01:00:35,222 --> 01:00:36,724
survivre aux choses,
512
01:00:37,850 --> 01:00:39,476
profiter de la nature,
513
01:00:40,060 --> 01:00:41,103
entretenir
514
01:00:41,270 --> 01:00:43,480
gentillesse et amitié...
515
01:00:45,149 --> 01:00:46,191
et danser !
516
01:00:53,240 --> 01:00:56,452
Tu as pourtant été
assez heureux en amour,
517
01:00:58,370 --> 01:01:00,164
si je puis me permettre.
518
01:03:39,031 --> 01:03:40,491
C'est la pleine lune.
519
01:03:43,410 --> 01:03:46,121
Tu savais qu'il y avait
un diamant là-haut,
520
01:03:46,288 --> 01:03:48,123
de la taille d'une planète ?
521
01:03:50,834 --> 01:03:52,503
C'est une naine blanche,
522
01:03:52,669 --> 01:03:54,671
le cœur compressé d'une étoile.
523
01:03:55,547 --> 01:03:58,509
Ce diamant n'irradie pas seulement,
524
01:03:58,926 --> 01:04:03,305
il joue aussi de la musique,
comme un gigantesque gong.
525
01:04:05,182 --> 01:04:06,517
Un diamant
526
01:04:08,727 --> 01:04:12,606
qui joue de la musique,
comme un gigantesque gong.
527
01:04:14,775 --> 01:04:15,984
Où est-il ?
528
01:04:17,945 --> 01:04:20,113
À quelque
cinquante années-lumière,
529
01:04:20,280 --> 01:04:22,533
dans la constellation du Centaure.
530
01:04:26,119 --> 01:04:28,163
Je me demande quel son il fait.
531
01:04:52,604 --> 01:04:54,856
Je dois t'avouer quelque chose.
532
01:04:57,859 --> 01:05:00,362
J'ai rêvé de ma sœur, moi aussi.
533
01:05:03,490 --> 01:05:05,951
Marlowe aussi,
avant que je quitte Tanger.
534
01:05:06,326 --> 01:05:08,328
Je pense qu'elle nous cherche.
535
01:05:08,495 --> 01:05:09,663
Bordel.
536
01:05:11,707 --> 01:05:12,874
Cela dit,
537
01:05:13,500 --> 01:05:15,043
ça fait un moment.
538
01:05:15,210 --> 01:05:16,712
Pas suffisamment.
539
01:05:19,298 --> 01:05:22,009
Ne devrait-elle pas
dormir dans un cercueil ?
540
01:05:23,719 --> 01:05:25,262
Empalée, de préférence ?
541
01:05:25,429 --> 01:05:27,264
- C'est ma sœur.
- Vraiment ?
542
01:05:29,349 --> 01:05:31,018
On est du même sang.
543
01:06:00,547 --> 01:06:02,341
J'avais tout éteint.
544
01:06:08,388 --> 01:06:09,890
C'est ta musique.
545
01:06:46,218 --> 01:06:47,302
Ava...
546
01:06:48,970 --> 01:06:50,722
Qu'est-ce que tu fous là ?
547
01:06:53,517 --> 01:06:55,686
C'est super de vous voir !
548
01:07:01,358 --> 01:07:03,110
Toujours aussi beau...
549
01:07:04,444 --> 01:07:05,570
Je peux ?
550
01:07:09,574 --> 01:07:11,618
Ma fabuleuse sœur !
Tu m'as manqué.
551
01:07:13,662 --> 01:07:14,788
T'as eu mon message ?
552
01:07:14,955 --> 01:07:16,957
Possible, j'ai fait un rêve.
553
01:07:17,666 --> 01:07:19,793
Trop cool ! Ça a marché.
554
01:07:19,960 --> 01:07:22,337
Voilà ton
"action surnaturelle à distance".
555
01:07:22,504 --> 01:07:24,673
Surnaturelle, c'est sûr.
556
01:07:24,881 --> 01:07:26,508
De quoi vous parlez ?
557
01:07:26,925 --> 01:07:29,136
Tu sais bien
que ça porte malheur
558
01:07:29,302 --> 01:07:31,930
de franchir un seuil
sans être invité.
559
01:07:33,807 --> 01:07:35,726
T'as encore peur de l'ail ?
560
01:07:36,059 --> 01:07:38,687
Je ne parle pas de mythes, Ava.
561
01:07:40,439 --> 01:07:44,234
Écouter la musique de quelqu'un
à son insu porte aussi malheur.
562
01:07:44,818 --> 01:07:48,405
J'ai adoré, Adam ! C'est dément !
Je peux la télécharger ?
563
01:07:50,991 --> 01:07:53,994
Alors, tu es de passage à Detroit ?
