1
00:00:22,565 --> 00:00:24,901
MOSFILM
2
00:00:31,616 --> 00:00:35,077
NATALYA BONDARCHUK
3
00:00:35,286 --> 00:00:38,289
DONATAS BANIONIS
4
00:00:38,497 --> 00:00:40,666
YURI YARVET
5
00:00:40,917 --> 00:00:44,879
VLADISLAV DVORZHETSKY
6
00:00:45,129 --> 00:00:47,715
NIKOLAI GRINKO
7
00:00:47,965 --> 00:00:51,302
ANATOLY SOLONITSYN
8
00:00:56,933 --> 00:01:03,356
IN THE FILM
9
00:01:03,814 --> 00:01:07,818
SOLARIS
10
00:01:12,073 --> 00:01:18,871
Based on the Science Fiction Novel by
STANISLAW LEM
11
00:01:19,497 --> 00:01:26,379
Screenplay by
F. GORENSHTEIN, A.. TARKOVSKY
12
00:01:27,004 --> 00:01:34,095
Directed by
ANDREI TARKOVSKY
13
00:01:34,845 --> 00:01:41,644
Cinematographer
VADIM YUSOV
14
00:01:42,019 --> 00:01:49,277
Production Designer
MIKHAIL ROMADIN
15
00:01:49,819 --> 00:01:53,447
Music
EDUARD ARTEMYEV
16
00:01:53,531 --> 00:01:57,201
Sound
SEMYON LITVINOV
17
00:03:12,109 --> 00:03:15,279
SOLARIS
18
00:03:15,446 --> 00:03:20,785
Part One
19
00:07:25,696 --> 00:07:27,740
Kris, come here!
20
00:07:28,782 --> 00:07:30,909
You're just in time.
21
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
He takes a walk every morning
for at least an hour.
22
00:07:34,163 --> 00:07:36,957
I forbade him to come back earlier.
23
00:07:37,041 --> 00:07:40,127
He's had a lot of work,
sometimes staying up all night.
24
00:07:40,210 --> 00:07:42,796
These Solarists!
25
00:07:43,672 --> 00:07:48,093
He reminds me of a bookkeeper,
preparing his accounts.
26
00:07:49,303 --> 00:07:51,472
We expected you yesterday.
27
00:07:51,555 --> 00:07:54,141
He wanted to run away
when he saw me.
28
00:07:57,686 --> 00:07:59,438
Hello.
29
00:08:03,359 --> 00:08:05,235
Hello.
30
00:08:10,324 --> 00:08:13,369
I probably shouldn't have
bothered you today.
31
00:08:17,581 --> 00:08:21,502
How old you and I have become.
I've only just realized that.
32
00:08:22,419 --> 00:08:24,672
What are you apologizing for?
33
00:08:24,922 --> 00:08:26,840
Does he understand
that everything depends
34
00:08:26,924 --> 00:08:28,842
on his first report
from the station?
35
00:08:28,926 --> 00:08:32,763
Everything we've received so far
has been confusing or incomprehensible.
36
00:08:33,097 --> 00:08:35,849
If he confirms that the work
can't continue for some reason,
37
00:08:35,933 --> 00:08:39,478
the station can be taken
out of Solaris' orbit.
38
00:08:41,105 --> 00:08:43,357
He understands.
39
00:08:43,774 --> 00:08:46,151
You promised to talk to him.
I brought the film.
40
00:08:46,235 --> 00:08:49,279
That's what I came here for.
- Yes, of course.
41
00:08:50,823 --> 00:08:54,535
Can the boy stay with you
for a few days?
42
00:08:54,785 --> 00:08:57,579
I have a lot to do
and no one to leave him with.
43
00:08:57,830 --> 00:09:02,167
Anna will look after him.
She'll have more free time now.
44
00:09:11,176 --> 00:09:13,762
When does he leave?
45
00:09:13,971 --> 00:09:17,307
He'll be gone by tomorrow morning.
46
00:09:28,736 --> 00:09:30,988
It's so pleasant here.
47
00:09:31,947 --> 00:09:35,826
This house reminds me
of my grandfather's house.
48
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
I really liked it.
49
00:09:37,911 --> 00:09:41,248
So we decided
to build one just like it.
50
00:09:42,166 --> 00:09:44,501
I don't like innovation.
51
00:11:08,669 --> 00:11:10,921
I'd better get going.
52
00:11:13,423 --> 00:11:15,551
I have a lot to do.
53
00:11:18,637 --> 00:11:21,390
Don't you want to see this?
54
00:11:21,473 --> 00:11:23,934
I've already seen it many times.
55
00:11:28,105 --> 00:11:30,357
On the 21st day of our expedition,
56
00:11:30,440 --> 00:11:32,693
radiobiologist Vishyakov
and physicist Fekhner
57
00:11:32,776 --> 00:11:38,782
went on an exploratory flight
over the Solaris Ocean in a hydroplane.
58
00:11:39,575 --> 00:11:43,537
When they failed to return after
16 hours, we declared an emergency.
59
00:11:43,620 --> 00:11:47,291
The fog was thick and we were forced
to call the search off.
60
00:11:48,083 --> 00:11:50,836
All of the rescue craft
returned to the station
61
00:11:50,919 --> 00:11:55,382
except for the helicopter
operated by Burton.
62
00:11:56,049 --> 00:11:59,386
Burton returned an hour after dark.
63
00:11:59,636 --> 00:12:02,681
Once out of the helicopter,
he ran to his quarters.
64
00:12:03,724 --> 00:12:06,226
He was in a state of shock.
65
00:12:06,727 --> 00:12:09,104
This was highly unusual
66
00:12:09,187 --> 00:12:14,735
for a man with 11 years
of experience flying in space.
67
00:12:14,818 --> 00:12:16,528
He recovered in a couple of days,
68
00:12:16,612 --> 00:12:19,489
but he would never leave the station
69
00:12:19,573 --> 00:12:23,535
and refused to approach the window
overlooking the Ocean.
70
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
Later he wrote to us from the clinic.
71
00:12:26,204 --> 00:12:30,626
He was preparing a statement
of great importance,
72
00:12:30,709 --> 00:12:33,879
one that would decide
the fate of Solaristics.
73
00:12:33,962 --> 00:12:37,758
Excellent.
Let's hear what he has to say.
74
00:12:40,844 --> 00:12:44,681
At this time,
let us give the floor to Burton.
75
00:12:45,182 --> 00:12:47,100
Thank you.
76
00:12:54,483 --> 00:12:58,195
When I first descended
below 300 meters,
77
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
I had trouble maintaining altitude.
78
00:13:01,239 --> 00:13:03,200
There was a strong wind.
79
00:13:06,036 --> 00:13:09,665
All of my attention went towards
operating the ship.
80
00:13:10,540 --> 00:13:14,294
I did not look out of the cabin.
81
00:13:15,420 --> 00:13:20,092
As a result, I wound up in a fog.
- Was it an ordinary fog?
82
00:13:20,175 --> 00:13:23,637
Of course not
83
00:13:23,720 --> 00:13:27,391
It seemed to be colloidal and viscous.
84
00:13:28,392 --> 00:13:30,852
It coated all of the windows.
85
00:13:31,728 --> 00:13:37,275
Because of the fog's resistance,
I began to lose altitude.
86
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
I соuIdn't see the sun,
87
00:13:40,779 --> 00:13:44,241
but the fog glowed red
in its direction.
88
00:13:46,201 --> 00:13:50,080
After half an hour
I came out into a large, open space.
89
00:13:50,539 --> 00:13:55,085
It was almost round,
a few hundred meters across.
90
00:13:57,462 --> 00:14:02,592
At that point,
I noticed a change in the Ocean.
91
00:14:03,260 --> 00:14:05,595
The waves disappeared.
92
00:14:05,762 --> 00:14:09,182
The surface became almost transparent,
with clouded patches.
93
00:14:09,766 --> 00:14:12,769
Yellow sludge gathered beneath it.
94
00:14:13,854 --> 00:14:19,818
It rose up in thin strips
and sparkled like glass.
95
00:14:20,360 --> 00:14:25,115
Then it began to seethe,
boil and harden.
96
00:14:25,323 --> 00:14:28,618
It looked like molasses.
97
00:14:29,703 --> 00:14:34,916
This sludge or slime
gathered into large lumps
98
00:14:35,542 --> 00:14:39,337
and slowly formed
different shapes.
99
00:14:40,130 --> 00:14:43,216
I was being drawn into the fog,
100
00:14:43,425 --> 00:14:45,927
so I had to struggle
against this for some time.
101
00:14:47,429 --> 00:14:52,642
When I looked down again,
I saw a sort of garden.
102
00:14:52,976 --> 00:14:54,478
A garden?
103
00:14:55,896 --> 00:14:58,523
Attention, please.
104
00:14:58,607 --> 00:15:03,403
I saw shrubs, hedges,
acacia trees, little paths.
105
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
Everything was made
of the same substance.
106
00:15:05,781 --> 00:15:09,910
Did these trees and plants
have leaves ?
107
00:15:10,744 --> 00:15:13,622
These shrubs and acacias ?
108
00:15:13,705 --> 00:15:17,834
No, I already said they were all made
of plaster, but life-sized.
