1 00:04:14,379 --> 00:04:15,379 Ian ! 2 00:04:16,298 --> 00:04:17,465 Salut, Adam. 3 00:04:17,633 --> 00:04:19,425 Alors... c'est la Supro ? 4 00:04:19,593 --> 00:04:21,677 Oui. Une vraie beauté ! 5 00:04:21,845 --> 00:04:23,429 J'espère qu'elle te plaira. 6 00:04:23,597 --> 00:04:24,889 Les Supro, 7 00:04:25,057 --> 00:04:28,184 ça devient vraiment dur à trouver. 8 00:04:28,852 --> 00:04:33,189 Soit les capteurs sont morts, soit c'est le manche. 9 00:04:33,941 --> 00:04:35,107 Merde ! 10 00:04:35,525 --> 00:04:37,693 Tu veux que j'enlève mes chaussures ? 11 00:04:37,861 --> 00:04:39,612 J'ai dû marcher dans la boue. 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,614 Non, t'embête pas. 13 00:04:48,372 --> 00:04:49,664 La Supro. 14 00:04:50,082 --> 00:04:52,041 1959. 15 00:05:01,176 --> 00:05:03,135 Très belle, Ian. Merci. 16 00:05:03,929 --> 00:05:07,473 L'électronique et le reste sont d'origine, bien sûr. 17 00:05:07,641 --> 00:05:09,517 J'ai vérifié que tout marchait. 18 00:05:09,685 --> 00:05:11,978 "Sur ordonnance du docteur." 19 00:05:12,854 --> 00:05:14,271 Comme on dit. 20 00:05:20,070 --> 00:05:22,405 Je l'appellerai William Lawes. 21 00:05:23,240 --> 00:05:24,573 Elle est masculine ? 22 00:05:25,075 --> 00:05:26,492 Celle-là, oui. 23 00:05:27,661 --> 00:05:29,328 C'est qui, William Lawes ? 24 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 Un vieil Anglais du 17e siècle. 25 00:05:34,668 --> 00:05:37,128 Auteur de belles musiques funèbres. 26 00:05:38,547 --> 00:05:40,965 Pendant la Première Révolution anglaise, 27 00:05:41,800 --> 00:05:44,885 un soldat de Cromwell l'a abattu par mégarde. 28 00:05:48,306 --> 00:05:49,598 C'est con. 29 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 Regarde celle-là. 30 00:06:00,235 --> 00:06:03,863 Une très étrange Hagström de 1960. 31 00:06:04,406 --> 00:06:05,531 Suédoise. 32 00:06:06,700 --> 00:06:07,950 Regarde ça. 33 00:06:15,625 --> 00:06:17,043 Et le dos. 34 00:06:17,794 --> 00:06:19,587 Une vraie cuvette de W.C. 35 00:06:19,921 --> 00:06:21,213 Grave. 36 00:06:26,094 --> 00:06:27,803 Et celle-là... 37 00:06:28,555 --> 00:06:29,972 Regarde un peu. 38 00:06:31,391 --> 00:06:34,643 Une Silvertone du tout début des années 60 39 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 avec un ampli intégré dans l'étui. Fantastique. 40 00:06:45,822 --> 00:06:49,325 Une très jolie Gretsch Chet Atkins. 41 00:06:54,039 --> 00:06:55,706 6120. 42 00:06:56,083 --> 00:06:57,666 À double pan coupé. 43 00:07:03,590 --> 00:07:06,675 Un jour j'ai vu Eddie Cochran en jouer. 44 00:07:07,511 --> 00:07:11,097 Sauf qu'il avait mis un capteur Gibson P-90. 45 00:07:12,766 --> 00:07:16,268 Attends. T'as vu Eddie Cochran jouer ? 46 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 Oui, sur YouTube. 47 00:07:20,857 --> 00:07:22,858 D'accord ! Bien sûr. 48 00:07:59,896 --> 00:08:01,272 Eh, toi ! 49 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 J'ai un truc spécial pour toi. 50 00:08:04,109 --> 00:08:05,526 On a ce qu'il te faut. 51 00:08:14,619 --> 00:08:16,328 Tu veux pas faire de concert, 52 00:08:16,496 --> 00:08:19,081 tu veux rester complètement anonyme, 53 00:08:19,291 --> 00:08:22,501 mais tu vis tellement en reclus que ça fait 54 00:08:23,503 --> 00:08:27,089 que les gens s'intéressent encore plus à ta musique. 55 00:08:31,094 --> 00:08:32,553 C'est chiant. 56 00:08:40,395 --> 00:08:41,770 Écoute, Ian. 57 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Tu peux m'aider. 58 00:08:44,733 --> 00:08:45,691 Avec plaisir. 59 00:08:45,859 --> 00:08:47,443 Avec plaisir, dis-moi. 60 00:08:47,861 --> 00:08:49,236 Il me faut une balle. 61 00:08:50,906 --> 00:08:52,156 Très spéciale. 62 00:08:52,324 --> 00:08:55,492 Je t'avais trouvé des cartouches de.38 l'an dernier. 63 00:08:55,911 --> 00:08:56,744 Je sais. 64 00:08:56,912 --> 00:09:00,122 Du.38. Il me faut une balle de.38, 65 00:09:00,540 --> 00:09:01,707 mais en bois. 66 00:09:02,292 --> 00:09:04,460 En bois, sérieux ? 67 00:09:04,628 --> 00:09:07,630 Du bois le plus dur et le plus dense qui soit. 68 00:09:09,132 --> 00:09:10,966 Du bois de fer, Lignum vitae. 69 00:09:11,134 --> 00:09:13,344 De l'amourette, Piratinera guianensis. 70 00:09:13,511 --> 00:09:17,139 Voire de la grenadille d'Afrique, Dalbergia melanoxylon. 71 00:09:17,807 --> 00:09:19,516 Tu connais quelqu'un pour ça ? 72 00:09:20,060 --> 00:09:21,352 Oui, mais... 73 00:09:21,978 --> 00:09:24,230 tu peux répéter les deux derniers ? 74 00:09:24,606 --> 00:09:28,275 Bois de fer, Lignum vitae. Amourette, Piratinera guianensis. 75 00:09:28,443 --> 00:09:31,362 Grenadille, Dalbergia melanoxylon. 76 00:09:37,494 --> 00:09:38,994 Je connais quelqu'un, 77 00:09:39,162 --> 00:09:41,455 mais c'est pour quoi, ce truc ? 78 00:09:43,250 --> 00:09:44,416 Pour... 79 00:09:45,293 --> 00:09:46,585 un projet. 80 00:09:48,463 --> 00:09:50,297 Un projet artistique secret. 81 00:09:53,051 --> 00:09:54,677 Que je réfléchisse... 82 00:09:58,556 --> 00:10:00,015 Merci, Adam. 83 00:10:01,184 --> 00:10:05,104 Avec une douille en laiton, mais une balle en bois. 84 00:10:05,522 --> 00:10:06,397 Une seule ? 85 00:10:07,482 --> 00:10:08,816 Une seule. 86 00:10:12,112 --> 00:10:13,487 Bon, cool ! 87 00:10:17,033 --> 00:10:20,119 Envie d'un autre truc bizarre, ou intéressant ? 88 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Il y a... 89 00:10:21,997 --> 00:10:25,124 une liquidation, un type vend des amplis Sovtek, 90 00:10:25,292 --> 00:10:27,251 des résistances au germanium 91 00:10:27,419 --> 00:10:31,422 et des lampes soviétiques, j'irai jeter un œil. Si tu veux... 92 00:10:32,048 --> 00:10:33,590 Ça va aller, merci. 93 00:10:37,429 --> 00:10:39,388 Je peux utiliser tes toilettes ? 94 00:10:40,682 --> 00:10:43,142 Elles sont toujours pas réparées. 95 00:10:43,351 --> 00:10:46,103 - Je vais appeler quelqu'un. - T'embête pas. 96 00:10:46,271 --> 00:10:47,604 Ça m'embête pas. 97 00:10:52,527 --> 00:10:55,070 Écoute, je les réparerai moi-même. 98 00:10:55,238 --> 00:10:57,865 J'ai pas eu le temps, c'est tout. 99 00:10:59,492 --> 00:11:02,369 Te gêne pas pour pisser dans le jardin. 100 00:12:20,407 --> 00:12:21,448 Bilal ! 101 00:12:41,010 --> 00:12:42,302 Alors... 102 00:12:43,555 --> 00:12:44,847 comment va-t-il ? 103 00:12:45,265 --> 00:12:46,056 Vraiment. 104 00:12:46,391 --> 00:12:48,809 Mon professeur est fragile 105 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 mais il a un moral d'enfer. 106 00:12:52,439 --> 00:12:55,107 Il est entre de si bonnes mains. 107 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 Il est ma famille. 108 00:12:59,863 --> 00:13:00,988 Et je protège... 109 00:13:02,157 --> 00:13:04,199 je protège ses secrets. 110 00:13:07,245 --> 00:13:08,871 Les tiens aussi. 111 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 Ô maîtresse mienne ! 112 00:15:33,433 --> 00:15:35,559 Le soleil se lève dans une heure. 113 00:15:36,978 --> 00:15:39,062 Je ne l'ignore pas, très chère. 114 00:15:39,522 --> 00:15:41,523 C'est vraiment la merveille ? 