1 00:04:08,380 --> 00:04:09,381 Ian ! 2 00:04:10,299 --> 00:04:11,467 Salut, Adam. 3 00:04:11,634 --> 00:04:13,427 Alors... c'est la Supro ? 4 00:04:13,594 --> 00:04:15,679 Oui. Une vraie beauté ! 5 00:04:15,846 --> 00:04:17,431 J'espère qu'elle te plaira. 6 00:04:17,598 --> 00:04:18,891 Les Supro, 7 00:04:19,058 --> 00:04:22,186 ça devient vraiment dur à trouver. 8 00:04:22,853 --> 00:04:27,191 Soit les capteurs sont morts, soit c'est le manche. 9 00:04:27,942 --> 00:04:29,109 Merde ! 10 00:04:29,526 --> 00:04:31,695 Tu veux que j'enlève mes chaussures ? 11 00:04:31,862 --> 00:04:33,614 J'ai dû marcher dans la boue. 12 00:04:33,781 --> 00:04:35,616 Non, t'embête pas. 13 00:04:42,373 --> 00:04:43,666 La Supro. 14 00:04:44,083 --> 00:04:46,043 1959. 15 00:04:55,177 --> 00:04:57,137 Très belle, Ian. Merci. 16 00:04:57,930 --> 00:05:01,475 L'électronique et le reste sont d'origine, bien sûr. 17 00:05:01,642 --> 00:05:03,519 J'ai vérifié que tout marchait. 18 00:05:03,686 --> 00:05:05,980 "Sur ordonnance du docteur." 19 00:05:06,855 --> 00:05:08,273 Comme on dit. 20 00:05:14,071 --> 00:05:16,407 Je l'appellerai William Lawes. 21 00:05:17,241 --> 00:05:18,575 Elle est masculine ? 22 00:05:19,076 --> 00:05:20,494 Celle-là, oui. 23 00:05:21,662 --> 00:05:23,330 C'est qui, William Lawes ? 24 00:05:24,039 --> 00:05:26,834 Un vieil Anglais du 17e siècle. 25 00:05:28,669 --> 00:05:31,130 Auteur de belles musiques funèbres. 26 00:05:32,548 --> 00:05:34,967 Pendant la Première Révolution anglaise, 27 00:05:35,801 --> 00:05:38,887 un soldat de Cromwell l'a abattu par mégarde. 28 00:05:42,307 --> 00:05:43,600 C'est con. 29 00:05:48,188 --> 00:05:50,107 Regarde celle-là. 30 00:05:54,236 --> 00:05:57,865 Une très étrange Hagström de 1960. 31 00:05:58,407 --> 00:05:59,533 Suédoise. 32 00:06:00,701 --> 00:06:01,952 Regarde ça. 33 00:06:09,626 --> 00:06:11,045 Et le dos. 34 00:06:11,795 --> 00:06:13,589 Une vraie cuvette de WC. 35 00:06:13,922 --> 00:06:15,215 Grave. 36 00:06:20,095 --> 00:06:21,805 Et celle-là... 37 00:06:22,556 --> 00:06:23,974 Regarde un peu. 38 00:06:25,392 --> 00:06:28,645 Une Silvertone du tout début des années 60 39 00:06:28,812 --> 00:06:32,274 avec un ampli intégré dans l'étui. Fantastique. 40 00:06:39,823 --> 00:06:43,327 Une très jolie Gretsch Chet Atkins. 41 00:06:48,040 --> 00:06:49,708 6120. 42 00:06:50,084 --> 00:06:51,668 À double pan coupé. 43 00:06:57,591 --> 00:07:00,677 Un jour j'ai vu Eddie Cochran en jouer. 44 00:07:01,512 --> 00:07:05,099 Sauf qu'il avait mis un capteur Gibson P-90. 45 00:07:06,767 --> 00:07:10,270 Attends. T'as vu Eddie Cochran jouer ? 46 00:07:12,231 --> 00:07:13,941 Oui, sur YouTube. 47 00:07:14,858 --> 00:07:16,860 D'accord ! Bien sûr. 48 00:07:53,897 --> 00:07:55,274 Eh, toi ! 49 00:07:55,440 --> 00:07:57,234 J'ai un truc spécial pour toi. 50 00:07:58,110 --> 00:07:59,528 On a ce qu'il te faut. 51 00:08:08,620 --> 00:08:10,330 Tu veux pas faire de concert, 52 00:08:10,497 --> 00:08:13,083 tu veux rester complètement anonyme, 53 00:08:13,292 --> 00:08:16,503 mais tu vis tellement en reclus que ça fait 54 00:08:17,504 --> 00:08:21,091 que les gens s'intéressent encore plus à ta musique. 55 00:08:25,095 --> 00:08:26,555 C'est chiant. 56 00:08:34,396 --> 00:08:35,772 Écoute, Ian. 57 00:08:36,356 --> 00:08:37,691 Tu peux m'aider. 58 00:08:38,734 --> 00:08:39,693 Avec plaisir. 59 00:08:39,860 --> 00:08:41,445 Avec plaisir, dis-moi. 60 00:08:41,862 --> 00:08:43,238 Il me faut une balle. 61 00:08:44,907 --> 00:08:46,158 Très spéciale. 62 00:08:46,325 --> 00:08:49,494 Je t'avais trouvé des cartouches de .38 l'an dernier. 63 00:08:49,912 --> 00:08:50,746 Je sais. 64 00:08:50,913 --> 00:08:54,124 Du .38. Il me faut une balle de .38, 65 00:08:54,541 --> 00:08:55,709 mais en bois. 66 00:08:56,293 --> 00:08:58,462 En bois, sérieux ? 67 00:08:58,629 --> 00:09:01,632 Du bois le plus dur et le plus dense qui soit. 68 00:09:03,133 --> 00:09:04,968 Du bois de fer, Lignum vitae. 69 00:09:05,135 --> 00:09:07,346 De l'amourette, Piratinera guianensis. 70 00:09:07,512 --> 00:09:11,141 Voire de la grenadille d'Afrique, Dalbergia melanoxylon. 71 00:09:11,808 --> 00:09:13,518 Tu connais quelqu'un pour ça ? 72 00:09:14,061 --> 00:09:15,354 Oui, mais... 73 00:09:15,979 --> 00:09:18,232 tu peux répéter les deux derniers ? 74 00:09:18,607 --> 00:09:22,277 Bois de fer, Lignum vitae. Amourette, Piratinera guianensis. 75 00:09:22,444 --> 00:09:25,364 Grenadille, Dalbergia melanoxylon. 76 00:09:31,495 --> 00:09:32,996 Je connais quelqu'un, 77 00:09:33,163 --> 00:09:35,457 mais c'est pour quoi, ce truc ? 78 00:09:37,251 --> 00:09:38,418 Pour... 79 00:09:39,294 --> 00:09:40,587 un projet. 80 00:09:42,464 --> 00:09:44,299 Un projet artistique secret. 81 00:09:47,052 --> 00:09:48,679 Que je réfléchisse... 82 00:09:52,557 --> 00:09:54,017 Merci, Adam. 83 00:09:55,185 --> 00:09:59,106 Avec une douille en laiton, mais une balle en bois. 84 00:09:59,523 --> 00:10:00,399 Une seule ? 85 00:10:01,483 --> 00:10:02,818 Une seule. 86 00:10:06,113 --> 00:10:07,489 Bon, cool ! 87 00:10:11,034 --> 00:10:14,121 Envie d'un autre truc bizarre, ou intéressant ? 88 00:10:14,454 --> 00:10:15,539 Il y a... 89 00:10:15,998 --> 00:10:19,126 une liquidation, un type vend des amplis Sovtek, 90 00:10:19,293 --> 00:10:21,253 des résistances au germanium 91 00:10:21,420 --> 00:10:25,424 et des lampes soviétiques, j'irai jeter un œil. Si tu veux... 92 00:10:26,049 --> 00:10:27,592 Ça va aller, merci. 93 00:10:31,430 --> 00:10:33,390 Je peux utiliser tes toilettes ? 94 00:10:34,683 --> 00:10:37,144 Elles sont toujours pas réparées. 95 00:10:37,352 --> 00:10:40,105 - Je vais appeler quelqu'un. - T'embête pas. 96 00:10:40,272 --> 00:10:41,606 Ça m'embête pas. 97 00:10:46,528 --> 00:10:49,072 Écoute, je les réparerai moi-même. 98 00:10:49,239 --> 00:10:51,867 J'ai pas eu le temps, c'est tout. 99 00:10:53,493 --> 00:10:56,371 Te gêne pas pour pisser dans le jardin. 100 00:12:14,408 --> 00:12:15,450 Bilal ! 101 00:12:35,011 --> 00:12:36,304 Alors... 102 00:12:37,556 --> 00:12:38,849 comment va-t-il ? 103 00:12:39,266 --> 00:12:40,058 Vraiment. 104 00:12:40,392 --> 00:12:42,811 Mon professeur est fragile 105 00:12:42,978 --> 00:12:45,564 mais il a un moral d'enfer. 106 00:12:46,440 --> 00:12:49,109 Il est entre de si bonnes mains. 107 00:12:51,194 --> 00:12:52,654 Il est ma famille. 108 00:12:53,864 --> 00:12:54,990 Et je protège... 109 00:12:56,158 --> 00:12:58,201 je protège ses secrets. 110 00:13:01,246 --> 00:13:02,873 Les tiens aussi. 111 00:15:19,467 --> 00:15:21,303 Ô maîtresse mienne ! 112 00:15:27,434 --> 00:15:29,561 Le soleil se lève dans une heure. 113 00:15:30,979 --> 00:15:33,064 Je ne l'ignore pas, très chère. 114 00:15:33,523 --> 00:15:35,525 C'est vraiment la merveille ? 115 00:15:36,484 --> 00:15:37,694 Oui, Ève. 116 00:15:37,861 --> 00:15:39,654 Celle du docteur français ? 117 00:15:40,530 --> 00:15:41,865 Précisément. 118 00:15:43,199 --> 00:15:43,950 Alors... 119 00:15:44,909 --> 00:15:47,412 comment va le fabuleux Christopher Marlowe ? 