109
00:15:18,919 --> 00:15:22,255
Then everything began
to crack and break.
110
00:15:24,007 --> 00:15:27,677
Yellow sludge poured out of the fissures.
111
00:15:27,761 --> 00:15:30,972
Everything began to boil even harder,
and foam appeared.
112
00:15:33,433 --> 00:15:35,393
You can see for yourselves.
113
00:15:35,477 --> 00:15:37,604
I used a camera from time to time.
114
00:15:37,687 --> 00:15:42,067
Everything I saw before and after
should be on film.
115
00:15:42,317 --> 00:15:45,987
Then I propose we interrupt
these discussions
116
00:15:46,238 --> 00:15:50,534
and see everything with our own eyes.
117
00:15:51,952 --> 00:15:56,790
All right, show us your film.
This is very interesting.
118
00:17:35,096 --> 00:17:36,932
Is that it?
119
00:17:37,474 --> 00:17:39,267
That's all of your film ?
120
00:17:39,809 --> 00:17:41,603
Yes, that's everything.
121
00:17:42,020 --> 00:17:46,024
But we don't understand.
You filmed clouds.
122
00:17:47,275 --> 00:17:49,611
Why did you film clouds?
123
00:17:49,694 --> 00:17:53,198
That must be the fog
I told you about.
124
00:17:56,534 --> 00:17:58,745
I wasn't expecting this.
125
00:18:01,247 --> 00:18:04,918
All of this could be the result
of Solaris' biomagnetic current
126
00:18:05,001 --> 00:18:07,170
acting on Burton's consciousness.
127
00:18:07,337 --> 00:18:11,174
We now know the current is not only
a gigantic cerebral system,
128
00:18:11,258 --> 00:18:13,677
but a substance capable
of thought processes.
129
00:18:13,760 --> 00:18:16,388
That hypothesis is questionable.
130
00:18:17,681 --> 00:18:20,684
Were you feeling sick that day?
131
00:18:21,309 --> 00:18:24,396
The next part is meaningless.
132
00:18:29,317 --> 00:18:31,152
Let's pick up here.
133
00:18:31,236 --> 00:18:34,656
I discovered something floating
in one of the openings.
134
00:18:36,199 --> 00:18:39,327
It looked like Fechner's space suit.
135
00:18:39,577 --> 00:18:43,206
Its shape was that of a person.
136
00:18:44,291 --> 00:18:48,003
I turned around -
I didn't want to lose sight of that spot.
137
00:18:49,045 --> 00:18:53,008
At that moment,
the figure rose slightly,
138
00:18:53,842 --> 00:18:58,430
as if it were swimming
or treading the waves.
139
00:19:01,766 --> 00:19:05,645
This person had no space suit,
and he was moving.
140
00:19:05,729 --> 00:19:07,689
I don't understand. "Person"?
141
00:19:08,398 --> 00:19:10,734
Yes, person.
142
00:19:13,236 --> 00:19:16,573
Just a minute.
Did you see his face ?
143
00:19:16,656 --> 00:19:18,074
Yes.
144
00:19:23,913 --> 00:19:26,249
What person?
145
00:19:30,587 --> 00:19:32,839
Who was it?
146
00:19:34,591 --> 00:19:36,634
It was a child.
147
00:19:36,718 --> 00:19:39,679
What child?
Had you seen him before ?
148
00:19:39,763 --> 00:19:43,683
No, never.
In any case, not that I remember.
149
00:19:44,893 --> 00:19:47,270
When I flew closer to him,
150
00:19:48,938 --> 00:19:51,983
I noticed something awful.
151
00:19:52,067 --> 00:19:53,818
What do you mean?
152
00:19:58,198 --> 00:20:01,076
I couldn't make it out at first.
153
00:20:01,534 --> 00:20:06,831
Then I saw that he was
unusually large. Gigantic.
154
00:20:07,457 --> 00:20:11,961
He was about four meters tall.
155
00:20:12,212 --> 00:20:16,758
He had blue eyes
156
00:20:17,258 --> 00:20:18,885
and dark hair.
157
00:20:18,968 --> 00:20:21,596
Perhaps you're not feeling well?
158
00:20:23,932 --> 00:20:27,727
We'II postpone the meeting.
159
00:20:29,020 --> 00:20:31,314
I'll continue.
160
00:20:37,737 --> 00:20:41,783
He was naked, absolutely naked,
161
00:20:42,409 --> 00:20:44,702
like a newborn.
162
00:20:46,371 --> 00:20:50,333
He was wet, or rather, slippery.
163
00:20:51,042 --> 00:20:53,002
His skin was shiny.
164
00:20:53,336 --> 00:20:57,674
He rose and fell like the waves,
but he was moving by himself.
165
00:20:57,757 --> 00:21:00,718
It was disgusting.
166
00:21:12,313 --> 00:21:15,984
I'm sorry.
I'll jump ahead a little.
167
00:21:16,985 --> 00:21:19,529
There isn't much more.
168
00:21:19,988 --> 00:21:25,660
Burton's statements appear to be
the result of a hallucinatory complex
169
00:21:25,743 --> 00:21:28,580
brought on
by the planet's atmosphere,
170
00:21:28,663 --> 00:21:30,790
as well as symptoms of depression
171
00:21:30,874 --> 00:21:34,294
exacerbated by inflammation
of the associative zone
172
00:21:34,377 --> 00:21:36,963
of the cerebral cortex.
173
00:21:37,046 --> 00:21:40,258
This report in no way,
or in almost no way,
174
00:21:40,341 --> 00:21:42,719
corresponds with reality.
175
00:21:43,595 --> 00:21:46,055
What do you mean "almost"?
176
00:21:46,139 --> 00:21:48,975
Excuse me, I'm not finished yet.
177
00:21:49,058 --> 00:21:52,854
Professor Messenger
offers a different opinion.
178
00:21:52,937 --> 00:21:58,026
He believes that Burton's statements
could be founded in reality
179
00:21:58,109 --> 00:22:02,405
and merit further study.
180
00:22:02,489 --> 00:22:04,032
That's it.
181
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
I saw it all with my own eyes.
182
00:22:11,706 --> 00:22:15,043
I would like to offer
another opinion.
183
00:22:15,835 --> 00:22:19,255
We stand on the brink
of an enormous discovery,
184
00:22:19,506 --> 00:22:24,594
Our decision should not rely
on the observations
185
00:22:24,677 --> 00:22:29,432
of a man without
any scientific qualifications.
186
00:22:30,308 --> 00:22:34,479
Although any researcher
may envy this pilot,
187
00:22:34,938 --> 00:22:39,275
his presence of mind,
his gift of observation.
188
00:22:39,984 --> 00:22:43,529
Moreover, in light
of recent information,
189
00:22:44,072 --> 00:22:49,744
we are morally obligated
to continue the exploration.
190
00:22:50,620 --> 00:22:53,373
I can understand
how Professor Messenger feels.
191
00:22:53,456 --> 00:22:55,166
I understand him.
192
00:22:55,250 --> 00:22:58,294
But let's take a look
at the road we've traveled.
193
00:22:58,419 --> 00:23:04,384
Solaristics is exactly
where it began.
194
00:23:04,884 --> 00:23:08,388
Years of work have been in vain.
195
00:23:11,641 --> 00:23:16,562
Everything we now know
about Solaris is negative
196
00:23:17,146 --> 00:23:22,068
and has come to resemble a mountain
of disjointed, incoherent facts
197
00:23:22,151 --> 00:23:25,655
that strain credulity.
198
00:23:26,864 --> 00:23:30,243
We're in exactly
the same situation today.
199
00:23:31,995 --> 00:23:34,080
Solaristics is degenerating.
200
00:23:34,163 --> 00:23:36,874
But what we're talking about
is far more serious
201
00:23:36,958 --> 00:23:38,626
than just the study of Solaristics.
202
00:23:38,876 --> 00:23:42,547
We're talking about the boundaries
of human knowledge.
203
00:23:42,672 --> 00:23:46,509
Don't you think that
by establishing artificial barriers
204
00:23:46,592 --> 00:23:51,014
we deliver a blow
to the idea of limitless thought?
205
00:23:51,639 --> 00:23:57,353
By limiting our movement forward,
we facilitate moving backwards.
206
00:23:57,562 --> 00:24:00,023
I nevertheless repeat my question.
207
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
What do you mean by saying
208
00:24:02,191 --> 00:24:05,111
the report of my observations in almost
no way corresponds with reality?
209
00:24:05,820 --> 00:24:10,700
I saw everything with my own eyes.
What do you mean by "almost"?
210
00:24:10,783 --> 00:24:15,663
"Almost no way" means
that some real phenomena
211
00:24:15,747 --> 00:24:19,042
could have triggered
your hallucinations, Burton.
212
00:24:20,793 --> 00:24:22,879
When it's windy,
213
00:24:22,962 --> 00:24:27,550
it's easy to confuse a swaying bush
with a living being,
214
00:24:28,009 --> 00:24:31,721
to say nothing of a foreign planet.
215
00:24:32,013 --> 00:24:35,558
I meant no offense, Burton.
None.
216
00:24:35,725 --> 00:24:40,188
I'd like to know what impact
Professor Messenger's opinion will have.