115 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Oui, Ève. 116 00:15:43,860 --> 00:15:45,652 Celle du docteur français ? 117 00:15:46,529 --> 00:15:47,863 Précisément. 118 00:15:49,198 --> 00:15:49,948 Alors... 119 00:15:50,908 --> 00:15:53,410 comment va le fabuleux Christopher Marlowe ? 120 00:15:53,578 --> 00:15:57,748 Je te l'ai dit mille fois, jamais ce nom en public. 121 00:16:00,335 --> 00:16:01,918 Tu es cinglé. 122 00:16:03,838 --> 00:16:05,213 Je tiens ma langue ! 123 00:16:05,632 --> 00:16:07,174 Tu devrais le savoir. 124 00:16:07,550 --> 00:16:08,508 Toi, 125 00:16:08,676 --> 00:16:12,763 le scandale littéraire le plus délicieux de l'Histoire... 126 00:16:13,765 --> 00:16:17,726 Chère Ève, c'était il y a quatre siècles. 127 00:16:18,227 --> 00:16:20,228 Tu portais déjà ce gilet. 128 00:16:20,438 --> 00:16:24,816 On me l'a donné en 1586 et c'est l'un de mes habits fétiches. 129 00:16:27,195 --> 00:16:30,322 Autrement dit, on ne vendra jamais la mèche ? 130 00:16:31,949 --> 00:16:35,410 Si nous faisions quelque allusion çà et là ? 131 00:16:37,205 --> 00:16:39,623 Cela causerait un chaos exaltant. 132 00:16:41,209 --> 00:16:42,668 Je crois que le monde 133 00:16:43,294 --> 00:16:45,087 a bien assez de chaos 134 00:16:45,672 --> 00:16:47,631 pour l'instant. 135 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 Rabat-joie. 136 00:18:04,000 --> 00:18:06,042 Vous m'avez foutu une trouille ! 137 00:18:10,798 --> 00:18:15,010 Je vous attendais ces derniers temps, 138 00:18:15,178 --> 00:18:16,303 docteur... 139 00:18:18,181 --> 00:18:19,473 Docteur Faust. 140 00:18:19,849 --> 00:18:22,517 Content de vous revoir aussi, docteur... 141 00:18:23,227 --> 00:18:24,561 Watson. 142 00:18:39,243 --> 00:18:40,368 Vous savez, 143 00:18:41,329 --> 00:18:42,996 cette combine 144 00:18:43,164 --> 00:18:45,665 est un peu perturbante pour moi. 145 00:18:46,292 --> 00:18:47,918 Accepteriez-vous 146 00:18:48,085 --> 00:18:51,505 de me retrouver hors de l'hôpital 147 00:18:52,507 --> 00:18:56,968 au lieu de surgir à l'improviste comme un... 148 00:18:57,887 --> 00:18:59,054 fantôme ? 149 00:18:59,972 --> 00:19:02,390 Il faudrait fixer un rendez-vous. 150 00:19:04,393 --> 00:19:06,436 Ce serait plus sûr pour moi. 151 00:19:07,688 --> 00:19:09,397 J'aime m'abreuver à la source. 152 00:19:09,565 --> 00:19:12,567 Du reste, ce risque mutuel me rassure. 153 00:19:12,860 --> 00:19:14,194 Vous m'excuserez... 154 00:19:15,988 --> 00:19:17,948 mais j'ai peu de temps. 155 00:19:19,283 --> 00:19:20,617 Eh bien... 156 00:19:21,494 --> 00:19:23,787 je vous donne ce que vous désirez. 157 00:19:25,414 --> 00:19:26,540 Docteur... 158 00:19:27,166 --> 00:19:28,625 Folamour. 159 00:19:38,386 --> 00:19:40,387 Groupe O negativo. 160 00:20:00,950 --> 00:20:02,075 À propos, 161 00:20:02,285 --> 00:20:04,619 votre stéthoscope 162 00:20:04,829 --> 00:20:06,121 est, 163 00:20:06,289 --> 00:20:08,456 en fait, une antiquité. 164 00:20:08,749 --> 00:20:10,917 Il date des années 70, 165 00:20:11,878 --> 00:20:13,378 voire des années 60. 166 00:20:13,546 --> 00:20:14,462 Vraiment ? 167 00:20:48,331 --> 00:20:50,415 Faut qu'il soit de Cleveland. 168 00:24:55,202 --> 00:24:56,161 Adam. 169 00:24:57,830 --> 00:24:58,705 Ève. 170 00:24:59,373 --> 00:25:00,248 Mon amour. 171 00:25:01,625 --> 00:25:03,376 Une seconde, je veux te voir. 172 00:25:03,878 --> 00:25:04,752 Moi aussi. 173 00:25:09,758 --> 00:25:11,050 Alors, 174 00:25:11,218 --> 00:25:14,220 tu trifouilles tes câbles et tes interrupteurs, 175 00:25:14,388 --> 00:25:15,305 mon petit rat ? 176 00:25:15,931 --> 00:25:17,515 Une seconde, je... 177 00:25:24,106 --> 00:25:25,315 Te voilà. 178 00:25:26,025 --> 00:25:27,400 Bonsoir, mon chéri. 179 00:25:29,695 --> 00:25:31,279 Tu as l'air fatigué. 180 00:25:32,531 --> 00:25:33,364 C'est vrai ? 181 00:25:36,327 --> 00:25:38,203 Un peu, oui. 182 00:25:39,038 --> 00:25:40,914 Soucis d'approvisionnement ? 183 00:25:44,168 --> 00:25:45,835 Alors qu'y a-t-il ? 184 00:25:59,058 --> 00:26:01,809 Dis à ta femme ce qui ne va pas. 185 00:26:05,940 --> 00:26:07,565 C'est les zombies 186 00:26:07,733 --> 00:26:10,026 et la façon dont ils traitent le monde. 187 00:26:13,447 --> 00:26:18,034 J'ai l'impression que tout le sable est au fond du sablier. 188 00:26:18,244 --> 00:26:20,119 Alors il faut le retourner. 189 00:26:21,664 --> 00:26:24,123 Mon seigneur et maître. 190 00:26:24,792 --> 00:26:27,210 On est déjà passés par là. 191 00:26:27,378 --> 00:26:28,544 Rappelle-toi. 192 00:26:28,921 --> 00:26:32,548 Tu as raté le plus amusant : Le Moyen Âge, les Tartares, 193 00:26:32,716 --> 00:26:34,300 les Inquisitions, 194 00:26:34,969 --> 00:26:37,095 les inondations, les épidémies... 195 00:26:46,563 --> 00:26:48,064 Et ta musique ? 196 00:26:48,691 --> 00:26:50,024 Apparemment, 197 00:26:51,986 --> 00:26:54,612 j'écris beaucoup de musiques funèbres. 198 00:26:55,447 --> 00:26:59,367 Mon chéri, pourquoi tu ne viens pas ici m'embrasser ? 199 00:27:00,411 --> 00:27:02,328 Tu aimais Tanger. 200 00:27:02,705 --> 00:27:04,330 Tu aimais la musique. 201 00:27:10,421 --> 00:27:11,796 Et merde. 202 00:27:18,512 --> 00:27:19,387 Bon ! 203 00:27:19,763 --> 00:27:20,930 Je viens. 204 00:27:21,432 --> 00:27:23,641 Mais c'est fou que tu me refasses ça. 205 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Le voyage, 206 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 c'est si chiant. 207 00:27:30,399 --> 00:27:31,316 Ève, 208 00:27:33,402 --> 00:27:35,069 je t'aime tant. 209 00:27:36,155 --> 00:27:38,781 J'emporte ces mots pour le trajet. 210 00:29:38,944 --> 00:29:40,445 Putain de merde ! 211 00:31:10,410 --> 00:31:14,080 Y a-t-il un vol de nuit de Tanger à Paris ? 212 00:31:15,290 --> 00:31:16,582 Ça devrait aller. 213 00:31:16,750 --> 00:31:20,836 Puis la nuit suivante, un Paris-Detroit ? 214 00:31:21,380 --> 00:31:22,505 Merveilleux. 215 00:31:22,965 --> 00:31:24,757 Au nom de Fibonacci. 216 00:33:16,787 --> 00:33:19,330 Salut, j'espère que je dérange pas. 217 00:33:19,831 --> 00:33:21,540 Je suis venu tout de suite 218 00:33:21,708 --> 00:33:23,668 parce que j'ai ton truc. 219 00:33:30,592 --> 00:33:32,551 Balle en bois, calibre.38. 220 00:33:34,012 --> 00:33:35,471 C'est du cocobolo. 221 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 Dalbergia retusa. 222 00:33:40,268 --> 00:33:41,602 Pour ton projet. 223 00:33:43,313 --> 00:33:45,564 Il l'a faite sans poser de questions. 224 00:33:45,732 --> 00:33:49,318 Il dit que le bois est si dense qu'il coule dans l'eau. 225 00:33:49,528 --> 00:33:51,278 Ils en font aussi des guitares. 226 00:33:53,073 --> 00:33:54,490 Les deux sont vrais. 227 00:33:56,368 --> 00:33:57,118 Parfait. 228 00:33:57,703 --> 00:33:58,911 Merci, Ian. 229 00:33:59,121 --> 00:34:00,162 Pas de problème. 230 00:34:01,748 --> 00:34:03,207 Tu sais, pour un zombie, 231 00:34:04,376 --> 00:34:05,459 t'es correct. 232 00:34:05,627 --> 00:34:06,585 Merci. 233 00:34:12,509 --> 00:34:13,342 Assieds-toi. 234 00:34:18,557 --> 00:34:21,350 Tu m'as donné tellement l'autre fois. Ça ira ! 235 00:34:21,518 --> 00:34:22,893 Ian, s'il te plaît. 