564
01:07:54,161 --> 01:07:54,995
Oui !
565
01:07:55,704 --> 01:07:57,372
Non, je venais vous voir.
566
01:07:58,206 --> 01:07:59,624
Je vis à L.A.
567
01:08:00,167 --> 01:08:01,001
Super.
568
01:08:02,085 --> 01:08:03,545
Capitale des zombies.
569
01:08:05,213 --> 01:08:06,381
Tu es seule ?
570
01:08:07,174 --> 01:08:08,091
Non.
571
01:08:10,343 --> 01:08:11,803
Je suis avec vous, les amis.
572
01:08:13,889 --> 01:08:14,848
Putain.
573
01:08:15,724 --> 01:08:16,767
Tu peux pas rester.
574
01:08:18,268 --> 01:08:20,479
Pas question, après l'autre fois.
575
01:08:20,645 --> 01:08:22,481
C'était il y a 87 ans.
576
01:08:23,815 --> 01:08:24,608
Quoi ?
577
01:08:25,484 --> 01:08:26,234
Quand ?
578
01:08:26,401 --> 01:08:28,487
Vous m'en voulez encore
pour Paris ?
579
01:08:32,157 --> 01:08:33,575
Ça va, sinon ?
580
01:08:33,992 --> 01:08:35,118
Oui, mais...
581
01:08:35,786 --> 01:08:38,288
j'ai super méga faim.
582
01:08:39,831 --> 01:08:41,374
Vous n'avez rien ?
583
01:08:43,877 --> 01:08:46,546
Tu l'as flairé depuis L.A. ?
584
01:08:57,891 --> 01:09:00,143
Je veux juste voir
où vous le rangez !
585
01:09:08,610 --> 01:09:11,780
C'est tellement génial de te voir.
586
01:09:17,744 --> 01:09:20,080
On va bien s'amuser ensemble.
587
01:09:24,793 --> 01:09:27,504
Elle a vachement descendu
notre O négatif.
588
01:09:29,339 --> 01:09:30,382
Je sais.
589
01:09:32,092 --> 01:09:35,512
Mais le voyage l'a épuisée.
590
01:09:39,391 --> 01:09:40,809
Ça va aller.
591
01:09:42,602 --> 01:09:45,105
Ce n'est jamais simple,
la famille.
592
01:09:54,447 --> 01:09:55,699
Elle dort où ?
593
01:09:56,241 --> 01:09:59,035
Dans la petite chambre en bas.
594
01:09:59,619 --> 01:10:00,620
Laquelle ?
595
01:10:00,787 --> 01:10:03,331
La petite, au bout du couloir.
596
01:10:08,295 --> 01:10:11,131
Je dois planquer mes bandes
dans le coffre.
597
01:10:11,339 --> 01:10:13,800
T'inquiète pas, dors.
598
01:10:14,843 --> 01:10:17,888
Elle est dans les vapes
et le jour se lève.
599
01:10:18,305 --> 01:10:21,182
Tu feras ça
quand on se lèvera ce soir.
600
01:10:21,975 --> 01:10:26,438
Pense à ce diamant musical magique
dans le ciel...
601
01:10:27,105 --> 01:10:29,190
au-dessus de nos têtes.
602
01:10:54,007 --> 01:10:55,008
Qu'y a-t-il, Ava ?
603
01:10:55,175 --> 01:10:56,384
Je peux entrer ?
604
01:10:59,262 --> 01:11:01,264
C'est pas l'heure de se lever ?
605
01:11:02,265 --> 01:11:04,351
On peut dormir encore un peu ?
606
01:11:09,773 --> 01:11:11,816
Il fait déjà noir.
607
01:11:12,192 --> 01:11:13,693
Je meurs de faim.
608
01:11:14,110 --> 01:11:16,446
Va-t'en, on dort encore.
609
01:11:17,155 --> 01:11:21,076
Dans un moment,
on petit-déjeunera tous ensemble.
610
01:11:21,868 --> 01:11:23,703
Il reste de cette merveille ?
611
01:11:23,870 --> 01:11:24,746
Bien sûr.
612
01:11:24,913 --> 01:11:26,581
Vous la rangez où ?
613
01:11:29,167 --> 01:11:30,752
Va t'habiller,
614
01:11:30,919 --> 01:11:32,796
on t'en apporte.
615
01:11:36,132 --> 01:11:37,467
Coucou !
616
01:11:38,301 --> 01:11:39,719
Je te vois !
617
01:12:24,639 --> 01:12:26,099
C'est quoi ce truc ?
618
01:12:29,811 --> 01:12:33,189
C'est à la télévision française,
en 1975.
619
01:12:39,612 --> 01:12:41,114
Tu abuses, Ava.