120 00:15:47,579 --> 00:15:51,750 Je te l'ai dit mille fois, jamais ce nom en public. 121 00:15:54,336 --> 00:15:55,920 Tu es cinglé. 122 00:15:57,839 --> 00:15:59,215 Je tiens ma langue ! 123 00:15:59,633 --> 00:16:01,176 Tu devrais le savoir. 124 00:16:01,551 --> 00:16:02,510 Toi, 125 00:16:02,677 --> 00:16:06,765 le scandale littéraire le plus délicieux de l'Histoire... 126 00:16:07,766 --> 00:16:11,728 Chère Ève, c'était il y a quatre siècles. 127 00:16:12,228 --> 00:16:14,230 Tu portais déjà ce gilet. 128 00:16:14,439 --> 00:16:18,818 On me l'a donné en 1586 et c'est l'un de mes habits fétiches. 129 00:16:21,196 --> 00:16:24,324 Autrement dit, on ne vendra jamais la mèche ? 130 00:16:25,950 --> 00:16:29,412 Si nous faisions quelque allusion çà et là ? 131 00:16:31,206 --> 00:16:33,625 Cela causerait un chaos exaltant. 132 00:16:35,210 --> 00:16:36,670 Je crois que le monde 133 00:16:37,295 --> 00:16:39,089 a bien assez de chaos 134 00:16:39,673 --> 00:16:41,633 pour l'instant. 135 00:16:43,134 --> 00:16:44,636 Rabat-joie. 136 00:17:58,001 --> 00:18:00,044 Vous m'avez foutu une trouille ! 137 00:18:04,799 --> 00:18:09,012 Je vous attendais ces derniers temps, 138 00:18:09,179 --> 00:18:10,305 docteur... 139 00:18:12,182 --> 00:18:13,475 Docteur Faust. 140 00:18:13,850 --> 00:18:16,519 Content de vous revoir aussi, docteur... 141 00:18:17,228 --> 00:18:18,563 Watson. 142 00:18:33,244 --> 00:18:34,370 Vous savez, 143 00:18:35,330 --> 00:18:36,998 cette combine 144 00:18:37,165 --> 00:18:39,667 est un peu perturbante pour moi. 145 00:18:40,293 --> 00:18:41,920 Accepteriez-vous 146 00:18:42,086 --> 00:18:45,507 de me retrouver hors de l'hôpital 147 00:18:46,508 --> 00:18:50,970 au lieu de surgir à l'improviste comme un... 148 00:18:51,888 --> 00:18:53,056 fantôme ? 149 00:18:53,973 --> 00:18:56,392 Il faudrait fixer un rendez-vous. 150 00:18:58,394 --> 00:19:00,438 Ce serait plus sûr pour moi. 151 00:19:01,689 --> 00:19:03,399 J'aime m'abreuver à la source. 152 00:19:03,566 --> 00:19:06,569 Du reste, ce risque mutuel me rassure. 153 00:19:06,861 --> 00:19:08,196 Vous m'excuserez... 154 00:19:09,989 --> 00:19:11,950 mais j'ai peu de temps. 155 00:19:13,284 --> 00:19:14,619 Eh bien... 156 00:19:15,495 --> 00:19:17,789 je vous donne ce que vous désirez. 157 00:19:19,415 --> 00:19:20,542 Docteur... 158 00:19:21,167 --> 00:19:22,627 Folamour. 159 00:19:32,387 --> 00:19:34,389 Groupe O negativo. 160 00:19:54,951 --> 00:19:56,077 À propos, 161 00:19:56,286 --> 00:19:58,621 votre stéthoscope 162 00:19:58,830 --> 00:20:00,123 est, 163 00:20:00,290 --> 00:20:02,458 en fait, une antiquité. 164 00:20:02,750 --> 00:20:04,919 Il date des années 70, 165 00:20:05,879 --> 00:20:07,380 voire des années 60. 166 00:20:07,547 --> 00:20:08,464 Vraiment ? 167 00:20:42,332 --> 00:20:44,417 Faut qu'il soit de Cleveland. 168 00:24:49,203 --> 00:24:50,163 Adam. 169 00:24:51,831 --> 00:24:52,707 Ève. 170 00:24:53,374 --> 00:24:54,250 Mon amour. 171 00:24:55,626 --> 00:24:57,378 Une seconde, je veux te voir. 172 00:24:57,879 --> 00:24:58,754 Moi aussi. 173 00:25:03,759 --> 00:25:05,052 Alors, 174 00:25:05,219 --> 00:25:08,222 tu trifouilles tes câbles et tes interrupteurs, 175 00:25:08,389 --> 00:25:09,307 mon petit rat ? 176 00:25:09,932 --> 00:25:11,517 Une seconde, je... 177 00:25:18,107 --> 00:25:19,317 Te voilà. 178 00:25:20,026 --> 00:25:21,402 Bonsoir, mon chéri. 179 00:25:23,696 --> 00:25:25,281 Tu as l'air fatigué. 180 00:25:26,532 --> 00:25:27,366 C'est vrai ? 181 00:25:30,328 --> 00:25:32,205 Un peu, oui. 182 00:25:33,039 --> 00:25:34,916 Soucis d'approvisionnement ? 183 00:25:38,169 --> 00:25:39,837 Alors qu'y a-t-il ? 184 00:25:53,059 --> 00:25:55,811 Dis à ta femme ce qui ne va pas. 185 00:25:59,941 --> 00:26:01,567 C'est les zombies 186 00:26:01,734 --> 00:26:04,028 et la façon dont ils traitent le monde. 187 00:26:07,448 --> 00:26:12,036 J'ai l'impression que tout le sable est au fond du sablier. 188 00:26:12,245 --> 00:26:14,121 Alors il faut le retourner. 189 00:26:15,665 --> 00:26:18,125 Mon seigneur et maître. 190 00:26:18,793 --> 00:26:21,212 On est déjà passés par là. 191 00:26:21,379 --> 00:26:22,546 Rappelle-toi. 192 00:26:22,922 --> 00:26:26,550 Tu as raté le plus amusant : le Moyen Âge, les Tartares, 193 00:26:26,717 --> 00:26:28,302 les Inquisitions, 194 00:26:28,970 --> 00:26:31,097 les inondations, les épidémies... 195 00:26:40,564 --> 00:26:42,066 Et ta musique ? 196 00:26:42,692 --> 00:26:44,026 Apparemment, 197 00:26:45,987 --> 00:26:48,614 j'écris beaucoup de musiques funèbres. 198 00:26:49,448 --> 00:26:53,369 Mon chéri, pourquoi tu ne viens pas ici m'embrasser ? 199 00:26:54,412 --> 00:26:56,330 Tu aimais Tanger. 200 00:26:56,706 --> 00:26:58,332 Tu aimais la musique. 201 00:27:04,422 --> 00:27:05,798 Et merde. 202 00:27:12,513 --> 00:27:13,389 Bon ! 203 00:27:13,764 --> 00:27:14,932 Je viens. 204 00:27:15,433 --> 00:27:17,643 Mais c'est fou que tu me refasses ça. 205 00:27:19,645 --> 00:27:20,730 Le voyage, 206 00:27:20,896 --> 00:27:22,106 c'est si chiant. 207 00:27:24,400 --> 00:27:25,318 Ève, 208 00:27:27,403 --> 00:27:29,071 je t'aime tant. 209 00:27:30,156 --> 00:27:32,783 J'emporte ces mots pour le trajet. 210 00:29:32,945 --> 00:29:34,447 Putain de merde ! 211 00:31:04,411 --> 00:31:08,082 Y a-t-il un vol de nuit de Tanger à Paris ? 212 00:31:09,291 --> 00:31:10,584 Ça devrait aller. 213 00:31:10,751 --> 00:31:14,838 Puis la nuit suivante, un Paris-Detroit ? 214 00:31:15,381 --> 00:31:16,507 Merveilleux. 215 00:31:16,966 --> 00:31:18,759 Au nom de Fibonacci. 216 00:33:10,788 --> 00:33:13,332 Salut, j'espère que je dérange pas. 217 00:33:13,832 --> 00:33:15,542 Je suis venu tout de suite 218 00:33:15,709 --> 00:33:17,670 parce que j'ai ton truc. 219 00:33:24,593 --> 00:33:26,553 Balle en bois, calibre .38. 220 00:33:28,013 --> 00:33:29,473 C'est du cocobolo. 221 00:33:31,433 --> 00:33:33,227 Dalbergia retusa. 222 00:33:34,269 --> 00:33:35,604 Pour ton projet. 223 00:33:37,314 --> 00:33:39,566 Il l'a faite sans poser de questions. 224 00:33:39,733 --> 00:33:43,320 Il dit que le bois est si dense qu'il coule dans l'eau. 225 00:33:43,529 --> 00:33:45,280 Ils en font aussi des guitares. 226 00:33:47,074 --> 00:33:48,492 Les deux sont vrais. 227 00:33:50,369 --> 00:33:51,120 Parfait. 228 00:33:51,704 --> 00:33:52,913 Merci, Ian. 229 00:33:53,122 --> 00:33:54,164 Pas de problème. 230 00:33:55,749 --> 00:33:57,209 Tu sais, pour un zombie, 231 00:33:58,377 --> 00:33:59,461 t'es correct. 232 00:33:59,628 --> 00:34:00,587 Merci. 233 00:34:06,510 --> 00:34:07,344 Assieds-toi. 234 00:34:12,558 --> 00:34:15,352 Tu m'as donné tellement l'autre fois. Ça ira ! 235 00:34:15,519 --> 00:34:16,895 Ian, s'il te plaît. 236 00:34:18,480 --> 00:34:20,399 Tu m'as payé ma voiture. 237 00:34:22,818 --> 00:34:24,153 Merci, Adam. 238 00:34:29,825 --> 00:34:33,287 Si t'as besoin d'autre chose, que je te trouve un truc... 239 00:34:34,121 --> 00:34:37,916 Hier soir de jeunes rockers ont sonné à ma porte. 