236 00:34:24,479 --> 00:34:26,397 Tu m'as payé ma voiture. 237 00:34:28,817 --> 00:34:30,151 Merci, Adam. 238 00:34:35,824 --> 00:34:39,285 Si t'as besoin d'autre chose, que je te trouve un truc... 239 00:34:40,120 --> 00:34:43,914 Hier soir de jeunes rockers ont sonné à ma porte. 240 00:34:46,126 --> 00:34:47,376 Comment savent-ils ? 241 00:34:47,627 --> 00:34:49,587 Personne vit ici, bordel ! 242 00:34:50,505 --> 00:34:53,007 Je sais pas, mais c'est pas cool. On en a parlé. 243 00:34:53,175 --> 00:34:55,134 Je sais, c'est pas cool du tout. 244 00:34:55,719 --> 00:34:58,804 C'est n'importe quoi, merde ! Comment ils ont... 245 00:34:59,973 --> 00:35:01,390 Écoute, je sais. 246 00:35:01,641 --> 00:35:04,018 T'inquiète, je ferai courir le bruit 247 00:35:04,186 --> 00:35:07,521 que tu vis ailleurs, histoire de les désorienter. 248 00:35:10,776 --> 00:35:14,945 Quoi qu'il en soit, fais-le, occupe-t'en. 249 00:35:15,197 --> 00:35:16,363 Compte sur moi. 250 00:35:17,908 --> 00:35:19,408 À la prochaine. 251 00:35:20,535 --> 00:35:22,495 J'ai quelque chose à faire. 252 00:35:33,340 --> 00:35:34,507 Tu sais, 253 00:35:36,551 --> 00:35:38,302 j'ai fait un rêve. 254 00:35:40,806 --> 00:35:43,849 À propos de ton affreuse petite sœur. 255 00:35:45,143 --> 00:35:47,061 Tu as rêvé d'Ava ? 256 00:35:47,562 --> 00:35:49,730 Quel genre de rêve, Kit ? 257 00:35:56,363 --> 00:35:57,613 Pardon, je... 258 00:35:59,366 --> 00:36:01,659 j'étais ailleurs un instant. 259 00:36:02,118 --> 00:36:04,203 À des années-lumière. 260 00:36:05,997 --> 00:36:07,081 En Italie. 261 00:36:09,042 --> 00:36:11,168 Il y a quelques centaines d'années. 262 00:36:12,128 --> 00:36:14,171 Il était beau à mourir ? 263 00:36:20,804 --> 00:36:23,472 Je n'ai pas besoin de te le dire, mais... 264 00:36:24,808 --> 00:36:27,101 je t'en prie, sois prudente. 265 00:36:27,477 --> 00:36:29,228 Je ne supporterais pas... 266 00:36:31,106 --> 00:36:33,190 qu'il t'arrive malheur. 267 00:36:36,278 --> 00:36:40,114 Je ne comprends pas pourquoi vous vivez séparés, 268 00:36:40,907 --> 00:36:43,659 puisque vous ne pouvez vivre l'un sans l'autre. 269 00:36:44,995 --> 00:36:47,746 Enfin, transmets mon bon souvenir 270 00:36:49,207 --> 00:36:53,085 à cette fripouille suicidaire et romantique. 271 00:36:54,087 --> 00:36:55,754 Tu le vois comme ça ? 272 00:36:55,922 --> 00:36:57,256 Une fripouille ? 273 00:37:01,511 --> 00:37:03,804 Pourvu qu'il ne soit que romantique. 274 00:37:05,390 --> 00:37:08,309 Mais j'en veux surtout à Shelley, 275 00:37:08,852 --> 00:37:13,230 Byron et certains cons français avec qui il traînait. 276 00:37:13,690 --> 00:37:17,401 J'aurais tant aimé le rencontrer avant d'écrire Hamlet. 277 00:37:19,029 --> 00:37:23,657 Il aurait été pour moi le plus parfait des modèles. 278 00:38:17,754 --> 00:38:21,548 L'amour n'est pas changé par heures ni semaines, 279 00:38:21,883 --> 00:38:25,511 Il dure jusqu'au seuil même du Jugement. 280 00:38:25,679 --> 00:38:28,389 Si c'est erreur, qu'on la prouve être mienne, 281 00:38:28,974 --> 00:38:30,516 Je n'ai jamais écrit, 282 00:38:30,684 --> 00:38:32,935 nul n'a jamais aimé. 283 00:38:38,274 --> 00:38:39,608 Marlowe... 284 00:38:42,570 --> 00:38:43,862 Aïe ! 285 00:38:44,447 --> 00:38:45,531 Zut. 286 00:38:47,117 --> 00:38:48,450 Quelle saleté ! 287 00:38:50,078 --> 00:38:51,328 Excusez-moi ! 288 00:38:53,665 --> 00:38:55,499 Je m'en occupe. 289 00:39:02,298 --> 00:39:03,340 Merci. 290 00:39:18,523 --> 00:39:19,481 Mesdames et messieurs, 291 00:39:19,649 --> 00:39:22,901 nous commençons notre descente vers l'aéroport de Detroit. 292 00:39:23,069 --> 00:39:25,988 Nous vous remercions d'avoir choisi Air Lumière 293 00:39:26,156 --> 00:39:28,323 et espérons vous revoir sur nos lignes. 294 00:40:23,546 --> 00:40:25,089 Je vous remercie. 295 00:40:37,644 --> 00:40:39,812 Mephitis mephitis. 296 00:41:49,132 --> 00:41:50,299 Belle dame. 297 00:42:01,936 --> 00:42:03,061 Je peux ? 298 00:42:50,902 --> 00:42:53,528 J'aime ce que tu as fait de cet endroit. 299 00:42:57,575 --> 00:43:00,160 J'aime aussi tes dernières compositions. 300 00:43:01,079 --> 00:43:05,415 Ça me rappelle le quintette à cordes que tu as donné à Schubert. 301 00:43:06,292 --> 00:43:08,502 Qu'il a présenté comme sa création. 302 00:43:08,670 --> 00:43:10,629 Je le lui avais demandé. 303 00:43:12,966 --> 00:43:15,300 Et je ne lui ai donné que l'adagio. 304 00:43:17,679 --> 00:43:19,763 Histoire d'être joué. 305 00:43:20,014 --> 00:43:22,307 Tu as sorti le nouveau pour ça ? 306 00:43:23,810 --> 00:43:25,435 Il me fallait un miroir. 307 00:43:27,397 --> 00:43:29,064 Pour voir si ça aurait 308 00:43:29,232 --> 00:43:30,857 un écho avant... 309 00:43:31,985 --> 00:43:33,402 Avant quoi ? 310 00:43:36,406 --> 00:43:37,906 Adam... 311 00:43:40,952 --> 00:43:45,580 C'est si commode d'incriminer les zombies quand tu déprimes. 312 00:43:46,916 --> 00:43:48,542 Et tous tes héros ? 313 00:43:48,876 --> 00:43:50,252 Je n'en ai pas. 314 00:43:51,879 --> 00:43:54,172 Et tes chers scientifiques ? 315 00:43:54,674 --> 00:43:55,966 Les scientifiques ? 316 00:43:56,634 --> 00:43:58,552 Regarde ce qu'ils leur ont fait. 317 00:43:59,220 --> 00:44:01,054 Pythagore ? Massacré. 318 00:44:02,140 --> 00:44:03,557 Galilée ? Emprisonné. 319 00:44:03,850 --> 00:44:05,726 Copernic ? Ridiculisé. 320 00:44:06,436 --> 00:44:08,812 Ce pauvre Newton réduit au secret et à l'alchimie. 321 00:44:08,980 --> 00:44:10,689 Tesla, détruit. 322 00:44:11,691 --> 00:44:15,694 Et son si beau potentiel complètement ignoré. 323 00:44:16,779 --> 00:44:19,239 Et ils dénigrent toujours Darwin. 324 00:44:21,367 --> 00:44:23,285 Voilà pour les scientifiques. 325 00:44:26,456 --> 00:44:28,373 Et maintenant ils ont réussi 326 00:44:28,958 --> 00:44:32,919 à contaminer leur propre sang, en plus de leur eau. 327 00:44:35,548 --> 00:44:40,344 S'il fallait réciter la litanie des atrocités zombies de l'Histoire, 328 00:44:40,511 --> 00:44:43,055 on serait encore là au lever du soleil. 329 00:44:47,018 --> 00:44:48,602 Le soleil se lève. 330 00:44:54,400 --> 00:44:57,277 Je te redis "l'action surnaturelle à distance" 331 00:44:58,488 --> 00:45:01,198 d'Einstein, sa théorie de l'intrication ? 332 00:45:03,618 --> 00:45:05,452 J'adore comment tu la racontes. 333 00:45:06,913 --> 00:45:07,996 Mais plus tard. 334 00:45:08,664 --> 00:45:10,499 Le jour, on dort. 335 00:45:16,923 --> 00:45:20,300 Tu peux me dire quel âge a cette guitare ? 336 00:45:21,552 --> 00:45:23,261 Je pense que c'est une L2, 337 00:45:23,429 --> 00:45:26,306 mais j'ai jamais pu la dater exactement. 338 00:45:33,689 --> 00:45:35,732 Ce qu'elle est jolie. 339 00:45:36,484 --> 00:45:37,901 Gibson. 340 00:45:39,737 --> 00:45:41,154 1905. 341 00:45:42,365 --> 00:45:43,865 Oui, elle est vieille. 342 00:45:44,033 --> 00:45:44,825 Oui, trésor, 343 00:45:45,201 --> 00:45:49,746 mais ta robe de chambre a bien un siècle de plus. 344 00:46:48,598 --> 00:46:50,474 Voilà ta jungle. 345 00:46:52,018 --> 00:46:53,560 Detroit. 346 00:46:56,022 --> 00:46:57,564 Tout le monde est parti. 