620
01:12:41,281 --> 01:12:44,659
Pourquoi t'éteins ? J'adore.
Je l'ai trouvé sur YouTube.
621
01:12:45,410 --> 01:12:46,703
J'imagine.
622
01:12:47,370 --> 01:12:49,122
Je me sens pas bien.
623
01:12:49,914 --> 01:12:51,332
Qu'y a-t-il, mon cœur ?
624
01:12:51,499 --> 01:12:52,709
Le voyage ?
625
01:12:52,876 --> 01:12:53,918
Possible.
626
01:12:54,335 --> 01:12:55,837
Intoxication sanguine ?
627
01:12:56,004 --> 01:12:57,047
Pas de blague !
628
01:12:57,213 --> 01:12:58,214
Je blague pas.
629
01:12:58,381 --> 01:13:00,216
Tu surveilles ton alimentation ?
630
01:13:00,383 --> 01:13:03,678
Sois vigilante,
il y a beaucoup de contamination.
631
01:13:03,845 --> 01:13:05,055
J'essaie.
632
01:13:06,973 --> 01:13:09,017
Vous vous êtes nourris sans moi !
633
01:13:13,146 --> 01:13:14,898
Doucement, merde !
634
01:13:46,513 --> 01:13:48,807
Ah, ce que c'est bon !
Encore !
635
01:13:49,015 --> 01:13:50,725
T'en as eu plus qu'assez.
636
01:13:51,184 --> 01:13:52,435
C'est du pur.
637
01:13:52,602 --> 01:13:55,605
Tu vas vider notre stock,
alors doucement.
638
01:13:56,189 --> 01:13:57,232
Très bien.
639
01:13:59,275 --> 01:14:00,985
Fais-moi écouter ta musique !
640
01:14:01,277 --> 01:14:03,071
Je te l'ai dit, c'est privé.
641
01:14:04,239 --> 01:14:07,200
Sans rire ?
Pourtant je l'ai entendue à L.A.
642
01:14:07,367 --> 01:14:08,868
Où ça, à L.A. ?
643
01:14:09,536 --> 01:14:11,621
Dans un club underground.
644
01:14:12,163 --> 01:14:13,373
Je te crois pas.
645
01:14:13,748 --> 01:14:14,916
Tant pis.
646
01:14:15,792 --> 01:14:17,794
Et t'as su que c'était de moi ?
647
01:14:17,961 --> 01:14:20,004
Je l'ai reconnue illico !
648
01:14:20,255 --> 01:14:23,716
Je suis née la nuit,
mais pas de la dernière pluie.
649
01:14:39,274 --> 01:14:41,985
Alors, je sors.
J'ai besoin de musique.
650
01:14:42,152 --> 01:14:43,820
Bonne idée, sors.
651
01:14:43,987 --> 01:14:46,281
Je veux sortir avec vous deux !
652
01:14:48,366 --> 01:14:50,410
T'es d'un chiant !
653
01:14:50,827 --> 01:14:53,288
Je parie qu'il te sort jamais.
654
01:14:53,788 --> 01:14:55,957
On se promène en voiture,
655
01:14:56,124 --> 01:14:57,167
de temps en temps.
656
01:14:57,333 --> 01:14:58,168
En voiture ?
657
01:14:59,043 --> 01:15:00,712
Hyper excitant !
658
01:15:01,087 --> 01:15:03,923
Je parle d'aller
là où il y a de la musique.
659
01:15:04,674 --> 01:15:06,384
Tu veux pas, Ève ?
660
01:15:06,551 --> 01:15:08,136
Je n'ai rien contre.
661
01:15:08,303 --> 01:15:10,013
On est à Detroit.
662
01:15:13,349 --> 01:15:14,893
Adam nous sort !
663
01:15:15,059 --> 01:15:17,520
Non, Adam ne vous sort pas.
664
01:16:39,894 --> 01:16:42,021
Putain, ils sont mortels.
665
01:16:53,324 --> 01:16:55,994
Ils sont mortels, tes gants.
666
01:16:57,036 --> 01:16:58,788
Tu les as eus où ?
667
01:17:01,124 --> 01:17:03,626
Scott, tu vas bien ?
668
01:17:03,793 --> 01:17:06,671
On s'est vus au concert
de Danny & the Darlenes.
669
01:17:07,130 --> 01:17:09,507
J'ai un truc pour toi.
Je reviens.
670
01:17:17,348 --> 01:17:19,058
C'était super, non ?
671
01:17:20,143 --> 01:17:23,146
Tu te souviens du vinyle
dont je te parlais ?
672
01:17:23,521 --> 01:17:25,189
Je vais te le chercher.