217
00:24:40,980 --> 00:24:43,191
Practically none,
218
00:24:43,441 --> 00:24:49,072
which means that exploration
in this area will be discontinued.
219
00:24:49,405 --> 00:24:51,240
Just a moment. Yes...
220
00:24:51,324 --> 00:24:52,909
I'd like to make a statement.
221
00:24:52,992 --> 00:24:55,370
The commission has not offended me,
222
00:24:55,453 --> 00:24:57,455
but it has offended
the spirit of the expedition.
223
00:24:57,538 --> 00:25:00,124
Therefore, I consider it
my duty to announce...
224
00:25:02,627 --> 00:25:05,171
And so on...
225
00:25:07,465 --> 00:25:09,926
Nowadays it's considered
good manners to laugh
226
00:25:10,009 --> 00:25:13,388
when Burton's report is mentioned.
227
00:25:15,223 --> 00:25:17,183
Thank you, Burton.
228
00:25:17,266 --> 00:25:20,895
We've known you for a long time,
but I never knew anything about you.
229
00:25:24,315 --> 00:25:26,692
You know, you were very handsome.
230
00:25:26,776 --> 00:25:30,279
That's not true,
but thanks anyway.
231
00:25:30,947 --> 00:25:32,740
Excuse me.
232
00:25:38,371 --> 00:25:41,332
Well, Kris, what do you think?
233
00:25:42,667 --> 00:25:44,669
If you don't mind,
234
00:25:45,753 --> 00:25:50,133
I'd like to speak to your son alone.
235
00:25:50,466 --> 00:25:54,637
I don't want to look like an idiot
in front of you yet again.
236
00:25:56,931 --> 00:25:59,934
I'll wait for you outside by the swing.
237
00:26:05,481 --> 00:26:07,900
What a ridiculous man.
238
00:26:08,025 --> 00:26:11,279
You have no reason to say that.
239
00:26:12,196 --> 00:26:14,657
He's ill at ease.
240
00:26:14,907 --> 00:26:18,035
He thinks he's getting
in the way of our farewell.
241
00:26:21,747 --> 00:26:23,749
He's a tactful man.
242
00:26:23,833 --> 00:26:27,503
If he decided to come, it's because
he considers this important.
243
00:26:29,172 --> 00:26:33,634
Although, I admit,
I'd rather not see anyone now.
244
00:26:33,843 --> 00:26:36,179
You and I rarely get
a chance to talk.
245
00:26:42,643 --> 00:26:45,271
I'm glad to hear you say that.
246
00:26:46,981 --> 00:26:49,233
Even if it's on the last day.
247
00:27:01,537 --> 00:27:03,706
The last day.
248
00:27:06,793 --> 00:27:12,381
One always feels awful
after a big farewell.
249
00:27:14,008 --> 00:27:15,635
Here comes your aunt.
250
00:27:15,718 --> 00:27:19,055
Let's meet after lunch.
We need to talk.
251
00:27:19,347 --> 00:27:24,185
Why did you have to invite this Burton
today of all days?
252
00:27:26,062 --> 00:27:29,732
Where are the guests going to sleep?
Next to you, or in the room upstairs?
253
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Upstairs, I guess.
254
00:27:35,571 --> 00:27:39,158
Well, I'm off to my meeting
by the swing.
255
00:27:39,367 --> 00:27:41,744
- Maybe...
- Just a moment.
256
00:27:44,080 --> 00:27:46,958
You and your rooms can wait!
257
00:27:56,092 --> 00:27:58,261
Listen, Kris...
258
00:28:16,279 --> 00:28:18,155
What happened?
259
00:28:18,573 --> 00:28:21,534
- What's standing over there?
- What are you afraid of?
260
00:28:21,617 --> 00:28:23,536
In the garage, staring at me.
261
00:28:23,619 --> 00:28:25,204
It's a horse.
262
00:28:25,288 --> 00:28:27,415
Don't. I've seen it already.
263
00:28:27,498 --> 00:28:29,584
Come on.
264
00:28:32,211 --> 00:28:35,715
He's gentle.
Look how beautiful he is.
265
00:28:42,513 --> 00:28:48,227
You understand, I think
Solaristics has reached an impasse
266
00:28:48,311 --> 00:28:51,314
as a result
of irresponsible daydreaming.
267
00:28:52,440 --> 00:28:54,317
I'm interested in the truth,
268
00:28:54,400 --> 00:28:57,486
but you want to turn me
into a biased supporter.
269
00:28:59,322 --> 00:29:02,908
I don't have the right to make decisions
based on impulses of the heart.
270
00:29:02,992 --> 00:29:06,078
I'm not a poet.
I have a concrete goal:
271
00:29:06,162 --> 00:29:09,248
Either stop the research
and remove the station from orbit,
272
00:29:09,332 --> 00:29:13,085
thereby legitimizing
the Solaristics crisis,
273
00:29:13,461 --> 00:29:16,088
or take extreme measures.
274
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
Perhaps bombard the Ocean
with heavy radiation.
275
00:29:19,342 --> 00:29:21,385
- Not that!
- Why not?
276
00:29:21,469 --> 00:29:25,848
Didn't you say research
should continue at any price?
277
00:29:26,265 --> 00:29:31,854
You want to destroy that which we are
presently incapable of understanding?
278
00:29:33,022 --> 00:29:37,026
Forgive me, but I am not an advocate
of knowledge at any price.
279
00:29:37,777 --> 00:29:42,239
Knowledge is only valid
when it's based on morality.
280
00:29:43,824 --> 00:29:47,954
Man is the one who renders science
moral or immoral.
281
00:29:48,037 --> 00:29:49,747
Remember Hiroshima.
282
00:29:49,830 --> 00:29:52,208
Then don't make science immoral.
283
00:29:52,708 --> 00:29:54,710
It's strange...
284
00:29:57,546 --> 00:30:00,591
Strange.
There's nothing strange about it.
285
00:30:02,551 --> 00:30:06,681
You yourself can't be sure
that what you saw
286
00:30:06,764 --> 00:30:09,433
wasn't just hallucinations.
287
00:30:09,517 --> 00:30:11,352
Thank you very much.
288
00:30:11,435 --> 00:30:13,813
It's seems there's
nothing more to discuss.
289
00:30:18,526 --> 00:30:20,403
- What happened?
- I'm leaving.
290
00:30:20,486 --> 00:30:22,238
Where are you going?
291
00:30:24,573 --> 00:30:26,742
He's an accountant, not a scientist.
You were right.
292
00:30:26,826 --> 00:30:29,996
You and I are friends, but that doesn't
mean you can say that about him.
293
00:30:30,079 --> 00:30:34,667
Great. You and I have known each other
for 20 years. It had to end someday.
294
00:30:35,251 --> 00:30:37,670
Are you leaving the boy?
295
00:30:49,390 --> 00:30:52,852
What did you have to offend him for?
You're too harsh.
296
00:30:52,935 --> 00:30:57,231
It's dangerous to send
people like you into space.
297
00:30:57,314 --> 00:31:00,776
Everything there is too fragile.
Yes, fragile!
298
00:31:00,860 --> 00:31:04,864
The Earth has somehow
become adjusted to people like you,
299
00:31:05,030 --> 00:31:06,866
although at what sacrifice!
300
00:31:07,366 --> 00:31:11,537
What, are you jealous that he'll be
the one to bury me, and not you?
301
00:31:29,430 --> 00:31:34,435
Thus, it had been established that
the Solaris Ocean is a distinctive brain.
302
00:31:35,019 --> 00:31:38,481
Right after that, an even more daring
hypothesis came out,
303
00:31:38,564 --> 00:31:41,609
suggesting that the Ocean
is a thinking substance.
304
00:31:42,651 --> 00:31:46,322
Incidentally, this hypothesis
305
00:31:46,405 --> 00:31:50,034
still cannot be confirmed or refuted.
306
00:31:50,951 --> 00:31:53,662
It's a program about Solaris.
307
00:31:54,830 --> 00:31:57,875
There are few believers left.
308
00:31:57,958 --> 00:32:01,754
First of all, there are those connected
to the fate of the Solaris station.
309
00:32:01,962 --> 00:32:05,424
On this huge station
built to house 85 people
310
00:32:05,508 --> 00:32:07,259
there is now a crew of three.
311
00:32:07,343 --> 00:32:10,012
They are: astrobiologist Sartorius,
312
00:32:10,095 --> 00:32:12,389
cyberneticist Snaut,
313
00:32:13,641 --> 00:32:16,602
and physiologist Gibarian,
who deal with the problem...
314
00:32:18,312 --> 00:32:20,231
I'm calling from the city.
315
00:32:20,439 --> 00:32:22,233
Burton.
316
00:32:23,859 --> 00:32:27,196
Anna, leave for a minute.
We need to talk.
317
00:32:33,744 --> 00:32:38,999
I didn't talk to Kris
about what was most important:
318
00:32:39,667 --> 00:32:44,547
about Messenger, who voiced
a different opinion at that meeting.
319
00:32:45,589 --> 00:32:50,094
He became very interested in Fechner,
who died in the Solaris Ocean.
320
00:32:51,762 --> 00:32:55,391
It turns out that Fechner
has an orphaned son.
321
00:32:55,474 --> 00:32:58,936
He had left his family.