240 00:34:40,127 --> 00:34:41,378 Comment savent-ils ? 241 00:34:41,628 --> 00:34:43,589 Personne vit ici, bordel ! 242 00:34:44,506 --> 00:34:47,009 Je sais pas, mais c'est pas cool. On en a parlé. 243 00:34:47,176 --> 00:34:49,136 Je sais, c'est pas cool du tout. 244 00:34:49,720 --> 00:34:52,806 C'est n'importe quoi, merde ! Comment ils ont... 245 00:34:53,974 --> 00:34:55,392 Écoute, je sais. 246 00:34:55,642 --> 00:34:58,020 T'inquiète, je ferai courir le bruit 247 00:34:58,187 --> 00:35:01,523 que tu vis ailleurs, histoire de les désorienter. 248 00:35:04,777 --> 00:35:08,947 Quoi qu'il en soit, fais-le, occupe-t'en. 249 00:35:09,198 --> 00:35:10,365 Compte sur moi. 250 00:35:11,909 --> 00:35:13,410 À la prochaine. 251 00:35:14,536 --> 00:35:16,497 J'ai quelque chose à faire. 252 00:35:27,341 --> 00:35:28,509 Tu sais, 253 00:35:30,552 --> 00:35:32,304 j'ai fait un rêve. 254 00:35:34,807 --> 00:35:37,851 À propos de ton affreuse petite sœur. 255 00:35:39,144 --> 00:35:41,063 Tu as rêvé d'Ava ? 256 00:35:41,563 --> 00:35:43,732 Quel genre de rêve, Kit ? 257 00:35:50,364 --> 00:35:51,615 Pardon, je... 258 00:35:53,367 --> 00:35:55,661 j'étais ailleurs un instant. 259 00:35:56,119 --> 00:35:58,205 À des années-lumière. 260 00:35:59,998 --> 00:36:01,083 En Italie. 261 00:36:03,043 --> 00:36:05,170 Il y a quelques centaines d'années. 262 00:36:06,129 --> 00:36:08,173 Il était beau à mourir ? 263 00:36:14,805 --> 00:36:17,474 Je n'ai pas besoin de te le dire, mais... 264 00:36:18,809 --> 00:36:21,103 je t'en prie, sois prudente. 265 00:36:21,478 --> 00:36:23,230 Je ne supporterais pas... 266 00:36:25,107 --> 00:36:27,192 qu'il t'arrive malheur. 267 00:36:30,279 --> 00:36:34,116 Je ne comprends pas pourquoi vous vivez séparés, 268 00:36:34,908 --> 00:36:37,661 puisque vous ne pouvez vivre l'un sans l'autre. 269 00:36:38,996 --> 00:36:41,748 Enfin, transmets mon bon souvenir 270 00:36:43,208 --> 00:36:47,087 à cette fripouille suicidaire et romantique. 271 00:36:48,088 --> 00:36:49,756 Tu le vois comme ça ? 272 00:36:49,923 --> 00:36:51,258 Une fripouille ? 273 00:36:55,512 --> 00:36:57,806 Pourvu qu'il ne soit que romantique. 274 00:36:59,391 --> 00:37:02,311 Mais j'en veux surtout à Shelley, 275 00:37:02,853 --> 00:37:07,232 Byron et certains cons français avec qui il traînait. 276 00:37:07,691 --> 00:37:11,403 J'aurais tant aimé le rencontrer avant d'écrire Hamlet. 277 00:37:13,030 --> 00:37:17,659 Il aurait été pour moi le plus parfait des modèles. 278 00:38:11,755 --> 00:38:15,550 L'amour n'est pas changé par heures ni semaines, 279 00:38:15,884 --> 00:38:19,513 Il dure jusqu'au seuil même du Jugement. 280 00:38:19,680 --> 00:38:22,391 Si c'est erreur, qu'on la prouve être mienne, 281 00:38:22,975 --> 00:38:24,518 Je n'ai jamais écrit, 282 00:38:24,685 --> 00:38:26,937 nul n'a jamais aimé. 283 00:38:32,275 --> 00:38:33,610 Marlowe... 284 00:38:36,571 --> 00:38:37,864 Aïe ! 285 00:38:38,448 --> 00:38:39,533 Zut. 286 00:38:41,118 --> 00:38:42,452 Quelle saleté ! 287 00:38:44,079 --> 00:38:45,330 Excusez-moi ! 288 00:38:47,666 --> 00:38:49,501 Je m'en occupe. 289 00:38:56,299 --> 00:38:57,342 Merci. 290 00:39:12,524 --> 00:39:13,483 Mesdames et messieurs, 291 00:39:13,650 --> 00:39:16,903 nous commençons notre descente vers l'aéroport de Detroit. 292 00:39:17,070 --> 00:39:19,990 Nous vous remercions d'avoir choisi Air Lumière 293 00:39:20,157 --> 00:39:22,325 et espérons vous revoir sur nos lignes. 294 00:40:17,547 --> 00:40:19,091 Je vous remercie. 295 00:40:31,645 --> 00:40:33,814 Mephitis mephitis. 296 00:41:43,133 --> 00:41:44,301 Belle dame. 297 00:41:55,937 --> 00:41:57,063 Je peux ? 298 00:42:44,903 --> 00:42:47,530 J'aime ce que tu as fait de cet endroit. 299 00:42:51,576 --> 00:42:54,162 J'aime aussi tes dernières compositions. 300 00:42:55,080 --> 00:42:59,417 Ça me rappelle le quintette à cordes que tu as donné à Schubert. 301 00:43:00,293 --> 00:43:02,504 Qu'il a présenté comme sa création. 302 00:43:02,671 --> 00:43:04,631 Je le lui avais demandé. 303 00:43:06,967 --> 00:43:09,302 Et je ne lui ai donné que l'adagio. 304 00:43:11,680 --> 00:43:13,765 Histoire d'être joué. 305 00:43:14,015 --> 00:43:16,309 Tu as sorti le nouveau pour ça ? 306 00:43:17,811 --> 00:43:19,437 Il me fallait un miroir. 307 00:43:21,398 --> 00:43:23,066 Pour voir si ça aurait 308 00:43:23,233 --> 00:43:24,859 un écho avant... 309 00:43:25,986 --> 00:43:27,404 Avant quoi ? 310 00:43:30,407 --> 00:43:31,908 Adam... 311 00:43:34,953 --> 00:43:39,582 C'est si commode d'incriminer les zombies quand tu déprimes. 312 00:43:40,917 --> 00:43:42,544 Et tous tes héros ? 313 00:43:42,877 --> 00:43:44,254 Je n'en ai pas. 314 00:43:45,880 --> 00:43:48,174 Et tes chers scientifiques ? 315 00:43:48,675 --> 00:43:49,968 Les scientifiques ? 316 00:43:50,635 --> 00:43:52,554 Regarde ce qu'ils leur ont fait. 317 00:43:53,221 --> 00:43:55,056 Pythagore ? Massacré. 318 00:43:56,141 --> 00:43:57,559 Galilée ? Emprisonné. 319 00:43:57,851 --> 00:43:59,728 Copernic ? Ridiculisé. 320 00:44:00,437 --> 00:44:02,814 Ce pauvre Newton réduit au secret et à l'alchimie. 321 00:44:02,981 --> 00:44:04,691 Tesla, détruit. 322 00:44:05,692 --> 00:44:09,696 Et son si beau potentiel complètement ignoré. 323 00:44:10,780 --> 00:44:13,241 Et ils dénigrent toujours Darwin. 324 00:44:15,368 --> 00:44:17,287 Voilà pour les scientifiques. 325 00:44:20,457 --> 00:44:22,375 Et maintenant ils ont réussi 326 00:44:22,959 --> 00:44:26,921 à contaminer leur propre sang, en plus de leur eau. 327 00:44:29,549 --> 00:44:34,346 S'il fallait réciter la litanie des atrocités zombies de l'Histoire, 328 00:44:34,512 --> 00:44:37,057 on serait encore là au lever du soleil. 329 00:44:41,019 --> 00:44:42,604 Le soleil se lève. 330 00:44:48,401 --> 00:44:51,279 Je te redis "l'action surnaturelle à distance" 331 00:44:52,489 --> 00:44:55,200 d'Einstein, sa théorie de l'intrication ? 332 00:44:57,619 --> 00:44:59,454 J'adore comment tu la racontes. 333 00:45:00,914 --> 00:45:01,998 Mais plus tard. 334 00:45:02,665 --> 00:45:04,501 Le jour, on dort. 335 00:45:10,924 --> 00:45:14,302 Tu peux me dire quel âge a cette guitare ? 336 00:45:15,553 --> 00:45:17,263 Je pense que c'est une L2, 337 00:45:17,430 --> 00:45:20,308 mais j'ai jamais pu la dater exactement. 338 00:45:27,690 --> 00:45:29,734 Ce qu'elle est jolie. 339 00:45:30,485 --> 00:45:31,903 Gibson. 340 00:45:33,738 --> 00:45:35,156 1905. 341 00:45:36,366 --> 00:45:37,867 Oui, elle est vieille. 342 00:45:38,034 --> 00:45:38,827 Oui, trésor, 343 00:45:39,202 --> 00:45:43,748 mais ta robe de chambre a bien un siècle de plus. 344 00:46:42,599 --> 00:46:44,476 Voilà ta jungle. 345 00:46:46,019 --> 00:46:47,562 Detroit. 346 00:46:50,023 --> 00:46:51,566 Tout le monde est parti. 347 00:46:55,820 --> 00:46:56,529 C'est quoi ? 348 00:46:57,614 --> 00:46:58,865 L'usine Packard. 349 00:46:59,032 --> 00:46:59,949 On y fabriquait 350 00:47:00,116 --> 00:47:02,452 les plus belles voitures du monde. 