673
01:17:42,999 --> 01:17:44,250
Regarde-moi ça.
674
01:17:44,417 --> 01:17:45,877
Triple noir.
675
01:17:47,420 --> 01:17:49,088
180 grammes.
676
01:17:50,173 --> 01:17:51,132
Dingue.
677
01:17:51,466 --> 01:17:53,051
Aucune inscription.
678
01:17:56,262 --> 01:17:57,555
Très mystérieux.
679
01:18:10,777 --> 01:18:12,028
Content de t'avoir vu.
680
01:18:13,863 --> 01:18:16,491
Sans déconner, c'est dément.
681
01:18:17,200 --> 01:18:20,787
J'ai jamais pu le faire venir
à un concert.
682
01:18:20,953 --> 01:18:21,704
Ça t'a plu ?
683
01:18:23,748 --> 01:18:26,250
Tu veux rencontrer les White Hills ?
684
01:18:27,585 --> 01:18:28,586
Cool.
685
01:18:28,920 --> 01:18:30,004
Pas de problème.
686
01:18:48,773 --> 01:18:50,566
Je suis pas sortable, moi.
687
01:18:50,733 --> 01:18:53,569
Je peux t'offrir une bière, Ève ?
688
01:18:53,736 --> 01:18:54,862
Un verre ?
689
01:18:55,029 --> 01:18:56,948
Je m'appelle Ava,
c'est elle Ève.
690
01:18:58,408 --> 01:18:59,659
Désolé.
691
01:18:59,826 --> 01:19:02,328
Ève, vous prenez quelque chose ?
Une bière ?
692
01:19:02,495 --> 01:19:04,122
Non merci, rien.
693
01:19:07,625 --> 01:19:08,960
T'as des munitions.
694
01:19:09,127 --> 01:19:11,671
C'est quoi, du Jägermeister ?
695
01:19:11,838 --> 01:19:14,173
- Où t'as eu ça ?
- À la maison.
696
01:19:14,590 --> 01:19:16,634
À la maison ?
Chez moi ?
697
01:19:16,843 --> 01:19:17,927
Oui, t'en veux ?
698
01:19:18,970 --> 01:19:19,846
Moi si.
699
01:19:38,823 --> 01:19:40,950
Tu crois que je pourrais goûter ?
700
01:19:42,160 --> 01:19:42,994
Bien sûr, Ian.
701
01:19:46,539 --> 01:19:47,832
La vache !
702
01:19:49,167 --> 01:19:50,793
Dans le genre...
703
01:19:51,210 --> 01:19:52,795
arts martiaux qui tuent.
704
01:19:52,962 --> 01:19:53,671
Ce mec, il est...
705
01:19:55,339 --> 01:19:56,883
incroyable.
706
01:19:57,049 --> 01:19:58,176
Il est puissant.
707
01:19:59,343 --> 01:20:02,680
J'ai pas le droit de parler de lui.
C'est spé, non ?
708
01:20:02,847 --> 01:20:06,350
J'ai signé une clause
de confidentialité et tout.
709
01:20:08,019 --> 01:20:09,353
C'est ta musique.
710
01:20:25,703 --> 01:20:27,788
Tu me fais danser, rock star ?
711
01:20:29,499 --> 01:20:30,500
Maintenant ?
712
01:20:56,817 --> 01:20:58,236
Faut qu'on y aille.
713
01:20:58,569 --> 01:20:59,570
Tout de suite.
714
01:21:00,863 --> 01:21:03,366
Reste calme.
Te fais pas remarquer.
715
01:21:03,533 --> 01:21:04,283
Tout doux.
716
01:21:39,026 --> 01:21:41,070
Tu nous passes
tes derniers morceaux ?
717
01:21:41,237 --> 01:21:42,572
C'est pas le moment.
718
01:21:43,114 --> 01:21:45,866
Au contraire, on est tous là.
719
01:21:49,120 --> 01:21:51,122
J'ai compris, excuse-moi.
720
01:21:51,747 --> 01:21:52,915
Je suis chaud, là.
721
01:21:53,082 --> 01:21:54,125
Moi aussi.
722
01:22:01,674 --> 01:22:03,384
Tu me rends ma flasque ?
723
01:22:07,221 --> 01:22:08,431
Fini pour ce soir.
724
01:22:09,890 --> 01:22:11,267
J'ai très soif.
725
01:22:11,434 --> 01:22:13,436
On devrait tous aller au lit.
726
01:22:13,603 --> 01:22:15,271
Il va faire jour,
727
01:22:15,688 --> 01:22:17,148
il faut se coucher.
728
01:22:17,315 --> 01:22:18,816
Tu veux qu'on partage ?
729
01:22:19,734 --> 01:22:20,526
Ian.