322
00:32:59,395 --> 00:33:04,608
Messenger and I paid a visit
to Fechner's widow,
323
00:33:05,776 --> 00:33:08,737
and I saw this boy with my own eyes.
324
00:33:08,821 --> 00:33:10,990
You never told me about that.
325
00:33:11,073 --> 00:33:12,741
i never got the chance.
326
00:33:13,617 --> 00:33:16,912
Fine. Go on.
327
00:33:17,162 --> 00:33:22,168
This child was identical
to the one I saw on Solaris.
328
00:33:23,127 --> 00:33:25,880
Of course,
he wasn't four meters tall.
329
00:33:26,922 --> 00:33:30,092
He shouldn't think about this
too much before liftoff,
330
00:33:32,344 --> 00:33:35,097
but he should keep it in mind.
331
00:39:22,569 --> 00:39:24,613
There's no point
in keeping these papers.
332
00:39:24,696 --> 00:39:27,449
The ones to hold on to are in my room.
333
00:39:45,467 --> 00:39:49,805
My research notes, my thesis..,
I held on to so much.
334
00:39:58,397 --> 00:40:02,943
If something should happen,
I'll find someone to take care of them.
335
00:40:03,694 --> 00:40:06,113
I'll come up with something.
336
00:40:06,280 --> 00:40:10,075
Don't look for that film.
I'm taking it with me.
337
00:40:10,158 --> 00:40:12,536
Remember?
The one of the bonfire?
338
00:40:12,619 --> 00:40:14,913
Yes, of course.
339
00:43:23,935 --> 00:43:27,022
-Ready, Kelvin?
-Ready, Moddard.
340
00:43:27,230 --> 00:43:29,524
Don't worry about a thing.
341
00:43:29,608 --> 00:43:32,861
Have a great trip.
Send our regards.
342
00:43:33,069 --> 00:43:37,699
- When is liftoff?
-You're already flying, Kris! Take care.
343
00:44:10,315 --> 00:44:13,944
Solaris station! Do something!
344
00:44:14,027 --> 00:44:17,906
I'm losing stability.
This is Kelvin, over.
345
00:46:11,686 --> 00:46:13,980
Hey, where is everyone?
346
00:46:14,064 --> 00:46:16,441
You've got guests.
347
00:47:47,115 --> 00:47:48,950
Dr. Snaut?
348
00:48:14,642 --> 00:48:16,061
Snaut?
349
00:48:25,445 --> 00:48:27,989
I'm Kelvin, the psychologist.
350
00:48:29,741 --> 00:48:33,369
It looks like you weren't
expecting me.
351
00:48:35,747 --> 00:48:38,666
Did you receive the radiogram?
352
00:48:42,420 --> 00:48:46,090
Yes, of course.
353
00:49:01,397 --> 00:49:03,399
What's with you?
354
00:49:07,237 --> 00:49:10,156
Forgive me.
355
00:49:12,450 --> 00:49:15,620
Where's Gibarian?
Where's Sartorius?
356
00:49:16,037 --> 00:49:18,248
Sartorius is in his quarters.
357
00:49:18,331 --> 00:49:20,041
Gibarian is dead.
358
00:49:20,166 --> 00:49:21,960
What do you mean "dead"?
359
00:49:25,463 --> 00:49:28,007
Suicide.
360
00:49:31,386 --> 00:49:33,555
I beg your pardon.
361
00:49:33,972 --> 00:49:36,099
I knew Gibarian
and he would never have...
362
00:49:36,182 --> 00:49:40,937
He was almost always
in a state of deep depression
363
00:49:41,604 --> 00:49:45,942
ever since these disturbances began...
364
00:49:50,864 --> 00:49:54,951
Why don't you go rest, take a bath?
365
00:49:55,034 --> 00:49:59,622
Take any room
and come back in an hour.
366
00:50:00,081 --> 00:50:04,669
I would like to see Gibarian -
I mean, Sartorius.
367
00:50:05,003 --> 00:50:06,546
Later.
368
00:50:06,629 --> 00:50:10,091
I doubt he'd see you now.
He's upstairs, in the laboratory,
369
00:50:10,175 --> 00:50:12,343
Listen, Snaut,
370
00:50:12,427 --> 00:50:17,307
I understand that something extraordinary
has happened and maybe...
371
00:50:24,063 --> 00:50:26,191
Dr. Kelvin...
372
00:50:28,902 --> 00:50:34,449
You understand...
Come back in an hour. Please.
373
00:50:36,117 --> 00:50:38,953
Go and rest.
374
00:50:40,288 --> 00:50:44,959
Listen, there are only three of us:
you, me and Sartorius.
375
00:50:45,043 --> 00:50:47,921
You know us from our photographs.
376
00:50:48,004 --> 00:50:50,965
If you see something
out of the ordinary,
377
00:50:51,049 --> 00:50:55,178
something besides me and Sartorius,
try not to lose your head.
378
00:50:55,261 --> 00:50:56,888
What would I see?
379
00:50:56,971 --> 00:51:00,225
I don't know.
That sort of depends on you.
380
00:51:00,308 --> 00:51:01,976
Hallucinations?
381
00:51:02,060 --> 00:51:05,897
No. Just remember.
382
00:51:06,481 --> 00:51:09,817
- Remember what?
- That we're not on Earth.
383
00:51:10,818 --> 00:51:14,948
You know, it would be better if you
came back in the evening, or at night.
384
00:51:15,031 --> 00:51:18,284
No, let's make it tomorrow morning.
385
00:53:01,679 --> 00:53:05,099
A. GIBARIAN
386
00:53:11,230 --> 00:53:13,358
HUMAN BEING
387
00:53:46,307 --> 00:53:48,309
FOR К. KELVIN
388
00:54:06,202 --> 00:54:08,329
Hi, Kris.
389
00:54:15,837 --> 00:54:18,464
I still have a little time left.
390
00:54:18,631 --> 00:54:21,342
There are some things
I must tell you,
391
00:54:21,801 --> 00:54:24,387
and some things
I must warn you about.
392
00:54:24,470 --> 00:54:28,641
By now you're at the station
and know what happened to me.
393
00:54:29,100 --> 00:54:33,521
If not, Snaut or Sartorius
will tell you.
394
00:54:34,522 --> 00:54:39,068
What happened to me...
395
00:54:41,988 --> 00:54:43,906
is not important.
396
00:54:43,990 --> 00:54:48,119
Or rather, it cannot be explained.
397
00:54:48,202 --> 00:54:52,165
I'm afraid that what happened to me
is only the beginning.
398
00:54:54,250 --> 00:54:56,961
I wouldn't, of course,
want it to happen...
399
00:54:57,044 --> 00:55:01,507
but this could happen to you
and the others.
400
00:55:02,800 --> 00:55:08,431
Here, it could probably
happen to anyone.
401
00:55:08,514 --> 00:55:11,142
Just don't think
that I've lost my mind.
402
00:55:11,225 --> 00:55:14,770
I'm of sound mind, Kris.
Believe me.
403
00:55:18,858 --> 00:55:21,486
After all, you know me.
404
00:55:23,779 --> 00:55:27,742
If I have enough time,
I'll tell you why I did everything.
405
00:55:28,117 --> 00:55:32,413
I'm telling you this so that,
if it does happen to you,
406
00:55:32,496 --> 00:55:36,417
you'll know it's not madness.
407
00:55:36,501 --> 00:55:38,544
That's the most important thing.
408
00:55:38,628 --> 00:55:43,174
As for continuing research,
409
00:55:43,257 --> 00:55:46,344
I'm leaning towards
Sartorius' proposal,
410
00:55:46,427 --> 00:55:51,599
subjecting the Ocean's plasma
to heavy radiation.
411
00:55:52,892 --> 00:55:57,021
I know it's prohibited,
but there's no other choice.
412
00:55:57,104 --> 00:55:58,773
We...
413
00:55:59,899 --> 00:56:02,860
You will get mired in it.
414
00:56:04,737 --> 00:56:10,284
It may offer a way
of breaking this deadlock.
415
00:56:11,661 --> 00:56:15,331
This is our only chance
to make contact with this monster.
416
00:56:15,414 --> 00:56:18,125
There is no other choice, Kris.
417
00:56:18,584 --> 00:56:20,795
If...
418
00:59:36,490 --> 00:59:39,869
Dr. Sartorius, I am Kelvin.
419
00:59:39,952 --> 00:59:42,663
I arrived two hours ago.
420
00:59:54,467 --> 00:59:58,512
Listen, this is ridiculous.
421
01:00:02,183 --> 01:00:05,144
Either open up
or I'll break down the door.
422
01:00:05,311 --> 01:00:08,898
All right, I'll open the door,
but don't come in.
423
01:00:08,981 --> 01:00:11,358
I'll come out.
- Fine.
424
01:00:14,695 --> 01:00:16,989
My name is Kelvin.
425
01:00:17,990 --> 01:00:19,366
Go on.
426
01:00:19,450 --> 01:00:21,785
You must have heard of me.
427
01:00:21,869 --> 01:00:25,039
I work, or worked, with Gibarian.
428
01:00:25,122 --> 01:00:26,290
Go on.
429
01:00:26,373 --> 01:00:30,753
Snaut told me about Gibarian.
430
01:00:31,587 --> 01:00:34,798
Then you already know the story.