351 00:47:04,370 --> 00:47:05,663 Fini. 352 00:47:06,748 --> 00:47:08,750 Cet endroit se relèvera. 353 00:47:08,917 --> 00:47:09,918 Tu crois ? 354 00:47:11,878 --> 00:47:13,296 Il y a de l'eau ici. 355 00:47:15,548 --> 00:47:18,259 Quand les villes du Sud brûleront, 356 00:47:20,720 --> 00:47:22,972 celle-ci fleurira. 357 00:47:43,493 --> 00:47:45,286 Tu veux voir le musée Motown ? 358 00:47:45,662 --> 00:47:48,331 Ce n'est pas fantastique, de l'extérieur. 359 00:47:49,541 --> 00:47:51,793 Je suis plutôt Stax, personnellement. 360 00:47:54,879 --> 00:47:56,506 Il y a quelque chose 361 00:47:56,839 --> 00:47:58,550 que je pourrais te montrer. 362 00:48:00,343 --> 00:48:01,678 Ce n'est pas loin. 363 00:48:07,600 --> 00:48:08,601 Là. 364 00:48:10,061 --> 00:48:11,688 La maison de Jack White. 365 00:48:12,397 --> 00:48:14,649 J'adore Jack White ! 366 00:48:15,567 --> 00:48:16,859 Il a grandi là. 367 00:48:18,736 --> 00:48:20,488 Le petit Jack White. 368 00:48:21,322 --> 00:48:22,615 Chouette. 369 00:48:27,453 --> 00:48:30,456 Tu sais qu'il est le septième fils de sa mère ? 370 00:48:32,250 --> 00:48:33,876 Tout s'explique. 371 00:48:39,632 --> 00:48:42,635 Et voici le célèbre Théâtre du Michigan. 372 00:48:43,803 --> 00:48:45,972 Construit dans les années 1920. 373 00:48:46,639 --> 00:48:48,516 Il a coûté une somme folle. 374 00:48:49,601 --> 00:48:53,521 Ironie du sort, il a été construit exactement là où Henry Ford 375 00:48:53,688 --> 00:48:56,149 avait conçu son tout premier prototype. 376 00:48:59,277 --> 00:49:02,989 Il pouvait accueillir plus de 4 000 personnes. 377 00:49:03,323 --> 00:49:04,782 Fantastique. 378 00:49:05,283 --> 00:49:07,201 Pour quoi, des concerts ? 379 00:49:07,368 --> 00:49:11,122 Des concerts, et il y a un cinéma, tu te rends compte ? 380 00:49:13,166 --> 00:49:15,918 Les miroirs reflétaient les lustres. 381 00:49:19,047 --> 00:49:20,423 Aujourd'hui, 382 00:49:20,965 --> 00:49:22,467 c'est un parking. 383 00:49:40,860 --> 00:49:42,779 Exit ta reine, playboy. 384 00:49:47,325 --> 00:49:49,535 Ton héros, Christopher Marlowe, 385 00:49:49,702 --> 00:49:51,037 t'embrasse. 386 00:49:51,204 --> 00:49:52,705 Je n'ai pas de héros. 387 00:49:53,873 --> 00:49:56,542 J'ai compris ton manège, tu veux me distraire. 388 00:49:57,001 --> 00:49:58,878 On se tait maintenant. 389 00:50:01,881 --> 00:50:03,841 Tu jouais aux échecs avec Byron ? 390 00:50:05,093 --> 00:50:05,968 Je veux savoir ! 391 00:50:06,135 --> 00:50:09,222 Tu adores me dire ces choses et j'adore les entendre. 392 00:50:09,889 --> 00:50:11,265 Comment était-il ? 393 00:50:11,432 --> 00:50:14,352 Franchement, un con prétentieux. 394 00:50:15,728 --> 00:50:17,939 Ça ne m'étonne pas. 395 00:50:20,441 --> 00:50:21,734 Et Mary ? 396 00:50:21,901 --> 00:50:24,278 Comment était Mary Wollstonecraft ? 397 00:50:25,697 --> 00:50:28,616 Allez, dis-moi, comment était-elle ? 398 00:50:29,784 --> 00:50:31,202 Délicieuse. 399 00:50:33,329 --> 00:50:35,289 J'imagine, oui. 400 00:50:36,582 --> 00:50:39,168 À propos de délice, j'ai une surprise. 401 00:50:39,877 --> 00:50:41,129 Une expérience ! 402 00:50:41,671 --> 00:50:43,256 Il ne marche pas. 403 00:50:43,423 --> 00:50:44,799 Si, je l'ai branché. 404 00:50:53,558 --> 00:50:54,517 Qu'est-ce ? 405 00:50:54,851 --> 00:50:56,269 O négatif. 406 00:50:57,603 --> 00:50:58,980 Ça, c'est délicieux. 407 00:51:01,607 --> 00:51:02,900 Du sang sur un bâton. 408 00:51:03,192 --> 00:51:04,360 Sur un bâton... 409 00:51:07,071 --> 00:51:07,947 Pas mauvais. 410 00:51:08,114 --> 00:51:10,825 Très rafraîchissant, surtout quand... 411 00:51:11,200 --> 00:51:12,702 ça devient chaud. 412 00:51:15,705 --> 00:51:17,498 Échec et mat, mon chéri. 413 00:51:18,458 --> 00:51:19,709 Tu es impitoyable. 414 00:51:20,293 --> 00:51:21,753 Brutale. 415 00:51:22,211 --> 00:51:23,921 Je suis une survivante. 416 00:51:26,132 --> 00:51:28,176 Parler me fait perdre mon sang-froid. 417 00:51:34,849 --> 00:51:36,434 Faut que t'entendes ça. 418 00:51:37,477 --> 00:51:38,978 Charlie Feathers. 419 00:51:50,907 --> 00:51:52,116 Tu connais ? 420 00:51:52,992 --> 00:51:54,702 1956. 421 00:51:55,953 --> 00:51:57,371 Can't Hardly Stand It. 422 00:52:10,635 --> 00:52:11,677 Merde ! 423 00:52:26,025 --> 00:52:28,611 C'est charmant ici ! 424 00:52:29,362 --> 00:52:31,906 Vitis vinifera. Bonjour ! 425 00:52:39,622 --> 00:52:40,748 Regarde-moi ça ! 426 00:52:40,915 --> 00:52:42,834 Des vraies conneries de zombies ! 427 00:52:43,960 --> 00:52:45,127 Un réseau électrique. 428 00:52:45,294 --> 00:52:46,587 Enfin, une relique. 429 00:52:46,754 --> 00:52:48,464 C'est de quel siècle ? 430 00:52:49,006 --> 00:52:51,968 Tesla utilisait des ampoules sans fil en 1895. 431 00:52:52,134 --> 00:52:53,219 C'est même pas branché. 432 00:52:54,262 --> 00:52:55,972 J'ai tout débranché. 433 00:53:03,104 --> 00:53:05,147 Un trésor caché ! 434 00:53:05,523 --> 00:53:07,525 C'est toi qui l'as fait ? 435 00:53:07,692 --> 00:53:08,818 Oui, 436 00:53:09,569 --> 00:53:11,362 de bric et de broc. 437 00:53:11,612 --> 00:53:14,073 Magnifique, tu es un alchimiste ! 438 00:53:14,907 --> 00:53:16,367 Il faut vérifier 439 00:53:17,493 --> 00:53:20,288 les charges et les branchements. 440 00:53:20,830 --> 00:53:23,249 Un recalibrage serait le bienvenu. 441 00:53:25,918 --> 00:53:27,420 Ce sont les antennes ? 442 00:53:30,923 --> 00:53:32,258 Elles captent 443 00:53:32,967 --> 00:53:35,720 les données électriques depuis l'atmosphère. 444 00:53:35,887 --> 00:53:37,305 Depuis l'espace ? 445 00:53:37,597 --> 00:53:39,724 Qu'elles convertissent en énergie 446 00:53:39,891 --> 00:53:41,517 via cette dynamo. 447 00:54:04,332 --> 00:54:05,875 Amanita muscaria. 448 00:54:07,543 --> 00:54:08,920 Très étrange. 449 00:54:13,758 --> 00:54:15,509 Tu les as vues ? 450 00:54:21,766 --> 00:54:23,100 Amanite tue-mouche. 451 00:54:23,476 --> 00:54:25,436 Leur comportement est étrange. 452 00:54:25,603 --> 00:54:27,063 Ce n'est pas la saison. 453 00:54:27,229 --> 00:54:28,230 Je sais. 454 00:54:28,397 --> 00:54:31,859 Les chapeaux apparaissent, puis disparaissent. 455 00:54:32,443 --> 00:54:35,947 Ils captent des données de l'espace, comme mes antennes. 456 00:54:37,239 --> 00:54:38,532 Comme quoi 457 00:54:38,866 --> 00:54:41,077 on connaît que dalle aux champignons. 458 00:54:41,827 --> 00:54:45,039 Pourtant, la vie sur Terre n'existerait pas sans eux. 459 00:54:46,958 --> 00:54:49,502 Petits, vous ne devriez pas être là. 460 00:54:50,252 --> 00:54:52,046 Pas avant l'automne. 461 00:55:05,434 --> 00:55:06,435 Bonsoir. 462 00:55:07,144 --> 00:55:10,231 Alors mon amour, on joue au docteur ? 463 00:55:10,564 --> 00:55:11,440 Moi, oui. 464 00:55:11,857 --> 00:55:13,442 Je m'absente une heure. 465 00:55:13,609 --> 00:55:14,860 Sans moi ? 466 00:55:15,027 --> 00:55:16,112 Pas cette fois. 467 00:55:16,988 --> 00:55:20,658 1968. Un plus récent ne serait pas du luxe. 468 00:55:20,825 --> 00:55:23,119 Tu l'as déjà utilisé sur quelqu'un, 469 00:55:23,285 --> 00:55:24,537 docteur... 470 00:55:25,329 --> 00:55:26,539 Faust ? 