347 00:47:01,819 --> 00:47:02,527 C'est quoi ? 348 00:47:03,613 --> 00:47:04,863 L'usine Packard. 349 00:47:05,031 --> 00:47:05,947 On y fabriquait 350 00:47:06,115 --> 00:47:08,450 les plus belles voitures du monde. 351 00:47:10,369 --> 00:47:11,661 Fini. 352 00:47:12,747 --> 00:47:14,748 Cet endroit se relèvera. 353 00:47:14,916 --> 00:47:15,916 Tu crois ? 354 00:47:17,877 --> 00:47:19,294 Il y a de l'eau ici. 355 00:47:21,547 --> 00:47:24,257 Quand les villes du Sud brûleront, 356 00:47:26,719 --> 00:47:28,970 celle-ci fleurira. 357 00:47:49,492 --> 00:47:51,284 Tu veux voir le musée Motown ? 358 00:47:51,661 --> 00:47:54,329 Ce n'est pas fantastique, de l'extérieur. 359 00:47:55,540 --> 00:47:57,791 Je suis plutôt Stax, personnellement. 360 00:48:00,878 --> 00:48:02,504 Il y a quelque chose 361 00:48:02,838 --> 00:48:04,548 que je pourrais te montrer. 362 00:48:06,342 --> 00:48:07,676 Ce n'est pas loin. 363 00:48:13,599 --> 00:48:14,599 Là. 364 00:48:16,060 --> 00:48:17,686 La maison de Jack White. 365 00:48:18,396 --> 00:48:20,647 J'adore Jack White ! 366 00:48:21,566 --> 00:48:22,857 Il a grandi là. 367 00:48:24,735 --> 00:48:26,486 Le petit Jack White. 368 00:48:27,321 --> 00:48:28,613 Chouette. 369 00:48:33,452 --> 00:48:36,454 Tu sais qu'il est le septième fils de sa mère ? 370 00:48:38,249 --> 00:48:39,874 Tout s'explique. 371 00:48:45,631 --> 00:48:48,633 Et voici le célèbre Théâtre du Michigan. 372 00:48:49,802 --> 00:48:51,970 Construit dans les années 1920. 373 00:48:52,638 --> 00:48:54,514 Il a coûté une somme folle. 374 00:48:55,600 --> 00:48:59,519 Ironie du sort, il a été construit exactement là où Henry Ford 375 00:48:59,687 --> 00:49:02,147 avait conçu son tout premier prototype. 376 00:49:05,276 --> 00:49:08,987 Il pouvait accueillir plus de 4000 personnes. 377 00:49:09,322 --> 00:49:10,780 Fantastique. 378 00:49:11,282 --> 00:49:13,199 Pour quoi, des concerts ? 379 00:49:13,367 --> 00:49:17,120 Des concerts, et il y a un cinéma, tu te rends compte ? 380 00:49:19,165 --> 00:49:21,916 Les miroirs reflétaient les lustres. 381 00:49:25,046 --> 00:49:26,421 Aujourd'hui, 382 00:49:26,964 --> 00:49:28,465 c'est un parking. 383 00:49:46,859 --> 00:49:48,777 Exit ta reine, playboy. 384 00:49:53,324 --> 00:49:55,533 Ton héros, Christopher Marlowe, 385 00:49:55,701 --> 00:49:57,035 t'embrasse. 386 00:49:57,203 --> 00:49:58,703 Je n'ai pas de héros. 387 00:49:59,872 --> 00:50:02,540 J'ai compris ton manège, tu veux me distraire. 388 00:50:03,000 --> 00:50:04,876 On se tait maintenant. 389 00:50:07,880 --> 00:50:09,839 Tu jouais aux échecs avec Byron ? 390 00:50:11,092 --> 00:50:11,966 Je veux savoir ! 391 00:50:12,134 --> 00:50:15,220 Tu adores me dire ces choses et j'adore les entendre. 392 00:50:15,888 --> 00:50:17,263 Comment était-il ? 393 00:50:17,431 --> 00:50:20,350 Franchement, un con prétentieux. 394 00:50:21,727 --> 00:50:23,937 Ça ne m'étonne pas. 395 00:50:26,440 --> 00:50:27,732 Et Mary ? 396 00:50:27,900 --> 00:50:30,276 Comment était Mary Wollstonecraft ? 397 00:50:31,696 --> 00:50:34,614 Allez, dis-moi, comment était-elle ? 398 00:50:35,783 --> 00:50:37,200 Délicieuse. 399 00:50:39,328 --> 00:50:41,287 J'imagine, oui. 400 00:50:42,581 --> 00:50:45,166 À propos de délice, j'ai une surprise. 401 00:50:45,876 --> 00:50:47,127 Une expérience ! 402 00:50:47,670 --> 00:50:49,254 Il ne marche pas. 403 00:50:49,422 --> 00:50:50,797 Si, je l'ai branché. 404 00:50:59,557 --> 00:51:00,515 Qu'est-ce ? 405 00:51:00,850 --> 00:51:02,267 O négatif. 406 00:51:03,602 --> 00:51:04,978 Ça, c'est délicieux. 407 00:51:07,606 --> 00:51:08,898 Du sang sur un bâton. 408 00:51:09,191 --> 00:51:10,358 Sur un bâton... 409 00:51:13,070 --> 00:51:13,945 Pas mauvais. 410 00:51:14,113 --> 00:51:16,823 Très rafraîchissant, surtout quand... 411 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 ça devient chaud. 412 00:51:21,704 --> 00:51:23,496 Échec et mat, mon chéri. 413 00:51:24,457 --> 00:51:25,707 Tu es impitoyable. 414 00:51:26,292 --> 00:51:27,751 Brutale. 415 00:51:28,210 --> 00:51:29,919 Je suis une survivante. 416 00:51:32,131 --> 00:51:34,174 Parler me fait perdre mon sang-froid. 417 00:51:40,848 --> 00:51:42,432 Faut que t'entendes ça. 418 00:51:43,476 --> 00:51:44,976 Charlie Feathers. 419 00:51:56,906 --> 00:51:58,114 Tu connais ? 420 00:51:58,991 --> 00:52:00,700 1956. 421 00:52:01,952 --> 00:52:03,369 Can't Hardly Stand lt. 422 00:52:16,634 --> 00:52:17,675 Merde ! 423 00:52:32,024 --> 00:52:34,609 C'est charmant ici ! 424 00:52:35,361 --> 00:52:37,904 Vitis vinifera. Bonjour ! 425 00:52:45,621 --> 00:52:46,746 Regarde-moi ça ! 426 00:52:46,914 --> 00:52:48,832 Des vraies conneries de zombies ! 427 00:52:49,959 --> 00:52:51,125 Un réseau électrique. 428 00:52:51,293 --> 00:52:52,585 Enfin, une relique. 429 00:52:52,753 --> 00:52:54,462 C'est de quel siècle ? 430 00:52:55,005 --> 00:52:57,966 Tesla utilisait des ampoules sans fil en 1895. 431 00:52:58,133 --> 00:52:59,217 C'est même pas branché. 432 00:53:00,261 --> 00:53:01,970 J'ai tout débranché. 433 00:53:09,103 --> 00:53:11,145 Un trésor caché ! 434 00:53:11,522 --> 00:53:13,523 C'est toi qui l'as fait ? 435 00:53:13,691 --> 00:53:14,816 Oui, 436 00:53:15,568 --> 00:53:17,360 de bric et de broc. 437 00:53:17,611 --> 00:53:20,071 Magnifique, tu es un alchimiste ! 438 00:53:20,906 --> 00:53:22,365 Il faut vérifier 439 00:53:23,492 --> 00:53:26,286 les charges et les branchements. 440 00:53:26,829 --> 00:53:29,247 Un recalibrage serait le bienvenu. 441 00:53:31,917 --> 00:53:33,418 Ce sont les antennes ? 442 00:53:36,922 --> 00:53:38,256 Elles captent 443 00:53:38,966 --> 00:53:41,718 les données électriques depuis l'atmosphère. 444 00:53:41,886 --> 00:53:43,303 Depuis l'espace ? 445 00:53:43,596 --> 00:53:45,722 Qu'elles convertissent en énergie 446 00:53:45,890 --> 00:53:47,515 via cette dynamo. 447 00:54:10,331 --> 00:54:11,873 Amanita muscaria. 448 00:54:13,542 --> 00:54:14,918 Très étrange. 449 00:54:19,757 --> 00:54:21,507 Tu les as vues ? 450 00:54:27,765 --> 00:54:29,098 Amanite tue-mouche. 451 00:54:29,475 --> 00:54:31,434 Leur comportement est étrange. 452 00:54:31,602 --> 00:54:33,061 Ce n'est pas la saison. 453 00:54:33,228 --> 00:54:34,228 Je sais. 454 00:54:34,396 --> 00:54:37,857 Les chapeaux apparaissent, puis disparaissent. 455 00:54:38,442 --> 00:54:41,945 Ils captent des données de l'espace, comme mes antennes. 456 00:54:43,238 --> 00:54:44,530 Comme quoi 457 00:54:44,865 --> 00:54:47,075 on connaît que dalle aux champignons. 458 00:54:47,826 --> 00:54:51,037 Pourtant, la vie sur Terre n'existerait pas sans eux. 459 00:54:52,957 --> 00:54:55,500 Petits, vous ne devriez pas être là. 460 00:54:56,251 --> 00:54:58,044 Pas avant l'automne. 461 00:55:11,433 --> 00:55:12,433 Bonsoir. 462 00:55:13,143 --> 00:55:16,229 Alors mon amour, on joue au docteur ? 463 00:55:16,563 --> 00:55:17,438 Moi, oui. 464 00:55:17,856 --> 00:55:19,440 Je m'absente une heure. 465 00:55:19,608 --> 00:55:20,858 Sans moi ? 