431
01:00:34,882 --> 01:00:37,801
Yes, it's horrible.
432
01:00:38,594 --> 01:00:41,472
I don't know the details,
but he's dead.
433
01:00:41,555 --> 01:00:44,850
That's not the problem.
We all die.
434
01:00:45,017 --> 01:00:49,647
But he insisted on being buried on Earth.
Is space really such a bad grave for him?
435
01:00:50,397 --> 01:00:53,484
But Gibarian wanted to be
in the ground, with the worms.
436
01:00:53,567 --> 01:00:56,153
I wanted to disregard it,
but Snaut insisted.
437
01:00:56,237 --> 01:00:59,490
- Have you ever heard of Burton?
- He was the pilot who...
438
01:00:59,573 --> 01:01:02,576
Yes, he was in the search party
for Fechner.
439
01:01:02,660 --> 01:01:05,704
Fechner died a magnificent death,
but Gibarian was a coward.
440
01:01:05,788 --> 01:01:09,250
There's no point
talking badly of him now.
441
01:01:10,042 --> 01:01:13,337
It's at least worth talking about duty.
442
01:01:13,420 --> 01:01:15,172
Duty to whom?
443
01:01:15,256 --> 01:01:17,258
- To truth.
- You mean to people.
444
01:01:17,341 --> 01:01:20,135
You won't find truth there. Look.
445
01:01:25,724 --> 01:01:29,937
Your position is absurd.
Your so-called courage is inhuman!
446
01:01:30,855 --> 01:01:32,606
You hear me?
447
01:01:38,612 --> 01:01:42,283
Go away.
You're too impressionable.
448
01:01:42,366 --> 01:01:45,911
You must get used to everything.
Good day.
449
01:04:49,678 --> 01:04:52,681
I spoke to Sartorius.
450
01:04:52,848 --> 01:04:55,142
He's a rotten person.
451
01:04:55,309 --> 01:04:57,936
He's a very talented scientist.
452
01:05:04,359 --> 01:05:08,572
I think I'm a little sick.
453
01:05:09,490 --> 01:05:13,786
There's nothing wrong with you.
You just won't take advice.
454
01:05:13,869 --> 01:05:18,373
Snaut, aside from the three of us,
is there anyone else on the station?
455
01:05:18,457 --> 01:05:20,334
Did you see someone?
456
01:05:22,252 --> 01:05:25,506
What were you warning me about?
457
01:05:25,589 --> 01:05:27,758
Whom did you see?
458
01:05:27,841 --> 01:05:31,386
Was it a human being?
Is she real?
459
01:05:32,554 --> 01:05:36,475
Can she be touched? Wounded?
460
01:05:38,060 --> 01:05:40,854
You saw her today.
461
01:05:42,940 --> 01:05:46,068
And you?
Who the hell are you?
462
01:05:51,782 --> 01:05:53,492
Quiet.
463
01:06:05,420 --> 01:06:08,382
- Where did she come from?
- Leave me alone.
464
01:06:11,051 --> 01:06:12,803
You're afraid.
465
01:06:17,224 --> 01:06:18,892
Don't worry.
466
01:06:20,853 --> 01:06:23,105
I won't think you're insane.
467
01:06:23,188 --> 01:06:27,901
Insane?
God, you know absolutely nothing!
468
01:06:27,985 --> 01:06:29,903
Insane...
469
01:06:30,737 --> 01:06:33,031
That would be a blessing.
470
01:06:40,122 --> 01:06:42,082
Listen, Snaut...
471
01:07:48,815 --> 01:07:50,359
It's all so senseless.
472
01:07:51,985 --> 01:07:56,198
They won't understand me.
They think I've gone crazy.
473
01:08:05,582 --> 01:08:07,793
Do you see, Kris,
how it's not entirely absurd?
474
01:08:07,876 --> 01:08:11,254
I have to do this because
I'm afraid they'll come in here.
475
01:08:11,338 --> 01:08:13,215
I mean Snaut and Sartorius.
476
01:08:13,298 --> 01:08:15,926
They themselves don't understand
what they're doing.
477
01:08:16,009 --> 01:08:18,512
I'm afraid, Kris...
478
01:08:19,179 --> 01:08:21,348
I can't..
479
01:08:22,099 --> 01:08:24,768
Nobody will be able to understand.
480
01:08:24,851 --> 01:08:28,146
Open up! You hear, Gibarian ?
Open up!
481
01:08:28,230 --> 01:08:32,359
Don't be stupid.
It's just us - Snaut and Sartorius.
482
01:08:32,442 --> 01:08:34,611
We want to help you.
483
01:08:34,861 --> 01:08:37,281
They want to help me.
484
01:08:38,448 --> 01:08:41,118
Just a second. Quit knocking.
485
01:08:50,711 --> 01:08:53,171
I am my own judge.
486
01:08:56,383 --> 01:08:58,593
Have you seen her?
487
01:08:59,261 --> 01:09:03,056
Kris, understand that
this is not madness.
488
01:09:06,059 --> 01:09:11,064
It has something to do
with conscience.
489
01:09:21,033 --> 01:09:25,579
I really wanted you
to get here in time, Kris.
490
01:14:11,323 --> 01:14:13,283
Where did you... ?
491
01:14:17,996 --> 01:14:20,040
It's so nice.
492
01:14:33,094 --> 01:14:36,681
But... but it's not...
493
01:14:38,975 --> 01:14:41,561
How did you know where I... ?
494
01:14:41,686 --> 01:14:44,064
What do you mean, "how"?
495
01:14:50,570 --> 01:14:53,406
Don't, Kris. That tickles.
496
01:15:05,043 --> 01:15:08,004
Where are my shoes?
- Shoes?
497
01:15:24,104 --> 01:15:26,940
No. They're not there.
498
01:15:38,785 --> 01:15:40,620
Who's this?
499
01:15:59,722 --> 01:16:01,307
Kris...
500
01:16:03,184 --> 01:16:04,853
it's me.
501
01:16:14,612 --> 01:16:16,406
You know...
502
01:16:19,617 --> 01:16:22,120
I have the feeling...
503
01:16:26,124 --> 01:16:28,376
as if I've forgotten something.
504
01:16:39,345 --> 01:16:41,514
I can't understand it.
505
01:16:46,186 --> 01:16:47,812
Do you love me?
506
01:16:47,896 --> 01:16:52,192
Don't be silly, Hari.
As if you didn't know.
507
01:16:52,692 --> 01:16:55,528
I'm going out for a moment.
Wait for me, okay?
508
01:16:55,612 --> 01:16:59,741
- I'll go with you.
- No, Hari. I'll be back soon.
509
01:17:01,534 --> 01:17:03,161
No.
510
01:17:03,244 --> 01:17:05,788
What's with you? Why?
511
01:17:09,209 --> 01:17:12,378
I don't know. I can't.
512
01:17:12,462 --> 01:17:14,380
You can't what?
513
01:17:15,381 --> 01:17:19,844
It feels like I...
I have to see you... all the time.
514
01:17:21,930 --> 01:17:24,265
What are you, a child?
515
01:17:24,349 --> 01:17:27,227
I have work to do, Hari.
516
01:17:34,734 --> 01:17:37,403
I'm behaving foolishly.
517
01:17:39,364 --> 01:17:41,282
And so are you.
518
01:17:41,366 --> 01:17:45,495
Running around all disheveled,
like Snaut.
519
01:17:46,704 --> 01:17:49,457
- Like who?
- Like Snaut.
520
01:17:51,584 --> 01:17:54,379
Listen, how do you...
521
01:17:57,966 --> 01:18:01,344
Well, I have to go.
If you want, we can go together.
522
01:18:02,971 --> 01:18:06,349
But you won't be able to get
into a suit with your dress on.
523
01:18:06,599 --> 01:18:08,518
Get undressed.
524
01:18:12,188 --> 01:18:15,108
Kris, help me. I can't undo it.
525
01:19:01,654 --> 01:19:03,948
Why are you looking at me like that?
526
01:19:23,259 --> 01:19:27,972
SOLARIS
Part Two
527
01:20:42,338 --> 01:20:44,173
Get in.
528
01:20:44,799 --> 01:20:46,592
- What about you?
- I'm right behind you.
529
01:20:46,676 --> 01:20:48,970
I have to shut the hatch.
530
01:20:51,764 --> 01:20:54,642
Is everything all right?
Are you comfortable?
531
01:20:54,726 --> 01:20:57,019
Yes. Hurry, Kris.
532
01:23:11,654 --> 01:23:13,531
You could at least knock.
533
01:23:13,614 --> 01:23:16,534
It sounded
like you were talking to someone.
534
01:23:16,868 --> 01:23:18,828
All the more reason.
535
01:23:19,036 --> 01:23:20,955
So you had guests?
536
01:23:21,038 --> 01:23:24,876
Well, I see you took
good care of them.
537
01:23:26,377 --> 01:23:29,797
It's nothing.
You won't die from it.
538
01:23:30,590 --> 01:23:33,176
Did you at least start out modestly?
539
01:23:33,342 --> 01:23:37,305
Narcotics, poisons, barbiturates, eh?
540
01:23:37,889 --> 01:23:41,142
If you plan to clown around,
you might as well leave.