471 00:55:31,168 --> 00:55:33,004 Qu'y a-t-il, mon chéri ? 472 00:55:34,505 --> 00:55:35,923 J'ai fait un rêve, 473 00:55:36,674 --> 00:55:38,092 à propos de ta sœur. 474 00:55:40,928 --> 00:55:42,513 Un cauchemar. 475 00:55:43,180 --> 00:55:45,057 Ça aurait pu être pire. 476 00:55:46,559 --> 00:55:48,185 Quoique... 477 00:55:52,982 --> 00:55:53,899 Je fais vite. 478 00:55:54,066 --> 00:55:55,317 J'espère. 479 00:55:56,277 --> 00:55:58,863 Bonne chance pour l'opération, docteur. 480 00:56:12,209 --> 00:56:14,378 23 juin... 481 00:56:14,962 --> 00:56:17,548 1868. 482 00:56:19,050 --> 00:56:21,010 Notre troisième mariage. 483 00:56:22,219 --> 00:56:24,305 On avait l'air si jeunes. 484 00:56:54,919 --> 00:56:56,253 Marlowe... 485 00:57:31,038 --> 00:57:32,998 Dalbergia retusa. 486 00:57:38,420 --> 00:57:40,589 Elle vient d'être faite. 487 00:57:57,022 --> 00:58:00,109 Vous êtes terriblement pâle, docteur... 488 00:58:00,276 --> 00:58:01,777 Caligari. 489 00:58:02,611 --> 00:58:05,364 Peut-être devriez-vous prendre le soleil. 490 00:58:06,073 --> 00:58:09,952 Une carence en vitamine D est lourde de conséquences. 491 00:58:39,315 --> 00:58:40,858 Du sang frais, chérie. 492 00:58:44,445 --> 00:58:45,613 Tu m'expliques ? 493 00:58:46,572 --> 00:58:50,409 Dis-moi que c'est pour un des autres, s'il te plaît. 494 00:58:52,578 --> 00:58:54,330 Je ne les fréquente pas. 495 00:58:55,623 --> 00:58:56,624 Jamais. 496 00:59:13,390 --> 00:59:15,851 Ne t'avise plus de déconner avec ça ! 497 00:59:16,018 --> 00:59:18,938 Je joue un rôle dans ton drame ! 498 00:59:21,982 --> 00:59:23,776 Les zombies me répugnent ! 499 00:59:25,402 --> 00:59:26,820 La peur qu'ils ont 500 00:59:27,279 --> 00:59:29,073 de leur propre imagination. 501 00:59:29,240 --> 00:59:30,658 Mon chéri, 502 00:59:30,824 --> 00:59:31,992 c'est vrai. 503 00:59:34,411 --> 00:59:35,329 En attendant, 504 00:59:37,498 --> 00:59:38,707 explique-moi 505 00:59:38,874 --> 00:59:41,001 comment ne pas avoir peur de ça. 506 01:00:16,287 --> 01:00:19,581 Comment as-tu pu vivre si longtemps 507 01:00:19,748 --> 01:00:21,166 sans le comprendre ? 508 01:00:24,920 --> 01:00:27,047 Ton égocentrisme 509 01:00:27,381 --> 01:00:30,259 te fait perdre une vie 510 01:00:32,261 --> 01:00:34,513 qui pourrait être utilisée pour... 511 01:00:35,222 --> 01:00:36,724 survivre aux choses, 512 01:00:37,850 --> 01:00:39,476 profiter de la nature, 513 01:00:40,060 --> 01:00:41,103 entretenir 514 01:00:41,270 --> 01:00:43,480 gentillesse et amitié... 515 01:00:45,149 --> 01:00:46,191 et danser ! 516 01:00:53,240 --> 01:00:56,452 Tu as pourtant été assez heureux en amour, 517 01:00:58,370 --> 01:01:00,164 si je puis me permettre. 518 01:03:39,031 --> 01:03:40,491 C'est la pleine lune. 519 01:03:43,410 --> 01:03:46,121 Tu savais qu'il y avait un diamant là-haut, 520 01:03:46,288 --> 01:03:48,123 de la taille d'une planète ? 521 01:03:50,834 --> 01:03:52,503 C'est une naine blanche, 522 01:03:52,669 --> 01:03:54,671 le cœur compressé d'une étoile. 523 01:03:55,547 --> 01:03:58,509 Ce diamant n'irradie pas seulement, 524 01:03:58,926 --> 01:04:03,305 il joue aussi de la musique, comme un gigantesque gong. 525 01:04:05,182 --> 01:04:06,517 Un diamant 526 01:04:08,727 --> 01:04:12,606 qui joue de la musique, comme un gigantesque gong. 527 01:04:14,775 --> 01:04:15,984 Où est-il ? 528 01:04:17,945 --> 01:04:20,113 À quelque cinquante années-lumière, 529 01:04:20,280 --> 01:04:22,533 dans la constellation du Centaure. 530 01:04:26,119 --> 01:04:28,163 Je me demande quel son il fait. 531 01:04:52,604 --> 01:04:54,856 Je dois t'avouer quelque chose. 532 01:04:57,859 --> 01:05:00,362 J'ai rêvé de ma sœur, moi aussi. 533 01:05:03,490 --> 01:05:05,951 Marlowe aussi, avant que je quitte Tanger. 534 01:05:06,326 --> 01:05:08,328 Je pense qu'elle nous cherche. 535 01:05:08,495 --> 01:05:09,663 Bordel. 536 01:05:11,707 --> 01:05:12,874 Cela dit, 537 01:05:13,500 --> 01:05:15,043 ça fait un moment. 538 01:05:15,210 --> 01:05:16,712 Pas suffisamment. 539 01:05:19,298 --> 01:05:22,009 Ne devrait-elle pas dormir dans un cercueil ? 540 01:05:23,719 --> 01:05:25,262 Empalée, de préférence ? 541 01:05:25,429 --> 01:05:27,264 - C'est ma sœur. - Vraiment ? 542 01:05:29,349 --> 01:05:31,018 On est du même sang. 543 01:06:00,547 --> 01:06:02,341 J'avais tout éteint. 544 01:06:08,388 --> 01:06:09,890 C'est ta musique. 545 01:06:46,218 --> 01:06:47,302 Ava... 546 01:06:48,970 --> 01:06:50,722 Qu'est-ce que tu fous là ? 547 01:06:53,517 --> 01:06:55,686 C'est super de vous voir ! 548 01:07:01,358 --> 01:07:03,110 Toujours aussi beau... 549 01:07:04,444 --> 01:07:05,570 Je peux ? 550 01:07:09,574 --> 01:07:11,618 Ma fabuleuse sœur ! Tu m'as manqué. 551 01:07:13,662 --> 01:07:14,788 T'as eu mon message ? 552 01:07:14,955 --> 01:07:16,957 Possible, j'ai fait un rêve. 553 01:07:17,666 --> 01:07:19,793 Trop cool ! Ça a marché. 554 01:07:19,960 --> 01:07:22,337 Voilà ton "action surnaturelle à distance". 555 01:07:22,504 --> 01:07:24,673 Surnaturelle, c'est sûr. 556 01:07:24,881 --> 01:07:26,508 De quoi vous parlez ? 557 01:07:26,925 --> 01:07:29,136 Tu sais bien que ça porte malheur 558 01:07:29,302 --> 01:07:31,930 de franchir un seuil sans être invité. 559 01:07:33,807 --> 01:07:35,726 T'as encore peur de l'ail ? 560 01:07:36,059 --> 01:07:38,687 Je ne parle pas de mythes, Ava. 561 01:07:40,439 --> 01:07:44,234 Écouter la musique de quelqu'un à son insu porte aussi malheur. 562 01:07:44,818 --> 01:07:48,405 J'ai adoré, Adam ! C'est dément ! Je peux la télécharger ? 563 01:07:50,991 --> 01:07:53,994 Alors, tu es de passage à Detroit ? 564 01:07:54,161 --> 01:07:54,995 Oui ! 565 01:07:55,704 --> 01:07:57,372 Non, je venais vous voir. 566 01:07:58,206 --> 01:07:59,624 Je vis à L.A. 567 01:08:00,167 --> 01:08:01,001 Super. 568 01:08:02,085 --> 01:08:03,545 Capitale des zombies. 569 01:08:05,213 --> 01:08:06,381 Tu es seule ? 570 01:08:07,174 --> 01:08:08,091 Non. 571 01:08:10,343 --> 01:08:11,803 Je suis avec vous, les amis. 572 01:08:13,889 --> 01:08:14,848 Putain. 573 01:08:15,724 --> 01:08:16,767 Tu peux pas rester. 574 01:08:18,268 --> 01:08:20,479 Pas question, après l'autre fois. 575 01:08:20,645 --> 01:08:22,481 C'était il y a 87 ans. 576 01:08:23,815 --> 01:08:24,608 Quoi ? 577 01:08:25,484 --> 01:08:26,234 Quand ? 578 01:08:26,401 --> 01:08:28,487 Vous m'en voulez encore pour Paris ? 579 01:08:32,157 --> 01:08:33,575 Ça va, sinon ? 580 01:08:33,992 --> 01:08:35,118 Oui, mais... 581 01:08:35,786 --> 01:08:38,288 j'ai super méga faim. 582 01:08:39,831 --> 01:08:41,374 Vous n'avez rien ? 583 01:08:43,877 --> 01:08:46,546 Tu l'as flairé depuis L.A. ? 584 01:08:57,891 --> 01:09:00,143 Je veux juste voir où vous le rangez ! 585 01:09:08,610 --> 01:09:11,780 C'est tellement génial de te voir. 586 01:09:17,744 --> 01:09:20,080 On va bien s'amuser ensemble. 587 01:09:24,793 --> 01:09:27,504 Elle a vachement descendu notre O négatif. 588 01:09:29,339 --> 01:09:30,382 Je sais. 589 01:09:32,092 --> 01:09:35,512 Mais le voyage l'a épuisée. 