466 00:55:21,026 --> 00:55:22,110 Pas cette fois. 467 00:55:22,987 --> 00:55:26,656 1968. Un plus récent ne serait pas du luxe. 468 00:55:26,824 --> 00:55:29,117 Tu l'as déjà utilisé sur quelqu'un, 469 00:55:29,284 --> 00:55:30,535 docteur... 470 00:55:31,328 --> 00:55:32,537 Faust ? 471 00:55:37,167 --> 00:55:39,002 Qu'y a-t-il, mon chéri ? 472 00:55:40,504 --> 00:55:41,921 J'ai fait un rêve, 473 00:55:42,673 --> 00:55:44,090 à propos de ta sœur. 474 00:55:46,927 --> 00:55:48,511 Un cauchemar. 475 00:55:49,179 --> 00:55:51,055 Ça aurait pu être pire. 476 00:55:52,558 --> 00:55:54,183 Quoique... 477 00:55:58,981 --> 00:55:59,897 Je fais vite. 478 00:56:00,065 --> 00:56:01,315 J'espère. 479 00:56:02,276 --> 00:56:04,861 Bonne chance pour l'opération, docteur. 480 00:56:18,208 --> 00:56:20,376 23 juin... 481 00:56:20,961 --> 00:56:23,546 1868. 482 00:56:25,049 --> 00:56:27,008 Notre troisième mariage. 483 00:56:28,218 --> 00:56:30,303 On avait l'air si jeunes. 484 00:57:00,918 --> 00:57:02,251 Marlowe... 485 00:57:37,037 --> 00:57:38,996 Dalbergia retusa. 486 00:57:44,419 --> 00:57:46,587 Elle vient d'être faite. 487 00:58:03,021 --> 00:58:06,107 Vous êtes terriblement pâle, docteur... 488 00:58:06,275 --> 00:58:07,775 Caligari. 489 00:58:08,610 --> 00:58:11,362 Peut-être devriez-vous prendre le soleil. 490 00:58:12,072 --> 00:58:15,950 Une carence en vitamine D est lourde de conséquences. 491 00:58:45,314 --> 00:58:46,856 Du sang frais, chérie. 492 00:58:50,444 --> 00:58:51,611 Tu m'expliques ? 493 00:58:52,571 --> 00:58:56,407 Dis-moi que c'est pour un des autres, s'il te plaît. 494 00:58:58,577 --> 00:59:00,328 Je ne les fréquente pas. 495 00:59:01,622 --> 00:59:02,622 Jamais. 496 00:59:19,389 --> 00:59:21,849 Ne t'avise plus de déconner avec ça ! 497 00:59:22,017 --> 00:59:24,936 Je joue un rôle dans ton drame ! 498 00:59:27,981 --> 00:59:29,774 Les zombies me répugnent ! 499 00:59:31,401 --> 00:59:32,818 La peur qu'ils ont 500 00:59:33,278 --> 00:59:35,071 de leur propre imagination. 501 00:59:35,239 --> 00:59:36,656 Mon chéri, 502 00:59:36,823 --> 00:59:37,990 c'est vrai. 503 00:59:40,410 --> 00:59:41,327 En attendant, 504 00:59:43,497 --> 00:59:44,705 explique-moi 505 00:59:44,873 --> 00:59:46,999 comment ne pas avoir peur de ça. 506 01:00:22,286 --> 01:00:25,579 Comment as-tu pu vivre si longtemps 507 01:00:25,747 --> 01:00:27,164 sans le comprendre ? 508 01:00:30,919 --> 01:00:33,045 Ton égocentrisme 509 01:00:33,380 --> 01:00:36,257 te fait perdre une vie 510 01:00:38,260 --> 01:00:40,511 qui pourrait être utilisée pour... 511 01:00:41,221 --> 01:00:42,722 survivre aux choses, 512 01:00:43,849 --> 01:00:45,474 profiter de la nature, 513 01:00:46,059 --> 01:00:47,101 entretenir 514 01:00:47,269 --> 01:00:49,478 gentillesse et amitié... 515 01:00:51,148 --> 01:00:52,189 et danser ! 516 01:00:59,239 --> 01:01:02,450 Tu as pourtant été assez heureux en amour, 517 01:01:04,369 --> 01:01:06,162 si je puis me permettre. 518 01:03:45,030 --> 01:03:46,489 C'est la pleine lune. 519 01:03:49,409 --> 01:03:52,119 Tu savais qu'il y avait un diamant là-haut, 520 01:03:52,287 --> 01:03:54,121 de la taille d'une planète ? 521 01:03:56,833 --> 01:03:58,501 C'est une naine blanche, 522 01:03:58,668 --> 01:04:00,669 le cœur compressé d'une étoile. 523 01:04:01,546 --> 01:04:04,507 Ce diamant n'irradie pas seulement, 524 01:04:04,925 --> 01:04:09,303 il joue aussi de la musique, comme un gigantesque gong. 525 01:04:11,181 --> 01:04:12,515 Un diamant 526 01:04:14,726 --> 01:04:18,604 qui joue de la musique, comme un gigantesque gong. 527 01:04:20,774 --> 01:04:21,982 Où est-il ? 528 01:04:23,944 --> 01:04:26,111 À quelque cinquante années-lumière, 529 01:04:26,279 --> 01:04:28,531 dans la constellation du Centaure. 530 01:04:32,118 --> 01:04:34,161 Je me demande quel son il fait. 531 01:04:58,603 --> 01:05:00,854 Je dois t'avouer quelque chose. 532 01:05:03,858 --> 01:05:06,360 J'ai rêvé de ma sœur, moi aussi. 533 01:05:09,489 --> 01:05:11,949 Marlowe aussi, avant que je quitte Tanger. 534 01:05:12,325 --> 01:05:14,326 Je pense qu'elle nous cherche. 535 01:05:14,494 --> 01:05:15,661 Bordel. 536 01:05:17,706 --> 01:05:18,872 Cela dit, 537 01:05:19,499 --> 01:05:21,041 ça fait un moment. 538 01:05:21,209 --> 01:05:22,710 Pas suffisamment. 539 01:05:25,297 --> 01:05:28,007 Ne devrait-elle pas dormir dans un cercueil ? 540 01:05:29,718 --> 01:05:31,260 Empalée, de préférence ? 541 01:05:31,428 --> 01:05:33,262 - C'est ma sœur. - Vraiment ? 542 01:05:35,348 --> 01:05:37,016 On est du même sang. 543 01:06:06,546 --> 01:06:08,339 J'avais tout éteint. 544 01:06:14,387 --> 01:06:15,888 C'est ta musique. 545 01:06:52,217 --> 01:06:53,300 Ava... 546 01:06:54,969 --> 01:06:56,720 Qu'est-ce que tu fous là ? 547 01:06:59,516 --> 01:07:01,684 C'est super de vous voir ! 548 01:07:07,357 --> 01:07:09,108 Toujours aussi beau... 549 01:07:10,443 --> 01:07:11,568 Je peux ? 550 01:07:15,573 --> 01:07:17,616 Ma fabuleuse sœur ! Tu m'as manqué. 551 01:07:19,661 --> 01:07:20,786 T'as eu mon message ? 552 01:07:20,954 --> 01:07:22,955 Possible, j'ai fait un rêve. 553 01:07:23,665 --> 01:07:25,791 Trop cool ! Ça a marché. 554 01:07:25,959 --> 01:07:28,335 Voilà ton "action surnaturelle à distance". 555 01:07:28,503 --> 01:07:30,671 Surnaturelle, c'est sûr. 556 01:07:30,880 --> 01:07:32,506 De quoi vous parlez ? 557 01:07:32,924 --> 01:07:35,134 Tu sais bien que ça porte malheur 558 01:07:35,301 --> 01:07:37,928 de franchir un seuil sans être invité. 559 01:07:39,806 --> 01:07:41,724 T'as encore peur de l'ail ? 560 01:07:42,058 --> 01:07:44,685 Je ne parle pas de mythes, Ava. 561 01:07:46,438 --> 01:07:50,232 Écouter la musique de quelqu'un à son insu porte aussi malheur. 562 01:07:50,817 --> 01:07:54,403 J'ai adoré, Adam ! C'est dément ! Je peux la télécharger ? 563 01:07:56,990 --> 01:07:59,992 Alors, tu es de passage à Detroit ? 564 01:08:00,160 --> 01:08:00,993 Oui ! 565 01:08:01,703 --> 01:08:03,370 Non, je venais vous voir. 566 01:08:04,205 --> 01:08:05,622 Je vis à L.A. 567 01:08:06,166 --> 01:08:06,999 Super. 568 01:08:08,084 --> 01:08:09,543 Capitale des zombies. 569 01:08:11,212 --> 01:08:12,379 Tu es seule ? 570 01:08:13,173 --> 01:08:14,089 Non. 571 01:08:16,342 --> 01:08:17,801 Je suis avec vous, les amis. 572 01:08:19,888 --> 01:08:20,846 Putain. 573 01:08:21,723 --> 01:08:22,765 Tu peux pas rester. 574 01:08:24,267 --> 01:08:26,477 Pas question, après l'autre fois. 575 01:08:26,644 --> 01:08:28,479 C'était il y a 87 ans. 576 01:08:29,814 --> 01:08:30,606 Quoi ? 577 01:08:31,483 --> 01:08:32,232 Quand ? 578 01:08:32,400 --> 01:08:34,485 Vous m'en voulez encore pour Paris ? 579 01:08:38,156 --> 01:08:39,573 Ça va, sinon ? 580 01:08:39,991 --> 01:08:41,116 Oui, mais... 581 01:08:41,785 --> 01:08:44,286 j'ai super méga faim. 582 01:08:45,830 --> 01:08:47,372 Vous n'avez rien ? 583 01:08:49,876 --> 01:08:52,544 Tu l'as flairé depuis L.A.? 584 01:09:03,890 --> 01:09:06,141 Je veux juste voir où vous le rangez ! 585 01:09:14,609 --> 01:09:17,778 C'est tellement génial de te voir. 586 01:09:23,743 --> 01:09:26,078 On va bien s'amuser ensemble. 