730
01:22:21,611 --> 01:22:22,945
Va falloir...
731
01:22:23,404 --> 01:22:24,947
que tu y ailles.
732
01:22:26,782 --> 01:22:29,327
Quand il aura fini sa petite bière.
733
01:22:30,661 --> 01:22:32,038
Je vais y aller.
734
01:22:33,122 --> 01:22:34,665
Il s'en va dans une seconde.
735
01:22:34,832 --> 01:22:36,667
Excellente idée.
Bonne nuit.
736
01:22:37,793 --> 01:22:40,296
Au revoir, Ian, ravie.
À très bientôt.
737
01:22:40,463 --> 01:22:42,006
Oui, j'espère bien.
738
01:22:44,008 --> 01:22:45,301
Tarde pas, hein ?
739
01:22:45,968 --> 01:22:46,969
Oui. Non...
740
01:22:47,136 --> 01:22:48,596
j'y vais.
741
01:23:13,120 --> 01:23:15,539
Bon, je me sauve.
742
01:23:16,374 --> 01:23:17,375
T'es sûr ?
743
01:23:28,344 --> 01:23:29,512
Coucou !
744
01:23:29,887 --> 01:23:31,389
Je te vois !
745
01:23:41,565 --> 01:23:45,361
S'il te plaît, pas toi.
746
01:23:50,199 --> 01:23:51,826
Il fait noir dehors ?
747
01:23:56,080 --> 01:23:57,456
Pourquoi t'as ça ?
748
01:23:57,957 --> 01:24:00,376
J'en ai pris un peu pour Ava.
749
01:24:00,793 --> 01:24:02,002
Merde...
750
01:24:02,294 --> 01:24:04,296
Je vais voir ce qu'elle fait.
751
01:24:05,005 --> 01:24:06,632
Mais tu as raison, chéri.
752
01:24:07,216 --> 01:24:08,718
Il faut qu'elle parte.
753
01:24:09,510 --> 01:24:11,846
Je te veux pour moi toute seule.
754
01:24:13,597 --> 01:24:14,849
Bonne idée.
755
01:24:15,683 --> 01:24:17,643
Avant qu'il soit trop tard.
756
01:24:28,738 --> 01:24:30,990
Va falloir que je me lève.
757
01:25:36,680 --> 01:25:38,849
On est au 21e siècle, bon sang !
758
01:25:39,391 --> 01:25:40,810
Je voulais pas.
759
01:25:40,976 --> 01:25:43,813
Il était si mignon
et maintenant je suis malade.
760
01:25:43,979 --> 01:25:47,358
Ça t'étonne ? Il est
dans l'industrie musicale, bordel !
761
01:25:47,566 --> 01:25:48,901
Lâche-moi !
762
01:26:00,454 --> 01:26:01,831
Tu as bu Ian.
763
01:26:03,332 --> 01:26:04,458
Tu as bu...
764
01:26:04,917 --> 01:26:06,043
Ian.
765
01:26:07,670 --> 01:26:08,587
Désolée !
766
01:26:10,840 --> 01:26:12,049
On va régler ça.
767
01:26:12,216 --> 01:26:13,926
Ava doit partir.
768
01:26:14,635 --> 01:26:15,469
Lâche-moi.
769
01:26:19,139 --> 01:26:21,600
Ça s'arrêtera jamais ?
770
01:26:22,309 --> 01:26:24,311
Je voulais pas !
771
01:26:25,354 --> 01:26:26,647
Laisse-moi.
772
01:26:30,401 --> 01:26:31,819
Putain ! Mes affaires !
773
01:26:31,986 --> 01:26:33,612
Casse-toi de chez moi.
774
01:26:37,032 --> 01:26:38,659
Je vais où, maintenant ?
775
01:26:39,034 --> 01:26:40,286
Retourne pourrir à L.A. !
776
01:26:41,579 --> 01:26:42,872
Vous vous êtes vus ?
777
01:26:43,080 --> 01:26:44,665
Deux snobs méprisants !
778
01:26:45,040 --> 01:26:46,709
Regardez-vous, putain !
779
01:26:48,836 --> 01:26:50,296
Allez vous faire foutre !
780
01:26:52,381 --> 01:26:53,424
L'un avec l'autre !
781
01:27:10,524 --> 01:27:11,942
Mon amour...
782
01:27:13,444 --> 01:27:15,654
Ça avait l'air d'être un chic type.
783
01:27:20,034 --> 01:27:22,494
Elle aurait pu juste le convertir.
784
01:27:22,661 --> 01:27:24,580
On peut faire le lien entre vous ?
785
01:27:24,747 --> 01:27:25,581
Tu plaisantes ?