590 01:09:39,391 --> 01:09:40,809 Ça va aller. 591 01:09:42,602 --> 01:09:45,105 Ce n'est jamais simple, la famille. 592 01:09:54,447 --> 01:09:55,699 Elle dort où ? 593 01:09:56,241 --> 01:09:59,035 Dans la petite chambre en bas. 594 01:09:59,619 --> 01:10:00,620 Laquelle ? 595 01:10:00,787 --> 01:10:03,331 La petite, au bout du couloir. 596 01:10:08,295 --> 01:10:11,131 Je dois planquer mes bandes dans le coffre. 597 01:10:11,339 --> 01:10:13,800 T'inquiète pas, dors. 598 01:10:14,843 --> 01:10:17,888 Elle est dans les vapes et le jour se lève. 599 01:10:18,305 --> 01:10:21,182 Tu feras ça quand on se lèvera ce soir. 600 01:10:21,975 --> 01:10:26,438 Pense à ce diamant musical magique dans le ciel... 601 01:10:27,105 --> 01:10:29,190 au-dessus de nos têtes. 602 01:10:54,007 --> 01:10:55,008 Qu'y a-t-il, Ava ? 603 01:10:55,175 --> 01:10:56,384 Je peux entrer ? 604 01:10:59,262 --> 01:11:01,264 C'est pas l'heure de se lever ? 605 01:11:02,265 --> 01:11:04,351 On peut dormir encore un peu ? 606 01:11:09,773 --> 01:11:11,816 Il fait déjà noir. 607 01:11:12,192 --> 01:11:13,693 Je meurs de faim. 608 01:11:14,110 --> 01:11:16,446 Va-t'en, on dort encore. 609 01:11:17,155 --> 01:11:21,076 Dans un moment, on petit-déjeunera tous ensemble. 610 01:11:21,868 --> 01:11:23,703 Il reste de cette merveille ? 611 01:11:23,870 --> 01:11:24,746 Bien sûr. 612 01:11:24,913 --> 01:11:26,581 Vous la rangez où ? 613 01:11:29,167 --> 01:11:30,752 Va t'habiller, 614 01:11:30,919 --> 01:11:32,796 on t'en apporte. 615 01:11:36,132 --> 01:11:37,467 Coucou ! 616 01:11:38,301 --> 01:11:39,719 Je te vois ! 617 01:12:24,639 --> 01:12:26,099 C'est quoi ce truc ? 618 01:12:29,811 --> 01:12:33,189 C'est à la télévision française, en 1975. 619 01:12:39,612 --> 01:12:41,114 Tu abuses, Ava. 620 01:12:41,281 --> 01:12:44,659 Pourquoi t'éteins ? J'adore. Je l'ai trouvé sur YouTube. 621 01:12:45,410 --> 01:12:46,703 J'imagine. 622 01:12:47,370 --> 01:12:49,122 Je me sens pas bien. 623 01:12:49,914 --> 01:12:51,332 Qu'y a-t-il, mon cœur ? 624 01:12:51,499 --> 01:12:52,709 Le voyage ? 625 01:12:52,876 --> 01:12:53,918 Possible. 626 01:12:54,335 --> 01:12:55,837 Intoxication sanguine ? 627 01:12:56,004 --> 01:12:57,047 Pas de blague ! 628 01:12:57,213 --> 01:12:58,214 Je blague pas. 629 01:12:58,381 --> 01:13:00,216 Tu surveilles ton alimentation ? 630 01:13:00,383 --> 01:13:03,678 Sois vigilante, il y a beaucoup de contamination. 631 01:13:03,845 --> 01:13:05,055 J'essaie. 632 01:13:06,973 --> 01:13:09,017 Vous vous êtes nourris sans moi ! 633 01:13:13,146 --> 01:13:14,898 Doucement, merde ! 634 01:13:46,513 --> 01:13:48,807 Ah, ce que c'est bon ! Encore ! 635 01:13:49,015 --> 01:13:50,725 T'en as eu plus qu'assez. 636 01:13:51,184 --> 01:13:52,435 C'est du pur. 637 01:13:52,602 --> 01:13:55,605 Tu vas vider notre stock, alors doucement. 638 01:13:56,189 --> 01:13:57,232 Très bien. 639 01:13:59,275 --> 01:14:00,985 Fais-moi écouter ta musique ! 640 01:14:01,277 --> 01:14:03,071 Je te l'ai dit, c'est privé. 641 01:14:04,239 --> 01:14:07,200 Sans rire ? Pourtant je l'ai entendue à L.A. 642 01:14:07,367 --> 01:14:08,868 Où ça, à L.A. ? 643 01:14:09,536 --> 01:14:11,621 Dans un club underground. 644 01:14:12,163 --> 01:14:13,373 Je te crois pas. 645 01:14:13,748 --> 01:14:14,916 Tant pis. 646 01:14:15,792 --> 01:14:17,794 Et t'as su que c'était de moi ? 647 01:14:17,961 --> 01:14:20,004 Je l'ai reconnue illico ! 648 01:14:20,255 --> 01:14:23,716 Je suis née la nuit, mais pas de la dernière pluie. 649 01:14:39,274 --> 01:14:41,985 Alors, je sors. J'ai besoin de musique. 650 01:14:42,152 --> 01:14:43,820 Bonne idée, sors. 651 01:14:43,987 --> 01:14:46,281 Je veux sortir avec vous deux ! 652 01:14:48,366 --> 01:14:50,410 T'es d'un chiant ! 653 01:14:50,827 --> 01:14:53,288 Je parie qu'il te sort jamais. 654 01:14:53,788 --> 01:14:55,957 On se promène en voiture, 655 01:14:56,124 --> 01:14:57,167 de temps en temps. 656 01:14:57,333 --> 01:14:58,168 En voiture ? 657 01:14:59,043 --> 01:15:00,712 Hyper excitant ! 658 01:15:01,087 --> 01:15:03,923 Je parle d'aller là où il y a de la musique. 659 01:15:04,674 --> 01:15:06,384 Tu veux pas, Ève ? 660 01:15:06,551 --> 01:15:08,136 Je n'ai rien contre. 661 01:15:08,303 --> 01:15:10,013 On est à Detroit. 662 01:15:13,349 --> 01:15:14,893 Adam nous sort ! 663 01:15:15,059 --> 01:15:17,520 Non, Adam ne vous sort pas. 664 01:16:39,894 --> 01:16:42,021 Putain, ils sont mortels. 665 01:16:53,324 --> 01:16:55,994 Ils sont mortels, tes gants. 666 01:16:57,036 --> 01:16:58,788 Tu les as eus où ? 667 01:17:01,124 --> 01:17:03,626 Scott, tu vas bien ? 668 01:17:03,793 --> 01:17:06,671 On s'est vus au concert de Danny & the Darlenes. 669 01:17:07,130 --> 01:17:09,507 J'ai un truc pour toi. Je reviens. 670 01:17:17,348 --> 01:17:19,058 C'était super, non ? 671 01:17:20,143 --> 01:17:23,146 Tu te souviens du vinyle dont je te parlais ? 672 01:17:23,521 --> 01:17:25,189 Je vais te le chercher. 673 01:17:42,999 --> 01:17:44,250 Regarde-moi ça. 674 01:17:44,417 --> 01:17:45,877 Triple noir. 675 01:17:47,420 --> 01:17:49,088 180 grammes. 676 01:17:50,173 --> 01:17:51,132 Dingue. 677 01:17:51,466 --> 01:17:53,051 Aucune inscription. 678 01:17:56,262 --> 01:17:57,555 Très mystérieux. 679 01:18:10,777 --> 01:18:12,028 Content de t'avoir vu. 680 01:18:13,863 --> 01:18:16,491 Sans déconner, c'est dément. 681 01:18:17,200 --> 01:18:20,787 J'ai jamais pu le faire venir à un concert. 682 01:18:20,953 --> 01:18:21,704 Ça t'a plu ? 683 01:18:23,748 --> 01:18:26,250 Tu veux rencontrer les White Hills ? 684 01:18:27,585 --> 01:18:28,586 Cool. 685 01:18:28,920 --> 01:18:30,004 Pas de problème. 686 01:18:48,773 --> 01:18:50,566 Je suis pas sortable, moi. 687 01:18:50,733 --> 01:18:53,569 Je peux t'offrir une bière, Ève ? 688 01:18:53,736 --> 01:18:54,862 Un verre ? 689 01:18:55,029 --> 01:18:56,948 Je m'appelle Ava, c'est elle Ève. 690 01:18:58,408 --> 01:18:59,659 Désolé. 691 01:18:59,826 --> 01:19:02,328 Ève, vous prenez quelque chose ? Une bière ? 692 01:19:02,495 --> 01:19:04,122 Non merci, rien. 693 01:19:07,625 --> 01:19:08,960 T'as des munitions. 694 01:19:09,127 --> 01:19:11,671 C'est quoi, du Jägermeister ? 695 01:19:11,838 --> 01:19:14,173 - Où t'as eu ça ? - À la maison. 696 01:19:14,590 --> 01:19:16,634 À la maison ? Chez moi ? 697 01:19:16,843 --> 01:19:17,927 Oui, t'en veux ? 698 01:19:18,970 --> 01:19:19,846 Moi si. 699 01:19:38,823 --> 01:19:40,950 Tu crois que je pourrais goûter ? 700 01:19:42,160 --> 01:19:42,994 Bien sûr, Ian. 701 01:19:46,539 --> 01:19:47,832 La vache ! 702 01:19:49,167 --> 01:19:50,793 Dans le genre... 703 01:19:51,210 --> 01:19:52,795 arts martiaux qui tuent. 704 01:19:52,962 --> 01:19:53,671 Ce mec, il est... 705 01:19:55,339 --> 01:19:56,883 incroyable. 706 01:19:57,049 --> 01:19:58,176 Il est puissant. 707 01:19:59,343 --> 01:20:02,680 J'ai pas le droit de parler de lui. C'est spé, non ? 708 01:20:02,847 --> 01:20:06,350 J'ai signé une clause de confidentialité et tout. 709 01:20:08,019 --> 01:20:09,353 C'est ta musique. 