541
01:23:41,225 --> 01:23:44,729
Sometimes you become a clown
without wanting to.
542
01:23:44,812 --> 01:23:49,025
Don't tell me you haven't tried
a rope or a hammer.
543
01:23:49,650 --> 01:23:53,529
Did you happen to throw
the inkwell like Luther? No?
544
01:24:02,163 --> 01:24:04,373
So,
545
01:24:05,082 --> 01:24:08,502
one, two, and into the rocket,
546
01:24:08,586 --> 01:24:10,379
and that was that.
547
01:24:11,130 --> 01:24:14,759
Next time, don't panic.
548
01:24:15,218 --> 01:24:19,430
And push the button from the corridor.
You could get burned.
549
01:24:19,931 --> 01:24:22,642
- What was that?
- I don't know.
550
01:24:22,725 --> 01:24:26,270
Then again, we've managed
to determine a few things.
551
01:24:27,480 --> 01:24:29,190
Who was it?
552
01:24:29,273 --> 01:24:32,902
She died 10 years ago.
553
01:24:33,653 --> 01:24:38,157
What you saw was the materialization
of your conception of her.
554
01:24:38,783 --> 01:24:41,786
What was her name?
- Hari.
555
01:24:50,378 --> 01:24:55,841
Everything began after we started
experimenting with radiation.
556
01:24:56,842 --> 01:25:00,805
We hit the Ocean's surface
557
01:25:00,888 --> 01:25:03,808
with strong X-ray beams.
558
01:25:05,309 --> 01:25:06,602
But it...
559
01:25:06,686 --> 01:25:11,148
Incidentally, consider yourself lucky.
After all, she's a part of your past.
560
01:25:11,482 --> 01:25:15,444
What if it had been something
you had never seen before,
561
01:25:15,528 --> 01:25:18,155
but something you had thought
or imagined?
562
01:25:18,864 --> 01:25:20,449
I don't understand.
563
01:25:20,533 --> 01:25:24,370
Evidently the Ocean responded to
our heavy radiation with something else.
564
01:25:24,453 --> 01:25:29,291
It probed our minds and extracted
something like islands of memory.
565
01:25:34,338 --> 01:25:36,048
Will she come back?
566
01:25:36,132 --> 01:25:37,717
She will...
567
01:25:37,842 --> 01:25:39,885
and she won't.
568
01:25:43,681 --> 01:25:47,018
- Hari the Second.
- There may be an endless number of them.
569
01:25:47,101 --> 01:25:49,103
Why didn't you warn me?
570
01:25:49,186 --> 01:25:51,272
You wouldn't have believed me.
571
01:25:51,355 --> 01:25:56,027
I got scared and acted not entirely...
572
01:25:56,110 --> 01:25:59,530
Don't be hard on yourself.
We've had enough of Gibarian,
573
01:26:00,281 --> 01:26:03,451
There's talk about
liquidating the station.
574
01:26:03,993 --> 01:26:06,662
That's why I was sent here.
575
01:26:08,039 --> 01:26:12,043
If I submit a report, will you sign it?
576
01:26:12,251 --> 01:26:15,421
And what if we suddenly make
that long-awaited contact?
577
01:26:16,589 --> 01:26:22,178
Night is the best time here.
It somehow reminds me of Earth.
578
01:26:22,762 --> 01:26:26,223
Attach strips of paper
to the air vents.
579
01:26:28,726 --> 01:26:34,231
At night it sounds like
the rustling of leaves.
580
01:26:34,899 --> 01:26:38,402
It was Gibarian's invention.
So simple, like all genius,
581
01:26:38,486 --> 01:26:40,488
I adopted it right away.
582
01:26:40,571 --> 01:26:45,034
Sartorius made fun of us,
but he has one in his room.
583
01:26:45,534 --> 01:26:48,329
He hides it in the closet.
584
01:26:49,705 --> 01:26:52,166
You should rest.
585
01:26:52,249 --> 01:26:55,920
If you can, come to the library later.
586
01:26:56,003 --> 01:26:59,256
I've prepared a list of books for you.
587
01:28:48,908 --> 01:28:51,577
Snaut, is that you?
588
01:28:58,584 --> 01:29:02,379
Kris, where are you?
589
01:29:03,672 --> 01:29:05,883
Come here.
590
01:30:42,187 --> 01:30:45,816
- It's so dark.
- Come here. Don't be afraid.
591
01:31:42,247 --> 01:31:43,791
Hari!
592
01:31:43,874 --> 01:31:47,002
The door opens the other way.
593
01:32:43,892 --> 01:32:46,770
Hang on.
I'll be right back.
594
01:33:35,652 --> 01:33:39,281
When I saw you weren't there,
I got scared.
595
01:33:42,576 --> 01:33:44,411
Hello, Kris.
596
01:33:45,746 --> 01:33:48,499
I can barely hear you.
Speak louder.
597
01:33:49,374 --> 01:33:51,668
What are you doing right now?
598
01:33:52,920 --> 01:33:54,880
Nothing.
599
01:33:55,047 --> 01:33:59,343
Sartorius has invited us
to his laboratory.
600
01:33:59,801 --> 01:34:01,512
How are you?
601
01:34:01,595 --> 01:34:04,181
Fine. I'll try to make it.
602
01:34:18,278 --> 01:34:21,198
Kris, what's wrong with me?
603
01:34:36,755 --> 01:34:40,300
Maybe it's epilepsy?
604
01:35:34,938 --> 01:35:36,982
This is my wife.
605
01:35:38,942 --> 01:35:40,652
Hello.
606
01:35:43,655 --> 01:35:45,699
Hello.
607
01:35:47,951 --> 01:35:50,954
- We've been waiting for you.
- I was busy.
608
01:35:52,623 --> 01:35:56,335
- How lovely! Are these yours?
- No, they're Snaut's.
609
01:35:57,961 --> 01:36:03,717
So, as far as I can tell,
they are constructed...
610
01:36:03,800 --> 01:36:05,886
Let's just call them "guests. "
611
01:36:05,969 --> 01:36:07,763
Fine.
612
01:36:08,221 --> 01:36:13,018
While our structure is made of atoms,
theirs consists of neutrinos.
613
01:36:13,268 --> 01:36:17,564
But neutrino systems are unstable.
614
01:36:17,981 --> 01:36:21,485
They seem to be stabilized
by Solaris' force field.
615
01:36:26,698 --> 01:36:29,368
You've got a superb specimen.
616
01:36:30,661 --> 01:36:32,913
That's my wife.
617
01:36:33,121 --> 01:36:35,999
Wonderful. Perfect.
618
01:36:39,252 --> 01:36:42,547
Then take a blood sample
from your wife.
619
01:36:42,631 --> 01:36:44,299
Why?
620
01:36:44,383 --> 01:36:46,593
It'll sober you up a bit.
621
01:37:21,962 --> 01:37:24,798
What do you think?
622
01:37:26,383 --> 01:37:28,844
- Snaut?
- Enough of all of you!
623
01:37:31,054 --> 01:37:34,016
I burned the blood with acid,
but it's restoring itself.
624
01:37:34,099 --> 01:37:35,684
Regeneration?
625
01:37:35,767 --> 01:37:41,106
In essence, immortality -
Faust's problem.
626
01:37:41,189 --> 01:37:42,899
Excuse me.
627
01:37:47,029 --> 01:37:49,406
There's no need for cotton.
628
01:37:50,490 --> 01:37:53,493
Are you qualified
to perform an autopsy?
629
01:37:53,577 --> 01:37:56,663
I've already told you - she's my wife.
Don't you understand?
630
01:37:56,830 --> 01:38:00,417
I think these experiments are
more humane than testing on rabbits.
631
01:38:01,168 --> 01:38:02,502
Don't you agree?
632
01:38:02,586 --> 01:38:04,588
It doesn't matter.
633
01:38:04,671 --> 01:38:06,882
It would be like
cutting my own leg off.
634
01:38:08,383 --> 01:38:10,969
Did you feel pain
when you broke through the door?
635
01:38:11,053 --> 01:38:13,680
Pain? Of course.
636
01:38:13,972 --> 01:38:17,184
So if I ever catch you doing anything...
637
01:38:17,267 --> 01:38:19,936
- You're lucky.
- How so?
638
01:38:20,812 --> 01:38:22,898
It's meaningless,
639
01:38:22,981 --> 01:38:25,525
yet you've managed to establish
emotional contact with them.
640
01:38:25,609 --> 01:38:28,820
It may be pleasant...
- What are you, jealous?
641
01:38:29,112 --> 01:38:30,655
Maybe I'm jealous.
642
01:38:30,739 --> 01:38:33,366
No, you're not jealous.
After all, you're not guilty of anything.
643
01:38:33,450 --> 01:38:35,494
- Of course.
- But I am guilty.
644
01:38:35,577 --> 01:38:37,162
Of what?
645
01:38:37,454 --> 01:38:41,500
When you turn into an utter cripple
with no arms or legs, call us.
646
01:38:42,042 --> 01:38:45,378
We'll empty your chamber pot.
647
01:38:45,629 --> 01:38:49,299
- But whom have you wronged?
- You, among others.
648
01:39:35,637 --> 01:39:39,057
My father shot that.
Well, I shot a bit.