786
01:27:26,832 --> 01:27:29,084
On est sortis ensemble hier soir.
787
01:27:29,835 --> 01:27:32,630
Bonjour
la clause de confidentialité.
788
01:27:34,757 --> 01:27:36,175
Où est sa voiture ?
789
01:27:36,759 --> 01:27:39,011
Il l'a laissée près du club.
790
01:27:39,637 --> 01:27:42,014
Elle aura disparu
dans un jour ou deux.
791
01:27:48,646 --> 01:27:50,856
Regarde ce qu'elle a fait
à ma Gibson.
792
01:27:51,106 --> 01:27:52,608
La 1905.
793
01:28:00,074 --> 01:28:03,994
Quelle finition, à l'intérieur !
794
01:28:26,392 --> 01:28:28,352
Tu aurais un vieux tapis ?
795
01:28:30,187 --> 01:28:31,814
Derrière le canapé.
796
01:28:40,656 --> 01:28:41,782
On y va ?
797
01:28:52,292 --> 01:28:53,210
Minute.
798
01:28:54,670 --> 01:28:55,671
Tu l'as ?
799
01:28:58,173 --> 01:28:59,717
Les pieds d'abord...
800
01:29:01,468 --> 01:29:02,845
Plie ses genoux.
801
01:29:04,596 --> 01:29:05,889
Attention à sa tête.
802
01:29:50,809 --> 01:29:52,811
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
803
01:29:56,356 --> 01:29:58,817
On ne peut plus,
comme au bon vieux temps,
804
01:29:59,610 --> 01:30:03,197
les jeter dans la Tamise
au milieu des tuberculeux.
805
01:30:04,364 --> 01:30:05,449
Une autre idée ?
806
01:30:52,538 --> 01:30:55,415
Canis latrans.
Merveilleux.
807
01:30:57,084 --> 01:30:59,211
Je crois qu'ils te surveillent.
808
01:31:00,921 --> 01:31:02,589
Ils ont envahi Detroit.
809
01:31:06,301 --> 01:31:07,469
Viens, Ève.
810
01:31:28,365 --> 01:31:29,575
Cherche pas.
811
01:31:30,325 --> 01:31:31,160
Prête ?
812
01:32:00,981 --> 01:32:03,066
Pas banal, comme spectacle.
813
01:32:15,746 --> 01:32:19,833
Bonsoir, j'aimerais acheter
deux billets Detroit-Tanger.
814
01:32:20,167 --> 01:32:21,376
En vol de nuit.
815
01:32:23,587 --> 01:32:24,630
Qui est-ce ?
816
01:32:27,841 --> 01:32:30,052
Des rockers zombies.
817
01:32:31,094 --> 01:32:32,512
Ils me cherchent.
818
01:32:32,679 --> 01:32:34,640
Au moins, ce n'est pas la police.
819
01:32:37,142 --> 01:32:38,894
Oui, je suis toujours là.
820
01:32:42,356 --> 01:32:43,941
Deux billets.
Première classe.
821
01:32:44,358 --> 01:32:46,652
Départ et arrivée de nuit,
s'il vous plaît.
822
01:32:46,818 --> 01:32:49,071
Navrée, je sais que c'est compliqué.
823
01:32:51,240 --> 01:32:52,491
Une escale à Londres ?
824
01:32:53,408 --> 01:32:55,244
Non, Londres en aucun cas.
825
01:32:58,455 --> 01:33:00,207
Une escale ailleurs ?
826
01:33:03,210 --> 01:33:04,253
Madrid ?
827
01:33:05,212 --> 01:33:06,505
Parfait.
828
01:33:07,256 --> 01:33:09,341
Deux voyageurs.
Pas de bagages.
829
01:33:10,342 --> 01:33:11,677
Et mes instruments ?
830
01:33:12,010 --> 01:33:14,930
Le monde regorge
d'instruments magnifiques.
831
01:33:15,514 --> 01:33:18,517
Je t'en trouverai un magique
à Tanger.
832
01:33:19,935 --> 01:33:21,186
Des bagages à main.
833
01:33:22,062 --> 01:33:23,730
Du sang en bagage à main ?
834
01:33:23,981 --> 01:33:25,107
Kit en a de l'excellent
835
01:33:25,565 --> 01:33:27,317
qui nous attend.
836
01:33:28,610 --> 01:33:31,154
Oui, par carte.
Laquelle préférez-vous ?
837
01:33:34,950 --> 01:33:35,951
Aux noms de...
838
01:33:36,618 --> 01:33:38,370
Stephen Dedalus et...
839
01:33:39,621 --> 01:33:40,664
Daisy Buchanan.
840
01:33:41,498 --> 01:33:42,791
Chet Atkins.