587 01:09:30,792 --> 01:09:33,502 Elle a vachement descendu notre O négatif. 588 01:09:35,338 --> 01:09:36,380 Je sais. 589 01:09:38,091 --> 01:09:41,510 Mais le voyage l'a épuisée. 590 01:09:45,390 --> 01:09:46,807 Ça va aller. 591 01:09:48,601 --> 01:09:51,103 Ce n'est jamais simple, la famille. 592 01:10:00,446 --> 01:10:01,697 Elle dort où ? 593 01:10:02,240 --> 01:10:05,033 Dans la petite chambre en bas. 594 01:10:05,618 --> 01:10:06,618 Laquelle ? 595 01:10:06,786 --> 01:10:09,329 La petite, au bout du couloir. 596 01:10:14,294 --> 01:10:17,129 Je dois planquer mes bandes dans le coffre. 597 01:10:17,338 --> 01:10:19,798 T'inquiète pas, dors. 598 01:10:20,842 --> 01:10:23,886 Elle est dans les vapes et le jour se lève. 599 01:10:24,304 --> 01:10:27,180 Tu feras ça quand on se lèvera ce soir. 600 01:10:27,974 --> 01:10:32,436 Pense à ce diamant musical magique dans le ciel... 601 01:10:33,104 --> 01:10:35,188 au-dessus de nos têtes. 602 01:11:00,006 --> 01:11:01,006 Qu'y a-t-il, Ava ? 603 01:11:01,174 --> 01:11:02,382 Je peux entrer ? 604 01:11:05,261 --> 01:11:07,262 C'est pas l'heure de se lever ? 605 01:11:08,264 --> 01:11:10,349 On peut dormir encore un peu ? 606 01:11:15,772 --> 01:11:17,814 Il fait déjà noir. 607 01:11:18,191 --> 01:11:19,691 Je meurs de faim. 608 01:11:20,109 --> 01:11:22,444 Va-t'en, on dort encore. 609 01:11:23,154 --> 01:11:27,074 Dans un moment, on petit-déjeunera tous ensemble. 610 01:11:27,867 --> 01:11:29,701 Il reste de cette merveille ? 611 01:11:29,869 --> 01:11:30,744 Bien sûr. 612 01:11:30,912 --> 01:11:32,579 Vous la rangez où ? 613 01:11:35,166 --> 01:11:36,750 Va t'habiller, 614 01:11:36,918 --> 01:11:38,794 on t'en apporte. 615 01:11:42,131 --> 01:11:43,465 Coucou ! 616 01:11:44,300 --> 01:11:45,717 Je te vois ! 617 01:12:30,638 --> 01:12:32,097 C'est quoi ce truc ? 618 01:12:35,810 --> 01:12:39,187 C'est à la télévision française, en 1975. 619 01:12:45,611 --> 01:12:47,112 Tu abuses, Ava. 620 01:12:47,280 --> 01:12:50,657 Pourquoi t'éteins ? J'adore. Je l'ai trouvé sur YouTube. 621 01:12:51,409 --> 01:12:52,701 J'imagine. 622 01:12:53,369 --> 01:12:55,120 Je me sens pas bien. 623 01:12:55,913 --> 01:12:57,330 Qu'y a-t-il, mon cœur ? 624 01:12:57,498 --> 01:12:58,707 Le voyage ? 625 01:12:58,875 --> 01:12:59,916 Possible. 626 01:13:00,334 --> 01:13:01,835 Intoxication sanguine ? 627 01:13:02,003 --> 01:13:03,045 Pas de blague ! 628 01:13:03,212 --> 01:13:04,212 Je blague pas. 629 01:13:04,380 --> 01:13:06,214 Tu surveilles ton alimentation ? 630 01:13:06,382 --> 01:13:09,676 Sois vigilante, il y a beaucoup de contamination. 631 01:13:09,844 --> 01:13:11,053 J'essaie. 632 01:13:12,972 --> 01:13:15,015 Vous vous êtes nourris sans moi ! 633 01:13:19,145 --> 01:13:20,896 Doucement, merde ! 634 01:13:52,512 --> 01:13:54,805 Ah, ce que c'est bon ! Encore ! 635 01:13:55,014 --> 01:13:56,723 T'en as eu plus qu'assez. 636 01:13:57,183 --> 01:13:58,433 C'est du pur. 637 01:13:58,601 --> 01:14:01,603 Tu vas vider notre stock, alors doucement. 638 01:14:02,188 --> 01:14:03,230 Très bien. 639 01:14:05,274 --> 01:14:06,983 Fais-moi écouter ta musique ! 640 01:14:07,276 --> 01:14:09,069 Je te l'ai dit, c'est privé. 641 01:14:10,238 --> 01:14:13,198 Sans rire ? Pourtant je l'ai entendue à L.A. 642 01:14:13,366 --> 01:14:14,866 Où ça, à L.A.? 643 01:14:15,535 --> 01:14:17,619 Dans un club underground. 644 01:14:18,162 --> 01:14:19,371 Je te crois pas. 645 01:14:19,747 --> 01:14:20,914 Tant pis. 646 01:14:21,791 --> 01:14:23,792 Et t'as su que c'était de moi ? 647 01:14:23,960 --> 01:14:26,002 Je l'ai reconnue illico ! 648 01:14:26,254 --> 01:14:29,714 Je suis née la nuit, mais pas de la dernière pluie. 649 01:14:45,273 --> 01:14:47,983 Alors, je sors. J'ai besoin de musique. 650 01:14:48,151 --> 01:14:49,818 Bonne idée, sors. 651 01:14:49,986 --> 01:14:52,279 Je veux sortir avec vous deux ! 652 01:14:54,365 --> 01:14:56,408 T'es d'un chiant ! 653 01:14:56,826 --> 01:14:59,286 Je parie qu'il te sort jamais. 654 01:14:59,787 --> 01:15:01,955 On se promène en voiture, 655 01:15:02,123 --> 01:15:03,165 de temps en temps. 656 01:15:03,332 --> 01:15:04,166 En voiture ? 657 01:15:05,042 --> 01:15:06,710 Hyper excitant ! 658 01:15:07,086 --> 01:15:09,921 Je parle d'aller là où il y a de la musique. 659 01:15:10,673 --> 01:15:12,382 Tu veux pas, Ève ? 660 01:15:12,550 --> 01:15:14,134 Je n'ai rien contre. 661 01:15:14,302 --> 01:15:16,011 On est à Detroit. 662 01:15:19,348 --> 01:15:20,891 Adam nous sort ! 663 01:15:21,058 --> 01:15:23,518 Non, Adam ne vous sort pas. 664 01:16:45,893 --> 01:16:48,019 Putain, ils sont mortels. 665 01:16:59,323 --> 01:17:01,992 Ils sont mortels, tes gants. 666 01:17:03,035 --> 01:17:04,786 Tu les as eus où ? 667 01:17:07,123 --> 01:17:09,624 Scott, tu vas bien ? 668 01:17:09,792 --> 01:17:12,669 On s'est vus au concert de Danny & the Darlenes. 669 01:17:13,129 --> 01:17:15,505 J'ai un truc pour toi. Je reviens. 670 01:17:23,347 --> 01:17:25,056 C'était super, non ? 671 01:17:26,142 --> 01:17:29,144 Tu te souviens du vinyle dont je te parlais ? 672 01:17:29,520 --> 01:17:31,187 Je vais te le chercher. 673 01:17:48,998 --> 01:17:50,248 Regarde-moi ça. 674 01:17:50,416 --> 01:17:51,875 Triple noir. 675 01:17:53,419 --> 01:17:55,086 180 grammes. 676 01:17:56,172 --> 01:17:57,130 Dingue. 677 01:17:57,465 --> 01:17:59,049 Aucune inscription. 678 01:18:02,261 --> 01:18:03,553 Très mystérieux. 679 01:18:16,776 --> 01:18:18,026 Content de t'avoir vu. 680 01:18:19,862 --> 01:18:22,489 Sans déconner, c'est dément. 681 01:18:23,199 --> 01:18:26,785 J'ai jamais pu le faire venir à un concert. 682 01:18:26,952 --> 01:18:27,702 Ça t'a plu ? 683 01:18:29,747 --> 01:18:32,248 Tu veux rencontrer les White Hills ? 684 01:18:33,584 --> 01:18:34,584 Cool. 685 01:18:34,919 --> 01:18:36,002 Pas de problème. 686 01:18:54,772 --> 01:18:56,564 Je suis pas sortable, moi. 687 01:18:56,732 --> 01:18:59,567 Je peux t'offrir une bière, Ève ? 688 01:18:59,735 --> 01:19:00,860 Un verre ? 689 01:19:01,028 --> 01:19:02,946 Je m'appelle Ava, c'est elle Ève. 690 01:19:04,407 --> 01:19:05,657 Désolé. 691 01:19:05,825 --> 01:19:08,326 Ève, vous prenez quelque chose ? Une bière ? 692 01:19:08,494 --> 01:19:10,120 Non merci, rien. 693 01:19:13,624 --> 01:19:14,958 T'as des munitions. 694 01:19:15,126 --> 01:19:17,669 C'est quoi, du Jägermeister ? 695 01:19:17,837 --> 01:19:20,171 - Où t'as eu ça ? - À la maison. 696 01:19:20,589 --> 01:19:22,632 À la maison ? Chez moi ? 697 01:19:22,842 --> 01:19:23,925 Oui, t'en veux ? 698 01:19:24,969 --> 01:19:25,844 Moi si. 699 01:19:44,822 --> 01:19:46,948 Tu crois que je pourrais goûter ? 700 01:19:48,159 --> 01:19:48,992 Bien sûr, Ian. 701 01:19:52,538 --> 01:19:53,830 La vache ! 702 01:19:55,166 --> 01:19:56,791 Dans le genre... 703 01:19:57,209 --> 01:19:58,793 arts martiaux qui tuent. 704 01:19:58,961 --> 01:19:59,669 Ce mec, il est... 705 01:20:01,338 --> 01:20:02,881 incroyable. 706 01:20:03,048 --> 01:20:04,174 Il est puissant. 707 01:20:05,342 --> 01:20:08,678 J'ai pas le droit de parler de lui. C'est spé, non ? 