649
01:42:34,482 --> 01:42:36,192
Listen...
650
01:42:53,877 --> 01:42:56,087
I don't know myself at all.
651
01:42:57,589 --> 01:42:59,674
I don't remember.
652
01:43:00,759 --> 01:43:05,263
When I close my eyes,
I can't recall my face. And you?
653
01:43:05,555 --> 01:43:07,307
What?
654
01:43:08,558 --> 01:43:12,228
- Do you know yourself?
- Like all humans.
655
01:43:22,489 --> 01:43:26,659
That woman in the white coat hated me.
656
01:43:26,743 --> 01:43:31,081
Don't make things up.
She died before you and I met.
657
01:43:33,041 --> 01:43:35,877
I don't understand
why you're deceiving me.
658
01:43:36,753 --> 01:43:38,963
I remember perfectly.
659
01:43:39,255 --> 01:43:43,343
We drank tea and she kicked me out.
660
01:43:44,177 --> 01:43:47,555
Naturally, I stood up and left.
I remember perfectly.
661
01:43:48,932 --> 01:43:51,184
What happened after that?
662
01:43:52,769 --> 01:43:54,938
After that, I went away,
663
01:43:55,480 --> 01:43:58,441
and we never saw each other again.
664
01:43:58,817 --> 01:44:00,735
Where did you go?
665
01:44:00,985 --> 01:44:02,946
To a different city.
666
01:44:03,113 --> 01:44:05,782
- Why?
- I was transferred.
667
01:44:06,783 --> 01:44:09,285
Why did you leave without me?
668
01:44:11,371 --> 01:44:13,498
You didn't want to come.
669
01:44:16,126 --> 01:44:18,336
That I remember.
670
01:45:16,311 --> 01:45:20,440
Forgive me.
I thought you were already awake.
671
01:45:20,523 --> 01:45:22,275
What happened?
672
01:45:22,358 --> 01:45:24,611
The regeneration is slowing down.
673
01:45:24,694 --> 01:45:28,531
For two or three hours
we can be free of them.
674
01:45:28,781 --> 01:45:31,743
You came in the middle of the night
to tell me that?
675
01:45:32,535 --> 01:45:36,456
I'll tell you why I came.
676
01:45:36,915 --> 01:45:39,417
Sartorius and I were thinking:
677
01:45:39,876 --> 01:45:44,047
If the Ocean derives guests from us
while we dream,
678
01:45:44,547 --> 01:45:47,967
maybe it makes sense to transmit
our waking thoughts to it.
679
01:45:48,176 --> 01:45:51,387
- How?
- With beams of radiation.
680
01:45:52,180 --> 01:45:55,892
Perhaps it will understand
and spare us from all these apparitions.
681
01:45:56,017 --> 01:45:59,687
Again these ridiculous X-ray sermons
about the greatness of science?
682
01:45:59,896 --> 01:46:03,983
We'll modulate the beam
with the brain waves of one of us.
683
01:46:04,067 --> 01:46:06,444
And "one of us" means me, of course.
684
01:46:07,487 --> 01:46:11,407
An encephalogram!
A transcription of all my thoughts!
685
01:46:11,491 --> 01:46:15,912
What if I suddenly want her to die?
To disappear!
686
01:46:16,079 --> 01:46:19,749
Entrust everything to that...
that mass of jelly?
687
01:46:19,916 --> 01:46:22,502
It's already invaded my soul.
688
01:46:22,585 --> 01:46:25,505
Kris, we're running out of time.
689
01:46:25,588 --> 01:46:30,260
Sartorius has proposed
another project: the annihilator.
690
01:46:30,468 --> 01:46:34,138
Self-destruction
of the neutrino systems.
691
01:46:36,224 --> 01:46:38,977
What is this? Blackmail?
692
01:46:39,269 --> 01:46:42,730
I convinced him to start
with the encephalogram.
693
01:46:43,147 --> 01:46:47,568
But forget about this for now.
694
01:46:48,778 --> 01:46:52,782
Tomorrow's my birthday.
Consider yourself invited.
695
01:46:52,907 --> 01:46:55,702
- Liar! You just want to make up with us.
- Yes, I do.
696
01:46:55,785 --> 01:46:58,413
Don't shout. She sleeping.
697
01:47:01,666 --> 01:47:03,459
Sleeping?
698
01:47:04,294 --> 01:47:07,297
She's already learned how to sleep?
699
01:47:08,131 --> 01:47:11,009
This will all end badly.
700
01:47:11,175 --> 01:47:14,095
- Well, what do you propose I do?
- Nothing.
701
01:47:14,304 --> 01:47:17,682
So you'll come?
Tomorrow, in the library.
702
01:47:21,477 --> 01:47:24,022
We'll set the table.
703
01:47:24,564 --> 01:47:29,277
At least there are no windows in there.
704
01:47:29,611 --> 01:47:31,654
In the meantime, let's go.
705
01:47:32,322 --> 01:47:34,324
Sartorius is waiting.
706
01:47:37,327 --> 01:47:38,995
She's sleeping.
707
01:47:39,162 --> 01:47:41,331
Will she follow me?
708
01:47:42,332 --> 01:47:44,959
Don't lock the door.
709
01:47:47,795 --> 01:47:49,547
What door?
710
01:47:50,673 --> 01:47:53,134
It's just an apparition.
711
01:48:47,730 --> 01:48:49,732
Wait. I'll be right back.
712
01:48:50,483 --> 01:48:52,193
Where are you going?
713
01:49:27,645 --> 01:49:31,107
Forgive me.
714
01:50:27,205 --> 01:50:29,290
Why aren't you asleep?
715
01:50:33,294 --> 01:50:36,589
- You don't love me.
- Stop it, Hari.
716
01:50:39,217 --> 01:50:42,053
- We have to talk.
- About what?
717
01:50:46,849 --> 01:50:50,144
You understand that I don't know
where I came from.
718
01:50:50,686 --> 01:50:53,231
Maybe you know?
- What's with you?
719
01:50:53,314 --> 01:50:55,733
Stop. Don't interrupt.
720
01:50:57,026 --> 01:50:59,028
If you know,
721
01:51:00,363 --> 01:51:03,407
but you can't tell me now,
722
01:51:03,991 --> 01:51:07,036
perhaps one day you will.
723
01:51:07,703 --> 01:51:09,539
What are you talking about?
724
01:51:09,705 --> 01:51:12,333
I don't understand a thing, honestly.
725
01:51:13,501 --> 01:51:15,711
You don't want to tell me.
726
01:51:17,213 --> 01:51:19,423
You're afraid.
727
01:51:20,174 --> 01:51:22,885
Then I'll tell you.
728
01:51:24,762 --> 01:51:26,514
I'm not Hari.
729
01:51:27,557 --> 01:51:29,892
Hari is dead.
730
01:51:30,434 --> 01:51:32,854
She poisoned herself.
731
01:51:33,980 --> 01:51:36,983
I'm somebody else.
732
01:51:37,066 --> 01:51:39,110
Who told you this?
733
01:51:39,735 --> 01:51:42,947
- Sartorius just told me.
- Last night.
734
01:51:46,867 --> 01:51:49,579
It would have been better
if you had told me yourself.
735
01:51:49,745 --> 01:51:52,707
My God, what's the difference?
736
01:51:58,087 --> 01:52:00,756
How have you lived all this time?
737
01:52:01,799 --> 01:52:03,801
Were you in love with anyone?
738
01:52:03,884 --> 01:52:05,553
I don't know.
739
01:52:05,636 --> 01:52:07,471
Did you ever think of me?
740
01:52:07,680 --> 01:52:10,808
Yes, but not all the time.
741
01:52:13,019 --> 01:52:15,521
Only when I felt unhappy.
742
01:52:21,694 --> 01:52:26,407
You know, it feels like
somebody is tricking us.
743
01:52:28,200 --> 01:52:33,247
And the longer this fog lasts,
the worse it will be for you in the end.
744
01:52:33,581 --> 01:52:35,958
Particularly for you, Kris.
745
01:52:37,501 --> 01:52:39,545
How can I help you?
746
01:52:41,922 --> 01:52:43,424
Tell me.
747
01:52:43,549 --> 01:52:49,221
And her, the other one,
what happened to her?
748
01:52:58,147 --> 01:52:59,982
We argued.
749
01:53:00,858 --> 01:53:03,903
Towards the end, we argued a lot.
750
01:53:04,111 --> 01:53:07,073
I gathered my things and left.
751
01:53:08,449 --> 01:53:11,911
She made me understand
without saying it directly,
752
01:53:12,578 --> 01:53:16,832
but when you live with someone for a
long time, such things aren't necessary.
753
01:53:18,501 --> 01:53:20,586
I was sure they were just words,
754
01:53:20,670 --> 01:53:23,756
but then I remembered that I'd left
755
01:53:25,758 --> 01:53:28,386
the laboratory specimens
in the refrigerator.
756
01:53:30,012 --> 01:53:34,183
I had brought them from the laboratory
and explained how they worked.
757
01:53:34,266 --> 01:53:36,018
I got scared.
758
01:53:36,519 --> 01:53:38,854
I wanted to go to her.
759
01:53:38,980 --> 01:53:42,817
But then I thought it would look like
I had taken her words seriously.