841
01:33:44,001 --> 01:33:45,585
Dates de naissance ?
842
01:36:01,471 --> 01:36:03,014
Besoin de quelque chose ?
843
01:36:31,918 --> 01:36:33,628
On y est presque.
844
01:36:34,337 --> 01:36:35,172
Allez !
845
01:37:43,323 --> 01:37:46,243
Merde, Marlowe, où es-tu ?
846
01:38:05,845 --> 01:38:07,430
C'était pour quoi, ça ?
847
01:38:11,935 --> 01:38:13,186
On est où ?
848
01:38:18,400 --> 01:38:19,526
T'as eu Marlowe ?
849
01:38:19,693 --> 01:38:22,529
Non, mais on va le chercher.
Lève-toi.
850
01:38:24,823 --> 01:38:27,158
Si j'arrive à marcher, bordel.
851
01:39:04,404 --> 01:39:07,616
J'ai un truc spécial pour toi.
Ce qu'il te faut.
852
01:39:09,242 --> 01:39:10,452
Pas à moi !
853
01:39:51,826 --> 01:39:53,370
Putain, Kit !
854
01:40:13,515 --> 01:40:14,599
Entrez.
855
01:40:21,147 --> 01:40:22,315
Madame Ève,
856
01:40:23,692 --> 01:40:25,819
mon professeur ne va pas bien.
857
01:40:27,195 --> 01:40:30,156
La situation est très grave.
858
01:40:31,741 --> 01:40:32,867
Très grave.
859
01:40:33,952 --> 01:40:36,579
Vous n'avez pas bonne mine.
860
01:40:54,889 --> 01:40:56,099
Par ici.
861
01:41:05,692 --> 01:41:07,360
Ça alors...
862
01:41:08,486 --> 01:41:10,697
qui voilà !
863
01:41:22,876 --> 01:41:24,753
T'as une sale tête.
864
01:41:29,466 --> 01:41:31,760
Mon vieil ami...
865
01:41:42,520 --> 01:41:44,981
"Quel chef-d'œuvre que l'homme !"
866
01:41:46,274 --> 01:41:48,943
"Que vaut cette quintessence
de poussière ?"
867
01:41:52,238 --> 01:41:53,990
Que s'est-il passé, Kit ?
868
01:42:07,212 --> 01:42:10,632
Les ultimes gouttes de la merveille.
869
01:42:32,695 --> 01:42:34,906
Fini le bon docteur français.
870
01:42:40,245 --> 01:42:41,913
J'en ai eu du mauvais.
871
01:42:44,874 --> 01:42:46,251
Contaminé.
872
01:42:48,086 --> 01:42:50,380
Évitez l'hôpital ici.
873
01:42:57,345 --> 01:42:59,305
Tu griffonnes toujours autant.
874
01:42:59,556 --> 01:43:00,723
Tu sais...
875
01:43:01,432 --> 01:43:04,269
ici ou là, au fil des siècles.
876
01:43:08,273 --> 01:43:09,524
Bilal...
877
01:43:14,904 --> 01:43:16,155
Bilal...
878
01:43:17,282 --> 01:43:21,202
est lui-même un excellent écrivain.
879
01:43:23,329 --> 01:43:24,664
Pas encore.
880
01:43:26,291 --> 01:43:27,834
L'humilité
881
01:43:29,002 --> 01:43:30,753
ne profite jamais.
882
01:43:33,590 --> 01:43:35,341
En voici la preuve !
883
01:43:36,759 --> 01:43:39,137
Cet illettré de zombie,
884
01:43:39,304 --> 01:43:40,680
ce philistin !
885
01:43:45,268 --> 01:43:47,103
Le jeu en valait la chandelle.
886
01:43:48,229 --> 01:43:50,481
Au moins, ton œuvre a été publiée.
887
01:43:51,107 --> 01:43:52,817
Avais-je le choix ?
888
01:43:54,027 --> 01:43:55,653
Tout cela était...
889
01:43:57,405 --> 01:43:59,198
si politique.
890
01:44:01,659 --> 01:44:03,953
Du reste, j'étais censé être...
891
01:44:05,496 --> 01:44:06,581
mort.
892
01:44:10,710 --> 01:44:12,086
Aujourd'hui...
893
01:44:14,172 --> 01:44:16,174
enfin...
894
01:44:20,261 --> 01:44:22,138
je vais l'être.
895
01:46:44,405 --> 01:46:46,199
Regarde ce merdier !
896
01:46:58,753 --> 01:47:00,755
Que va-t-on faire ?
897
01:47:11,140 --> 01:47:13,351
Je sais ce que moi, je vais faire.
898
01:47:17,814 --> 01:47:19,899
Aller te chercher ce cadeau.