708 01:20:08,846 --> 01:20:12,348 J'ai signé une clause de confidentialité et tout. 709 01:20:14,018 --> 01:20:15,351 C'est ta musique. 710 01:20:31,702 --> 01:20:33,786 Tu me fais danser, rock star ? 711 01:20:35,498 --> 01:20:36,498 Maintenant ? 712 01:21:02,816 --> 01:21:04,234 Faut qu'on y aille. 713 01:21:04,568 --> 01:21:05,568 Tout de suite. 714 01:21:06,862 --> 01:21:09,364 Reste calme. Te fais pas remarquer. 715 01:21:09,532 --> 01:21:10,281 Tout doux. 716 01:21:45,025 --> 01:21:47,068 Tu nous passes tes derniers morceaux ? 717 01:21:47,236 --> 01:21:48,570 C'est pas le moment. 718 01:21:49,113 --> 01:21:51,864 Au contraire, on est tous là. 719 01:21:55,119 --> 01:21:57,120 J'ai compris, excuse-moi. 720 01:21:57,746 --> 01:21:58,913 Je suis chaud, là. 721 01:21:59,081 --> 01:22:00,123 Moi aussi. 722 01:22:07,673 --> 01:22:09,382 Tu me rends ma flasque ? 723 01:22:13,220 --> 01:22:14,429 Fini pour ce soir. 724 01:22:15,889 --> 01:22:17,265 J'ai très soif. 725 01:22:17,433 --> 01:22:19,434 On devrait tous aller au lit. 726 01:22:19,602 --> 01:22:21,269 Il va faire jour, 727 01:22:21,687 --> 01:22:23,146 il faut se coucher. 728 01:22:23,314 --> 01:22:24,814 Tu veux qu'on partage ? 729 01:22:25,733 --> 01:22:26,524 Ian. 730 01:22:27,610 --> 01:22:28,943 Va falloir... 731 01:22:29,403 --> 01:22:30,945 que tu y ailles. 732 01:22:32,781 --> 01:22:35,325 Quand il aura fini sa petite bière. 733 01:22:36,660 --> 01:22:38,036 Je vais y aller. 734 01:22:39,121 --> 01:22:40,663 Il s'en va dans une seconde. 735 01:22:40,831 --> 01:22:42,665 Excellente idée. Bonne nuit. 736 01:22:43,792 --> 01:22:46,294 Au revoir, Ian, ravie. À très bientôt. 737 01:22:46,462 --> 01:22:48,004 Oui, j'espère bien. 738 01:22:50,007 --> 01:22:51,299 Tarde pas, hein ? 739 01:22:51,967 --> 01:22:52,967 Oui. Non... 740 01:22:53,135 --> 01:22:54,594 j'y vais. 741 01:23:19,119 --> 01:23:21,537 Bon, je me sauve. 742 01:23:22,373 --> 01:23:23,373 T'es sûr ? 743 01:23:34,343 --> 01:23:35,510 Coucou ! 744 01:23:35,886 --> 01:23:37,387 Je te vois ! 745 01:23:47,564 --> 01:23:51,359 S'il te plaît, pas toi. 746 01:23:56,198 --> 01:23:57,824 Il fait noir dehors ? 747 01:24:02,079 --> 01:24:03,454 Pourquoi t'as ça ? 748 01:24:03,956 --> 01:24:06,374 J'en ai pris un peu pour Ava. 749 01:24:06,792 --> 01:24:08,000 Merde... 750 01:24:08,293 --> 01:24:10,294 Je vais voir ce qu'elle fait. 751 01:24:11,004 --> 01:24:12,630 Mais tu as raison, chéri. 752 01:24:13,215 --> 01:24:14,716 Il faut qu'elle parte. 753 01:24:15,509 --> 01:24:17,844 Je te veux pour moi toute seule. 754 01:24:19,596 --> 01:24:20,847 Bonne idée. 755 01:24:21,682 --> 01:24:23,641 Avant qu'il soit trop tard. 756 01:24:34,737 --> 01:24:36,988 Va falloir que je me lève. 757 01:25:42,679 --> 01:25:44,847 On est au 21e siècle, bon sang ! 758 01:25:45,390 --> 01:25:46,808 Je voulais pas. 759 01:25:46,975 --> 01:25:49,811 Il était si mignon et maintenant je suis malade. 760 01:25:49,978 --> 01:25:53,356 Ça t'étonne ? Il est dans l'industrie musicale, bordel ! 761 01:25:53,565 --> 01:25:54,899 Lâche-moi ! 762 01:26:06,453 --> 01:26:07,829 Tu as bu Ian. 763 01:26:09,331 --> 01:26:10,456 Tu as bu... 764 01:26:10,916 --> 01:26:12,041 Ian. 765 01:26:13,669 --> 01:26:14,585 Désolée ! 766 01:26:16,839 --> 01:26:18,047 On va régler ça. 767 01:26:18,215 --> 01:26:19,924 Ava doit partir. 768 01:26:20,634 --> 01:26:21,467 Lâche-moi. 769 01:26:25,138 --> 01:26:27,598 Ça s'arrêtera jamais ? 770 01:26:28,308 --> 01:26:30,309 Je voulais pas ! 771 01:26:31,353 --> 01:26:32,645 Laisse-moi. 772 01:26:36,400 --> 01:26:37,817 Putain ! Mes affaires ! 773 01:26:37,985 --> 01:26:39,610 Casse-toi de chez moi. 774 01:26:43,031 --> 01:26:44,657 Je vais où, maintenant ? 775 01:26:45,033 --> 01:26:46,284 Retourne pourrir à L.A.! 776 01:26:47,578 --> 01:26:48,870 Vous vous êtes vus ? 777 01:26:49,079 --> 01:26:50,663 Deux snobs méprisants ! 778 01:26:51,039 --> 01:26:52,707 Regardez-vous, putain ! 779 01:26:54,835 --> 01:26:56,294 Allez vous faire foutre ! 780 01:26:58,380 --> 01:26:59,422 L'un avec l'autre ! 781 01:27:16,523 --> 01:27:17,940 Mon amour... 782 01:27:19,443 --> 01:27:21,652 Ça avait l'air d'être un chic type. 783 01:27:26,033 --> 01:27:28,492 Elle aurait pu juste le convertir. 784 01:27:28,660 --> 01:27:30,578 On peut faire le lien entre vous ? 785 01:27:30,746 --> 01:27:31,579 Tu plaisantes ? 786 01:27:32,831 --> 01:27:35,082 On est sortis ensemble hier soir. 787 01:27:35,834 --> 01:27:38,628 Bonjour la clause de confidentialité. 788 01:27:40,756 --> 01:27:42,173 Où est sa voiture ? 789 01:27:42,758 --> 01:27:45,009 Il l'a laissée près du club. 790 01:27:45,636 --> 01:27:48,012 Elle aura disparu dans un jour ou deux. 791 01:27:54,645 --> 01:27:56,854 Regarde ce qu'elle a fait à ma Gibson. 792 01:27:57,105 --> 01:27:58,606 La 1905. 793 01:28:06,073 --> 01:28:09,992 Quelle finition, à l'intérieur ! 794 01:28:32,391 --> 01:28:34,350 Tu aurais un vieux tapis ? 795 01:28:36,186 --> 01:28:37,812 Derrière le canapé. 796 01:28:46,655 --> 01:28:47,780 On y va ? 797 01:28:58,291 --> 01:28:59,208 Minute. 798 01:29:00,669 --> 01:29:01,669 Tu l'as ? 799 01:29:04,172 --> 01:29:05,715 Les pieds d'abord... 800 01:29:07,467 --> 01:29:08,843 Plie ses genoux. 801 01:29:10,595 --> 01:29:11,887 Attention à sa tête. 802 01:29:56,808 --> 01:29:58,809 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 803 01:30:02,355 --> 01:30:04,815 On ne peut plus, comme au bon vieux temps, 804 01:30:05,609 --> 01:30:09,195 les jeter dans la Tamise au milieu des tuberculeux. 805 01:30:10,363 --> 01:30:11,447 Une autre idée ? 806 01:30:58,537 --> 01:31:01,413 Canis latrans. Merveilleux. 807 01:31:03,083 --> 01:31:05,209 Je crois qu'ils te surveillent. 808 01:31:06,920 --> 01:31:08,587 Ils ont envahi Detroit. 809 01:31:12,300 --> 01:31:13,467 Viens, Ève. 810 01:31:34,364 --> 01:31:35,573 Cherche pas. 811 01:31:36,324 --> 01:31:37,158 Prête ? 812 01:32:06,980 --> 01:32:09,064 Pas banal, comme spectacle. 813 01:32:21,745 --> 01:32:25,831 Bonsoir, j'aimerais acheter deux billets Detroit-Tanger. 814 01:32:26,166 --> 01:32:27,374 En vol de nuit. 815 01:32:29,586 --> 01:32:30,628 Qui est-ce ? 816 01:32:33,840 --> 01:32:36,050 Des rockers zombies. 817 01:32:37,093 --> 01:32:38,510 Ils me cherchent. 818 01:32:38,678 --> 01:32:40,638 Au moins, ce n'est pas la police. 819 01:32:43,141 --> 01:32:44,892 Oui, je suis toujours là. 820 01:32:48,355 --> 01:32:49,939 Deux billets. Première classe. 821 01:32:50,357 --> 01:32:52,650 Départ et arrivée de nuit, s'il vous plaît. 822 01:32:52,817 --> 01:32:55,069 Navrée, je sais que c'est compliqué. 823 01:32:57,239 --> 01:32:58,489 Une escale à Londres ? 824 01:32:59,407 --> 01:33:01,242 Non, Londres en aucun cas. 825 01:33:04,454 --> 01:33:06,205 Une escale ailleurs ? 826 01:33:09,209 --> 01:33:10,251 Madrid ? 827 01:33:11,211 --> 01:33:12,503 Parfait. 828 01:33:13,255 --> 01:33:15,339 Deux voyageurs. Pas de bagages. 829 01:33:16,341 --> 01:33:17,675 Et mes instruments ? 830 01:33:18,009 --> 01:33:20,928 Le monde regorge d'instruments magnifiques. 