710 01:20:25,703 --> 01:20:27,788 Tu me fais danser, rock star ? 711 01:20:29,499 --> 01:20:30,500 Maintenant ? 712 01:20:56,817 --> 01:20:58,236 Faut qu'on y aille. 713 01:20:58,569 --> 01:20:59,570 Tout de suite. 714 01:21:00,863 --> 01:21:03,366 Reste calme. Te fais pas remarquer. 715 01:21:03,533 --> 01:21:04,283 Tout doux. 716 01:21:39,026 --> 01:21:41,070 Tu nous passes tes derniers morceaux ? 717 01:21:41,237 --> 01:21:42,572 C'est pas le moment. 718 01:21:43,114 --> 01:21:45,866 Au contraire, on est tous là. 719 01:21:49,120 --> 01:21:51,122 J'ai compris, excuse-moi. 720 01:21:51,747 --> 01:21:52,915 Je suis chaud, là. 721 01:21:53,082 --> 01:21:54,125 Moi aussi. 722 01:22:01,674 --> 01:22:03,384 Tu me rends ma flasque ? 723 01:22:07,221 --> 01:22:08,431 Fini pour ce soir. 724 01:22:09,890 --> 01:22:11,267 J'ai très soif. 725 01:22:11,434 --> 01:22:13,436 On devrait tous aller au lit. 726 01:22:13,603 --> 01:22:15,271 Il va faire jour, 727 01:22:15,688 --> 01:22:17,148 il faut se coucher. 728 01:22:17,315 --> 01:22:18,816 Tu veux qu'on partage ? 729 01:22:19,734 --> 01:22:20,526 Ian. 730 01:22:21,611 --> 01:22:22,945 Va falloir... 731 01:22:23,404 --> 01:22:24,947 que tu y ailles. 732 01:22:26,782 --> 01:22:29,327 Quand il aura fini sa petite bière. 733 01:22:30,661 --> 01:22:32,038 Je vais y aller. 734 01:22:33,122 --> 01:22:34,665 Il s'en va dans une seconde. 735 01:22:34,832 --> 01:22:36,667 Excellente idée. Bonne nuit. 736 01:22:37,793 --> 01:22:40,296 Au revoir, Ian, ravie. À très bientôt. 737 01:22:40,463 --> 01:22:42,006 Oui, j'espère bien. 738 01:22:44,008 --> 01:22:45,301 Tarde pas, hein ? 739 01:22:45,968 --> 01:22:46,969 Oui. Non... 740 01:22:47,136 --> 01:22:48,596 j'y vais. 741 01:23:13,120 --> 01:23:15,539 Bon, je me sauve. 742 01:23:16,374 --> 01:23:17,375 T'es sûr ? 743 01:23:28,344 --> 01:23:29,512 Coucou ! 744 01:23:29,887 --> 01:23:31,389 Je te vois ! 745 01:23:41,565 --> 01:23:45,361 S'il te plaît, pas toi. 746 01:23:50,199 --> 01:23:51,826 Il fait noir dehors ? 747 01:23:56,080 --> 01:23:57,456 Pourquoi t'as ça ? 748 01:23:57,957 --> 01:24:00,376 J'en ai pris un peu pour Ava. 749 01:24:00,793 --> 01:24:02,002 Merde... 750 01:24:02,294 --> 01:24:04,296 Je vais voir ce qu'elle fait. 751 01:24:05,005 --> 01:24:06,632 Mais tu as raison, chéri. 752 01:24:07,216 --> 01:24:08,718 Il faut qu'elle parte. 753 01:24:09,510 --> 01:24:11,846 Je te veux pour moi toute seule. 754 01:24:13,597 --> 01:24:14,849 Bonne idée. 755 01:24:15,683 --> 01:24:17,643 Avant qu'il soit trop tard. 756 01:24:28,738 --> 01:24:30,990 Va falloir que je me lève. 757 01:25:36,680 --> 01:25:38,849 On est au 21e siècle, bon sang ! 758 01:25:39,391 --> 01:25:40,810 Je voulais pas. 759 01:25:40,976 --> 01:25:43,813 Il était si mignon et maintenant je suis malade. 760 01:25:43,979 --> 01:25:47,358 Ça t'étonne ? Il est dans l'industrie musicale, bordel ! 761 01:25:47,566 --> 01:25:48,901 Lâche-moi ! 762 01:26:00,454 --> 01:26:01,831 Tu as bu Ian. 763 01:26:03,332 --> 01:26:04,458 Tu as bu... 764 01:26:04,917 --> 01:26:06,043 Ian. 765 01:26:07,670 --> 01:26:08,587 Désolée ! 766 01:26:10,840 --> 01:26:12,049 On va régler ça. 767 01:26:12,216 --> 01:26:13,926 Ava doit partir. 768 01:26:14,635 --> 01:26:15,469 Lâche-moi. 769 01:26:19,139 --> 01:26:21,600 Ça s'arrêtera jamais ? 770 01:26:22,309 --> 01:26:24,311 Je voulais pas ! 771 01:26:25,354 --> 01:26:26,647 Laisse-moi. 772 01:26:30,401 --> 01:26:31,819 Putain ! Mes affaires ! 773 01:26:31,986 --> 01:26:33,612 Casse-toi de chez moi. 774 01:26:37,032 --> 01:26:38,659 Je vais où, maintenant ? 775 01:26:39,034 --> 01:26:40,286 Retourne pourrir à L.A. ! 776 01:26:41,579 --> 01:26:42,872 Vous vous êtes vus ? 777 01:26:43,080 --> 01:26:44,665 Deux snobs méprisants ! 778 01:26:45,040 --> 01:26:46,709 Regardez-vous, putain ! 779 01:26:48,836 --> 01:26:50,296 Allez vous faire foutre ! 780 01:26:52,381 --> 01:26:53,424 L'un avec l'autre ! 781 01:27:10,524 --> 01:27:11,942 Mon amour... 782 01:27:13,444 --> 01:27:15,654 Ça avait l'air d'être un chic type. 783 01:27:20,034 --> 01:27:22,494 Elle aurait pu juste le convertir. 784 01:27:22,661 --> 01:27:24,580 On peut faire le lien entre vous ? 785 01:27:24,747 --> 01:27:25,581 Tu plaisantes ? 786 01:27:26,832 --> 01:27:29,084 On est sortis ensemble hier soir. 787 01:27:29,835 --> 01:27:32,630 Bonjour la clause de confidentialité. 788 01:27:34,757 --> 01:27:36,175 Où est sa voiture ? 789 01:27:36,759 --> 01:27:39,011 Il l'a laissée près du club. 790 01:27:39,637 --> 01:27:42,014 Elle aura disparu dans un jour ou deux. 791 01:27:48,646 --> 01:27:50,856 Regarde ce qu'elle a fait à ma Gibson. 792 01:27:51,106 --> 01:27:52,608 La 1905. 793 01:28:00,074 --> 01:28:03,994 Quelle finition, à l'intérieur ! 794 01:28:26,392 --> 01:28:28,352 Tu aurais un vieux tapis ? 795 01:28:30,187 --> 01:28:31,814 Derrière le canapé. 796 01:28:40,656 --> 01:28:41,782 On y va ? 797 01:28:52,292 --> 01:28:53,210 Minute. 798 01:28:54,670 --> 01:28:55,671 Tu l'as ? 799 01:28:58,173 --> 01:28:59,717 Les pieds d'abord... 800 01:29:01,468 --> 01:29:02,845 Plie ses genoux. 801 01:29:04,596 --> 01:29:05,889 Attention à sa tête. 802 01:29:50,809 --> 01:29:52,811 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 803 01:29:56,356 --> 01:29:58,817 On ne peut plus, comme au bon vieux temps, 804 01:29:59,610 --> 01:30:03,197 les jeter dans la Tamise au milieu des tuberculeux. 805 01:30:04,364 --> 01:30:05,449 Une autre idée ? 806 01:30:52,538 --> 01:30:55,415 Canis latrans. Merveilleux. 807 01:30:57,084 --> 01:30:59,211 Je crois qu'ils te surveillent. 808 01:31:00,921 --> 01:31:02,589 Ils ont envahi Detroit. 809 01:31:06,301 --> 01:31:07,469 Viens, Ève. 810 01:31:28,365 --> 01:31:29,575 Cherche pas. 811 01:31:30,325 --> 01:31:31,160 Prête ? 812 01:32:00,981 --> 01:32:03,066 Pas banal, comme spectacle. 813 01:32:15,746 --> 01:32:19,833 Bonsoir, j'aimerais acheter deux billets Detroit-Tanger. 814 01:32:20,167 --> 01:32:21,376 En vol de nuit. 815 01:32:23,587 --> 01:32:24,630 Qui est-ce ? 816 01:32:27,841 --> 01:32:30,052 Des rockers zombies. 817 01:32:31,094 --> 01:32:32,512 Ils me cherchent. 818 01:32:32,679 --> 01:32:34,640 Au moins, ce n'est pas la police. 819 01:32:37,142 --> 01:32:38,894 Oui, je suis toujours là. 820 01:32:42,356 --> 01:32:43,941 Deux billets. Première classe. 821 01:32:44,358 --> 01:32:46,652 Départ et arrivée de nuit, s'il vous plaît. 822 01:32:46,818 --> 01:32:49,071 Navrée, je sais que c'est compliqué. 823 01:32:51,240 --> 01:32:52,491 Une escale à Londres ? 824 01:32:53,408 --> 01:32:55,244 Non, Londres en aucun cas. 825 01:32:58,455 --> 01:33:00,207 Une escale ailleurs ? 826 01:33:03,210 --> 01:33:04,253 Madrid ? 827 01:33:05,212 --> 01:33:06,505 Parfait. 828 01:33:07,256 --> 01:33:09,341 Deux voyageurs. Pas de bagages. 829 01:33:10,342 --> 01:33:11,677 Et mes instruments ? 830 01:33:12,010 --> 01:33:14,930 Le monde regorge d'instruments magnifiques. 