899
01:47:21,984 --> 01:47:23,694
Donne-moi tout ton argent.
900
01:47:27,115 --> 01:47:28,199
Viens.
901
01:47:46,884 --> 01:47:47,844
Maintenant...
902
01:47:49,053 --> 01:47:50,471
tu restes ici.
903
01:47:52,723 --> 01:47:54,600
Je vais juste à côté.
904
01:47:54,767 --> 01:47:56,102
Une minute.
905
01:47:58,271 --> 01:47:59,939
Ne fais pas le malin.
906
01:51:31,025 --> 01:51:33,152
Cette môme est fantastique.
907
01:51:33,486 --> 01:51:34,403
Yasmine.
908
01:51:34,695 --> 01:51:36,113
Elle est libanaise.
909
01:51:36,489 --> 01:51:38,616
Elle deviendra très célèbre.
910
01:51:38,783 --> 01:51:40,659
Pourvu que non.
911
01:51:41,535 --> 01:51:43,662
Elle a trop de talent pour ça.
912
01:51:45,289 --> 01:51:46,457
Viens, chéri.
913
01:51:53,756 --> 01:51:55,383
Regarde son dos.
914
01:52:04,350 --> 01:52:06,185
Dalbergia retusa.
915
01:52:23,369 --> 01:52:24,745
Magnifique.
916
01:52:28,707 --> 01:52:29,708
Merci.
917
01:52:49,645 --> 01:52:52,565
Le sang humain
est constitué à 82 % d'eau.
918
01:52:54,233 --> 01:52:56,444
Les guerres de l'eau
ont déjà commencé ?
919
01:52:56,610 --> 01:52:58,446
Ou c'est encore le pétrole ?
920
01:52:58,612 --> 01:53:00,990
Elles commencent tout juste.
921
01:53:02,616 --> 01:53:04,452
Ils comprennent seulement
922
01:53:05,786 --> 01:53:07,329
quand il est trop tard.
923
01:53:09,623 --> 01:53:12,001
Combien d'eau,
dans le corps humain ?
924
01:53:13,043 --> 01:53:14,879
De 55 à 60 %.
925
01:53:15,296 --> 01:53:17,423
Et à la surface de la Terre ?
926
01:53:19,550 --> 01:53:21,760
70 %, avec les océans.
927
01:53:23,053 --> 01:53:24,763
Plus les lacs,
928
01:53:25,598 --> 01:53:27,057
les rivières.
929
01:53:51,832 --> 01:53:52,750
Putain...
930
01:53:53,751 --> 01:53:55,753
je ne suis plus vraiment là.
931
01:53:58,631 --> 01:54:00,591
On est fichus, non ?
932
01:54:23,864 --> 01:54:26,534
Parle-moi de l'intrication.
933
01:54:28,202 --> 01:54:31,539
"L'action surnaturelle à distance"
d'Einstein.
934
01:54:31,789 --> 01:54:34,416
C'est lié à la théorie quantique ?
935
01:54:37,336 --> 01:54:38,712
Non, en fait...
936
01:54:39,547 --> 01:54:41,757
C'est pas une théorie,
c'est prouvé.
937
01:54:42,758 --> 01:54:44,635
Tu me réexpliques ?
938
01:54:46,512 --> 01:54:49,223
Quand on sépare
une particule intriquée
939
01:54:49,640 --> 01:54:52,851
et qu'on éloigne ses deux parties
l'une de l'autre,
940
01:54:54,103 --> 01:54:56,355
même à l'autre bout de l'univers,
941
01:54:56,814 --> 01:54:59,441
si l'on modifie
ou affecte l'une d'elles,
942
01:55:00,401 --> 01:55:03,779
l'autre sera identiquement
modifiée ou affectée.
943
01:55:04,738 --> 01:55:06,073
Surnaturel...
944
01:55:06,657 --> 01:55:09,451
Même à l'autre bout de l'univers ?
945
01:55:17,293 --> 01:55:19,253
C'est à ça qu'on pense ?
946
01:55:21,797 --> 01:55:23,340
Adam, vraiment...
947
01:55:23,799 --> 01:55:26,635
c'est follement 15e siècle.
948
01:55:29,179 --> 01:55:31,974
Ils sont délicieusement beaux.
949
01:55:35,603 --> 01:55:38,105
Avons-nous vraiment le choix ?
950
01:55:38,731 --> 01:55:41,150
On va juste les convertir,
d'accord ?
951
01:55:43,110 --> 01:55:44,903
Comme tu es romantique.
952
01:55:47,489 --> 01:55:49,033
Je prends la fille.
953
02:02:55,917 --> 02:02:58,003
Sous-titrage : C.M.C. - Paris