831 01:33:21,513 --> 01:33:24,515 Je t'en trouverai un magique à Tanger. 832 01:33:25,934 --> 01:33:27,184 Des bagages à main. 833 01:33:28,061 --> 01:33:29,728 Du sang en bagage à main ? 834 01:33:29,980 --> 01:33:31,105 Kit en a de l'excellent 835 01:33:31,564 --> 01:33:33,315 qui nous attend. 836 01:33:34,609 --> 01:33:37,152 Oui, par carte. Laquelle préférez-vous ? 837 01:33:40,949 --> 01:33:41,949 Aux noms de... 838 01:33:42,617 --> 01:33:44,368 Stephen Dedalus et... 839 01:33:45,620 --> 01:33:46,662 Daisy Buchanan. 840 01:33:47,497 --> 01:33:48,789 Chet Atkins. 841 01:33:50,000 --> 01:33:51,583 Dates de naissance ? 842 01:36:07,470 --> 01:36:09,012 Besoin de quelque chose ? 843 01:36:37,917 --> 01:36:39,626 On y est presque. 844 01:36:40,336 --> 01:36:41,170 Allez ! 845 01:37:49,322 --> 01:37:52,241 Merde, Marlowe, où es-tu ? 846 01:38:11,844 --> 01:38:13,428 C'était pour quoi, ça ? 847 01:38:17,934 --> 01:38:19,184 On est où ? 848 01:38:24,399 --> 01:38:25,524 T'as eu Marlowe ? 849 01:38:25,692 --> 01:38:28,527 Non, mais on va le chercher. Lève-toi. 850 01:38:30,822 --> 01:38:33,156 Si j'arrive à marcher, bordel. 851 01:39:10,403 --> 01:39:13,614 J'ai un truc spécial pour toi. Ce qu'il te faut. 852 01:39:15,241 --> 01:39:16,450 Pas à moi ! 853 01:39:57,825 --> 01:39:59,368 Putain, Kit ! 854 01:40:19,514 --> 01:40:20,597 Entrez. 855 01:40:27,146 --> 01:40:28,313 Madame Ève, 856 01:40:29,691 --> 01:40:31,817 mon professeur ne va pas bien. 857 01:40:33,194 --> 01:40:36,154 La situation est très grave. 858 01:40:37,740 --> 01:40:38,865 Très grave. 859 01:40:39,951 --> 01:40:42,577 Vous n'avez pas bonne mine. 860 01:41:00,888 --> 01:41:02,097 Par ici. 861 01:41:11,691 --> 01:41:13,358 Ça alors... 862 01:41:14,485 --> 01:41:16,695 qui voilà ! 863 01:41:28,875 --> 01:41:30,751 T'as une sale tête. 864 01:41:35,465 --> 01:41:37,758 Mon vieil ami... 865 01:41:48,519 --> 01:41:50,979 "Quel chef-d'œuvre que l'homme !" 866 01:41:52,273 --> 01:41:54,941 "Que vaut cette quintessence de poussière ?" 867 01:41:58,237 --> 01:41:59,988 Que s'est-il passé, Kit ? 868 01:42:13,211 --> 01:42:16,630 Les ultimes gouttes de la merveille. 869 01:42:38,694 --> 01:42:40,904 Fini le bon docteur français. 870 01:42:46,244 --> 01:42:47,911 J'en ai eu du mauvais. 871 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 Contaminé. 872 01:42:54,085 --> 01:42:56,378 Évitez l'hôpital ici. 873 01:43:03,344 --> 01:43:05,303 Tu griffonnes toujours autant. 874 01:43:05,555 --> 01:43:06,721 Tu sais... 875 01:43:07,431 --> 01:43:10,267 ici ou là, au fil des siècles. 876 01:43:14,272 --> 01:43:14,816 Bilal... 877 01:43:23,281 --> 01:43:27,200 est lui-même un excellent écrivain. 878 01:43:29,328 --> 01:43:30,662 Pas encore. 879 01:43:32,290 --> 01:43:33,832 L'humilité 880 01:43:35,001 --> 01:43:36,751 ne profite jamais. 881 01:43:39,589 --> 01:43:41,339 En voici la preuve ! 882 01:43:42,758 --> 01:43:45,135 Cet illettré de zombie, 883 01:43:45,303 --> 01:43:46,678 ce philistin ! 884 01:43:51,267 --> 01:43:53,101 Le jeu en valait la chandelle. 885 01:43:54,228 --> 01:43:56,479 Au moins, ton œuvre a été publiée. 886 01:43:57,106 --> 01:43:58,815 Avais-je le choix ? 887 01:44:00,026 --> 01:44:01,651 Tout cela était... 888 01:44:03,404 --> 01:44:05,196 si politique. 889 01:44:07,658 --> 01:44:09,951 Du reste, j'étais censé être... 890 01:44:11,495 --> 01:44:12,579 mort. 891 01:44:16,709 --> 01:44:18,084 Aujourd'hui... 892 01:44:20,171 --> 01:44:22,172 enfin... 893 01:44:26,260 --> 01:44:28,136 je vais l'être. 894 01:46:50,404 --> 01:46:52,197 Regarde ce merdier ! 895 01:47:04,752 --> 01:47:06,753 Que va-t-on faire ? 896 01:47:17,139 --> 01:47:19,349 Je sais ce que moi, je vais faire. 897 01:47:23,813 --> 01:47:25,897 Aller te chercher ce cadeau. 898 01:47:27,983 --> 01:47:29,692 Donne-moi tout ton argent. 899 01:47:33,114 --> 01:47:34,197 Viens. 900 01:47:52,883 --> 01:47:53,842 Maintenant... 901 01:47:55,052 --> 01:47:56,469 tu restes ici. 902 01:47:58,722 --> 01:48:00,598 Je vais juste à côté. 903 01:48:00,766 --> 01:48:02,100 Une minute. 904 01:48:04,270 --> 01:48:05,937 Ne fais pas le malin. 905 01:51:37,024 --> 01:51:39,150 Cette môme est fantastique. 906 01:51:39,485 --> 01:51:40,401 Yasmine. 907 01:51:40,694 --> 01:51:42,111 Elle est libanaise. 908 01:51:42,488 --> 01:51:44,614 Elle deviendra très célèbre. 909 01:51:44,782 --> 01:51:46,657 Pourvu que non. 910 01:51:47,534 --> 01:51:49,660 Elle a trop de talent pour ça. 911 01:51:51,288 --> 01:51:52,455 Viens, chéri. 912 01:51:59,755 --> 01:52:01,381 Regarde son dos. 913 01:52:10,349 --> 01:52:12,183 Dalbergia retusa. 914 01:52:29,368 --> 01:52:30,743 Magnifique. 915 01:52:34,706 --> 01:52:35,706 Merci. 916 01:52:55,644 --> 01:52:58,563 Le sang humain est constitué à 82% d'eau. 917 01:53:00,232 --> 01:53:02,442 Les guerres de l'eau ont déjà commencé ? 918 01:53:02,609 --> 01:53:04,444 Ou c'est encore le pétrole ? 919 01:53:04,611 --> 01:53:06,988 Elles commencent tout juste. 920 01:53:08,615 --> 01:53:10,450 Ils comprennent seulement 921 01:53:11,785 --> 01:53:13,327 quand il est trop tard. 922 01:53:15,622 --> 01:53:17,999 Combien d'eau, dans le corps humain ? 923 01:53:19,042 --> 01:53:20,877 De 55 à 60%. 924 01:53:21,295 --> 01:53:23,421 Et à la surface de la Terre ? 925 01:53:25,549 --> 01:53:27,758 70%, avec les océans. 926 01:53:29,052 --> 01:53:30,761 Plus les lacs, 927 01:53:31,597 --> 01:53:33,055 les rivières. 928 01:53:57,831 --> 01:53:58,748 Putain... 929 01:53:59,750 --> 01:54:01,751 je ne suis plus vraiment là. 930 01:54:04,630 --> 01:54:06,589 On est fichus, non ? 931 01:54:29,863 --> 01:54:32,532 Parle-moi de l'intrication. 932 01:54:34,201 --> 01:54:37,537 "L'action surnaturelle à distance" d'Einstein. 933 01:54:37,788 --> 01:54:40,414 C'est lié à la théorie quantique ? 934 01:54:43,335 --> 01:54:44,710 Non, en fait... 935 01:54:45,546 --> 01:54:47,755 C'est pas une théorie, c'est prouvé. 936 01:54:48,757 --> 01:54:50,633 Tu me réexpliques ? 937 01:54:52,511 --> 01:54:55,221 Quand on sépare une particule intriquée 938 01:54:55,639 --> 01:54:58,849 et qu'on éloigne ses deux parties l'une de l'autre, 939 01:55:00,102 --> 01:55:02,353 même à l'autre bout de l'univers, 940 01:55:02,813 --> 01:55:05,439 si l'on modifie ou affecte l'une d'elles, 941 01:55:06,400 --> 01:55:09,777 l'autre sera identiquement modifiée ou affectée. 942 01:55:10,737 --> 01:55:12,071 Surnaturel... 943 01:55:12,656 --> 01:55:15,449 Même à l'autre bout de l'univers ? 944 01:55:23,292 --> 01:55:25,251 C'est à ça qu'on pense ? 945 01:55:27,796 --> 01:55:29,338 Adam, vraiment... 946 01:55:29,798 --> 01:55:32,633 c'est follement 15e siècle. 947 01:55:35,178 --> 01:55:37,972 Ils sont délicieusement beaux. 948 01:55:41,602 --> 01:55:44,103 Avons-nous vraiment le choix ? 949 01:55:44,730 --> 01:55:47,148 On va juste les convertir, d'accord ? 950 01:55:49,109 --> 01:55:50,901 Comme tu es romantique. 951 01:55:53,488 --> 01:55:55,031 Je prends la fille. 952 02:03:01,916 --> 02:03:04,001 Sous-titrage: C.M.C. - Paris