831 01:33:15,514 --> 01:33:18,517 Je t'en trouverai un magique à Tanger. 832 01:33:19,935 --> 01:33:21,186 Des bagages à main. 833 01:33:22,062 --> 01:33:23,730 Du sang en bagage à main ? 834 01:33:23,981 --> 01:33:25,107 Kit en a de l'excellent 835 01:33:25,565 --> 01:33:27,317 qui nous attend. 836 01:33:28,610 --> 01:33:31,154 Oui, par carte. Laquelle préférez-vous ? 837 01:33:34,950 --> 01:33:35,951 Aux noms de... 838 01:33:36,618 --> 01:33:38,370 Stephen Dedalus et... 839 01:33:39,621 --> 01:33:40,664 Daisy Buchanan. 840 01:33:41,498 --> 01:33:42,791 Chet Atkins. 841 01:33:44,001 --> 01:33:45,585 Dates de naissance ? 842 01:36:01,471 --> 01:36:03,014 Besoin de quelque chose ? 843 01:36:31,918 --> 01:36:33,628 On y est presque. 844 01:36:34,337 --> 01:36:35,172 Allez ! 845 01:37:43,323 --> 01:37:46,243 Merde, Marlowe, où es-tu ? 846 01:38:05,845 --> 01:38:07,430 C'était pour quoi, ça ? 847 01:38:11,935 --> 01:38:13,186 On est où ? 848 01:38:18,400 --> 01:38:19,526 T'as eu Marlowe ? 849 01:38:19,693 --> 01:38:22,529 Non, mais on va le chercher. Lève-toi. 850 01:38:24,823 --> 01:38:27,158 Si j'arrive à marcher, bordel. 851 01:39:04,404 --> 01:39:07,616 J'ai un truc spécial pour toi. Ce qu'il te faut. 852 01:39:09,242 --> 01:39:10,452 Pas à moi ! 853 01:39:51,826 --> 01:39:53,370 Putain, Kit ! 854 01:40:13,515 --> 01:40:14,599 Entrez. 855 01:40:21,147 --> 01:40:22,315 Madame Ève, 856 01:40:23,692 --> 01:40:25,819 mon professeur ne va pas bien. 857 01:40:27,195 --> 01:40:30,156 La situation est très grave. 858 01:40:31,741 --> 01:40:32,867 Très grave. 859 01:40:33,952 --> 01:40:36,579 Vous n'avez pas bonne mine. 860 01:40:54,889 --> 01:40:56,099 Par ici. 861 01:41:05,692 --> 01:41:07,360 Ça alors... 862 01:41:08,486 --> 01:41:10,697 qui voilà ! 863 01:41:22,876 --> 01:41:24,753 T'as une sale tête. 864 01:41:29,466 --> 01:41:31,760 Mon vieil ami... 865 01:41:42,520 --> 01:41:44,981 "Quel chef-d'œuvre que l'homme !" 866 01:41:46,274 --> 01:41:48,943 "Que vaut cette quintessence de poussière ?" 867 01:41:52,238 --> 01:41:53,990 Que s'est-il passé, Kit ? 868 01:42:07,212 --> 01:42:10,632 Les ultimes gouttes de la merveille. 869 01:42:32,695 --> 01:42:34,906 Fini le bon docteur français. 870 01:42:40,245 --> 01:42:41,913 J'en ai eu du mauvais. 871 01:42:44,874 --> 01:42:46,251 Contaminé. 872 01:42:48,086 --> 01:42:50,380 Évitez l'hôpital ici. 873 01:42:57,345 --> 01:42:59,305 Tu griffonnes toujours autant. 874 01:42:59,556 --> 01:43:00,723 Tu sais... 875 01:43:01,432 --> 01:43:04,269 ici ou là, au fil des siècles. 876 01:43:08,273 --> 01:43:09,524 Bilal... 877 01:43:14,904 --> 01:43:16,155 Bilal... 878 01:43:17,282 --> 01:43:21,202 est lui-même un excellent écrivain. 879 01:43:23,329 --> 01:43:24,664 Pas encore. 880 01:43:26,291 --> 01:43:27,834 L'humilité 881 01:43:29,002 --> 01:43:30,753 ne profite jamais. 882 01:43:33,590 --> 01:43:35,341 En voici la preuve ! 883 01:43:36,759 --> 01:43:39,137 Cet illettré de zombie, 884 01:43:39,304 --> 01:43:40,680 ce philistin ! 885 01:43:45,268 --> 01:43:47,103 Le jeu en valait la chandelle. 886 01:43:48,229 --> 01:43:50,481 Au moins, ton œuvre a été publiée. 887 01:43:51,107 --> 01:43:52,817 Avais-je le choix ? 888 01:43:54,027 --> 01:43:55,653 Tout cela était... 889 01:43:57,405 --> 01:43:59,198 si politique. 890 01:44:01,659 --> 01:44:03,953 Du reste, j'étais censé être... 891 01:44:05,496 --> 01:44:06,581 mort. 892 01:44:10,710 --> 01:44:12,086 Aujourd'hui... 893 01:44:14,172 --> 01:44:16,174 enfin... 894 01:44:20,261 --> 01:44:22,138 je vais l'être. 895 01:46:44,405 --> 01:46:46,199 Regarde ce merdier ! 896 01:46:58,753 --> 01:47:00,755 Que va-t-on faire ? 897 01:47:11,140 --> 01:47:13,351 Je sais ce que moi, je vais faire. 898 01:47:17,814 --> 01:47:19,899 Aller te chercher ce cadeau. 899 01:47:21,984 --> 01:47:23,694 Donne-moi tout ton argent. 900 01:47:27,115 --> 01:47:28,199 Viens. 901 01:47:46,884 --> 01:47:47,844 Maintenant... 902 01:47:49,053 --> 01:47:50,471 tu restes ici. 903 01:47:52,723 --> 01:47:54,600 Je vais juste à côté. 904 01:47:54,767 --> 01:47:56,102 Une minute. 905 01:47:58,271 --> 01:47:59,939 Ne fais pas le malin. 906 01:51:31,025 --> 01:51:33,152 Cette môme est fantastique. 907 01:51:33,486 --> 01:51:34,403 Yasmine. 908 01:51:34,695 --> 01:51:36,113 Elle est libanaise. 909 01:51:36,489 --> 01:51:38,616 Elle deviendra très célèbre. 910 01:51:38,783 --> 01:51:40,659 Pourvu que non. 911 01:51:41,535 --> 01:51:43,662 Elle a trop de talent pour ça. 912 01:51:45,289 --> 01:51:46,457 Viens, chéri. 913 01:51:53,756 --> 01:51:55,383 Regarde son dos. 914 01:52:04,350 --> 01:52:06,185 Dalbergia retusa. 915 01:52:23,369 --> 01:52:24,745 Magnifique. 916 01:52:28,707 --> 01:52:29,708 Merci. 917 01:52:49,645 --> 01:52:52,565 Le sang humain est constitué à 82 % d'eau. 918 01:52:54,233 --> 01:52:56,444 Les guerres de l'eau ont déjà commencé ? 919 01:52:56,610 --> 01:52:58,446 Ou c'est encore le pétrole ? 920 01:52:58,612 --> 01:53:00,990 Elles commencent tout juste. 921 01:53:02,616 --> 01:53:04,452 Ils comprennent seulement 922 01:53:05,786 --> 01:53:07,329 quand il est trop tard. 923 01:53:09,623 --> 01:53:12,001 Combien d'eau, dans le corps humain ? 924 01:53:13,043 --> 01:53:14,879 De 55 à 60 %. 925 01:53:15,296 --> 01:53:17,423 Et à la surface de la Terre ? 926 01:53:19,550 --> 01:53:21,760 70 %, avec les océans. 927 01:53:23,053 --> 01:53:24,763 Plus les lacs, 928 01:53:25,598 --> 01:53:27,057 les rivières. 929 01:53:51,832 --> 01:53:52,750 Putain... 930 01:53:53,751 --> 01:53:55,753 je ne suis plus vraiment là. 931 01:53:58,631 --> 01:54:00,591 On est fichus, non ? 932 01:54:23,864 --> 01:54:26,534 Parle-moi de l'intrication. 933 01:54:28,202 --> 01:54:31,539 "L'action surnaturelle à distance" d'Einstein. 934 01:54:31,789 --> 01:54:34,416 C'est lié à la théorie quantique ? 935 01:54:37,336 --> 01:54:38,712 Non, en fait... 936 01:54:39,547 --> 01:54:41,757 C'est pas une théorie, c'est prouvé. 937 01:54:42,758 --> 01:54:44,635 Tu me réexpliques ? 938 01:54:46,512 --> 01:54:49,223 Quand on sépare une particule intriquée 939 01:54:49,640 --> 01:54:52,851 et qu'on éloigne ses deux parties l'une de l'autre, 940 01:54:54,103 --> 01:54:56,355 même à l'autre bout de l'univers, 941 01:54:56,814 --> 01:54:59,441 si l'on modifie ou affecte l'une d'elles, 942 01:55:00,401 --> 01:55:03,779 l'autre sera identiquement modifiée ou affectée. 943 01:55:04,738 --> 01:55:06,073 Surnaturel... 944 01:55:06,657 --> 01:55:09,451 Même à l'autre bout de l'univers ? 945 01:55:17,293 --> 01:55:19,253 C'est à ça qu'on pense ? 946 01:55:21,797 --> 01:55:23,340 Adam, vraiment... 947 01:55:23,799 --> 01:55:26,635 c'est follement 15e siècle. 948 01:55:29,179 --> 01:55:31,974 Ils sont délicieusement beaux. 949 01:55:35,603 --> 01:55:38,105 Avons-nous vraiment le choix ? 950 01:55:38,731 --> 01:55:41,150 On va juste les convertir, d'accord ? 951 01:55:43,110 --> 01:55:44,903 Comme tu es romantique. 952 01:55:47,489 --> 01:55:49,033 Je prends la fille. 953 02:02:55,917 --> 02:02:58,003 Sous-titrage : C.M.C. - Paris