760
01:53:43,317 --> 01:53:46,487
After three days, I couldn't take it
anymore and I went to see her.
761
01:53:46,654 --> 01:53:49,740
When I got there,
she was already dead.
762
01:53:50,199 --> 01:53:53,035
There was a needle mark on her arm.
763
01:53:55,413 --> 01:53:57,415
Like this?
764
01:54:06,048 --> 01:54:08,718
Why did she do it?
765
01:54:09,885 --> 01:54:14,140
She probably sensed
that I didn't really love her.
766
01:54:18,561 --> 01:54:20,438
But now I do.
767
01:54:32,283 --> 01:54:34,285
- Kris.
- What?
768
01:54:35,244 --> 01:54:37,079
I love you.
769
01:54:42,626 --> 01:54:44,879
Get some sleep.
770
01:54:44,962 --> 01:54:46,922
I don't know how to sleep.
771
01:54:48,716 --> 01:54:54,096
It's not sleep.
It's somehow around me,
772
01:54:56,557 --> 01:55:01,395
It's as if it weren't just inside of me,
but much farther away.
773
01:55:02,021 --> 01:55:06,192
It's probably still sleep.
774
01:55:46,690 --> 01:55:50,152
So, it looks like our guest of honor
isn't showing up.
775
01:55:54,198 --> 01:55:57,535
- Why?
- Maybe he has guests.
776
01:56:53,591 --> 01:56:56,427
Oh, everyone's already here?
777
01:56:59,722 --> 01:57:02,850
You're an hour and a half late.
778
01:57:09,398 --> 01:57:11,942
What's that you're reading?
779
01:57:17,615 --> 01:57:19,867
It's all rubbish.
780
01:57:22,077 --> 01:57:23,913
Rubbish.
781
01:57:25,748 --> 01:57:27,583
Where the hell is...
782
01:57:33,422 --> 01:57:35,132
Here!
783
01:57:38,427 --> 01:57:41,305
"They come at night.
784
01:57:43,015 --> 01:57:45,976
But one must sleep sometime. "
785
01:57:47,102 --> 01:57:49,480
That's the problem.
786
01:57:50,814 --> 01:57:54,735
Mankind has lost the ability to sleep.
787
01:58:00,783 --> 01:58:05,829
You'd better read.
I'm a little excited.
788
01:58:08,123 --> 01:58:11,085
"I know only one thing, senor.
When I...
789
01:58:22,638 --> 01:58:26,976
When I sleep, I know no fear,
no hope, no trouble, no bliss.
790
01:58:27,059 --> 01:58:29,270
Blessings on him who invented sleep.
791
01:58:31,647 --> 01:58:35,234
The common coin
that purchases all things,
792
01:58:35,317 --> 01:58:37,361
the balance that levels
shepherd and king,
793
01:58:37,444 --> 01:58:39,655
fool and wise man.
794
01:58:39,738 --> 01:58:42,324
There is only one bad thing
about sound sleep.
795
01:58:42,408 --> 01:58:45,577
They say it closely resembles death. "
796
01:58:45,661 --> 01:58:50,499
"Never before, Sancho, have I heard you
speak so elegantly as now. "
797
01:58:53,419 --> 01:58:58,507
That's great, but perhaps
you'll let me say something now?
798
01:58:59,508 --> 01:59:02,302
I propose a toast to Snaut,
799
01:59:02,886 --> 01:59:07,683
to his bravery,
to his devotion to duty.
800
01:59:07,766 --> 01:59:10,561
To science and to Snaut,
801
01:59:10,853 --> 01:59:14,148
Science? Nonsense.
802
01:59:15,357 --> 01:59:21,238
In this situation, mediocrity and genius
are equally useless.
803
01:59:22,406 --> 01:59:27,703
We have no interest
in conquering any cosmos.
804
01:59:28,537 --> 01:59:32,708
We want to extend the Earth
to the borders of the cosmos.
805
01:59:33,375 --> 01:59:35,836
We don't know what to do
with other worlds.
806
01:59:35,919 --> 01:59:38,505
We don't need other worlds.
807
01:59:38,630 --> 01:59:41,717
We need a mirror.
808
01:59:42,051 --> 01:59:46,138
We struggle for contact,
but we'll never find it.
809
01:59:46,597 --> 01:59:49,141
We're in the foolish human
predicament
810
01:59:49,224 --> 01:59:53,062
of striving for a goal that he fears,
811
01:59:53,228 --> 01:59:55,355
that he has no need for.
812
01:59:56,190 --> 02:00:00,361
Man needs man.
813
02:00:07,993 --> 02:00:10,287
Let's drink to Gibarian.
814
02:00:10,454 --> 02:00:12,414
To his memory.
815
02:00:12,498 --> 02:00:15,667
Even though he got frightened.
816
02:00:28,263 --> 02:00:31,183
No, Gibarian was not frightened.
817
02:00:34,478 --> 02:00:37,189
There are worse things.
818
02:00:39,483 --> 02:00:42,694
He died of hopelessness.
819
02:00:44,613 --> 02:00:48,033
He thought all this
was happening only to him.
820
02:00:48,117 --> 02:00:50,160
My God!
821
02:00:50,953 --> 02:00:53,038
All these heartbreaking lamentations
822
02:00:53,122 --> 02:00:55,249
are nothing but
second-rate Dostoyevsky.
823
02:00:56,083 --> 02:00:57,960
Who are you to judge?
824
02:00:58,043 --> 02:01:00,754
I know why I'm here.
I'm working.
825
02:01:01,463 --> 02:01:04,091
Man was created by nature
so he could learn her ways.
826
02:01:06,385 --> 02:01:10,097
In his endless search for the truth,
man is condemned to knowledge.
827
02:01:10,514 --> 02:01:12,891
Everything else is whim.
828
02:01:14,309 --> 02:01:16,728
Permit me to ask,
my esteemed colleague:
829
02:01:16,812 --> 02:01:19,398
Why have you come to Solaris?
830
02:01:20,399 --> 02:01:24,069
- What do you mean, why?
- Well, are you working a lot?
831
02:01:24,153 --> 02:01:27,281
Forgive me, but aside from
the romance with your ex-wife,
832
02:01:27,364 --> 02:01:29,616
nothing seems to interest you.
833
02:01:29,700 --> 02:01:32,911
You spend all day lounging in
a bed of noble thoughts,
834
02:01:32,995 --> 02:01:35,914
and that's how
you carry out your duty.
835
02:01:36,165 --> 02:01:39,001
You've lost touch with reality.
836
02:01:39,293 --> 02:01:41,503
Forgive me, but you're simply a loafer.
837
02:01:41,587 --> 02:01:43,172
Enough!
838
02:01:43,255 --> 02:01:46,925
Let's try to be pleasant.
We'll drink to Gibarian.
839
02:01:47,009 --> 02:01:49,094
Not to Gibarian, but to Man.
840
02:01:49,178 --> 02:01:51,305
Are you saying
Gibarian was not a man?
841
02:01:51,388 --> 02:01:54,850
Stop it, Kris.
Let's not fight.
842
02:01:55,017 --> 02:01:59,855
After all, it's my birthday.
It's my day.
843
02:01:59,980 --> 02:02:01,690
Of course.
844
02:02:02,691 --> 02:02:06,028
I think that Kris Kelvin
845
02:02:07,196 --> 02:02:10,157
is more consistent than both of you.
846
02:02:10,282 --> 02:02:13,368
In inhuman conditions,
he has behaved humanely.
847
02:02:13,452 --> 02:02:16,997
And you act
as if none of this concerns you,
848
02:02:17,080 --> 02:02:21,960
and consider your guests -
it seems that's what you call us -
849
02:02:22,044 --> 02:02:25,172
something external, a hindrance.
850
02:02:25,506 --> 02:02:29,426
But it's a part of you.
It's your conscience.
851
02:02:33,263 --> 02:02:35,557
And Kris loves me.
852
02:02:38,894 --> 02:02:41,939
Maybe it's not me he loves,
853
02:02:42,606 --> 02:02:46,276
but he's simply protecting himself.
854
02:02:47,361 --> 02:02:49,988
He wants me alive.
855
02:02:50,739 --> 02:02:53,200
That's not the point.
It doesn't matter why man loves.
856
02:02:53,283 --> 02:02:55,369
It's different for everyone.
857
02:02:55,744 --> 02:02:58,413
It's not Kris.
858
02:02:58,914 --> 02:03:00,624
It's you.
859
02:03:00,707 --> 02:03:03,627
I hate you all.
-I would ask you...
860
02:03:03,710 --> 02:03:07,214
Please don't interrupt me.
I'm a woman, after all.
861
02:03:07,297 --> 02:03:09,341
You're not a woman
and you're not a human being.
862
02:03:09,424 --> 02:03:11,343
Understand that,
863
02:03:11,426 --> 02:03:14,346
if you're capable
of understanding anything.
864
02:03:16,807 --> 02:03:19,810
There is no Hari. She's dead.
865
02:03:23,021 --> 02:03:26,650
You're just a reproduction,
866
02:03:27,109 --> 02:03:29,528
a mechanical reproduction.
867
02:03:29,611 --> 02:03:32,698
A copy. A matrix.
868
02:03:41,498 --> 02:03:43,125
Yes.
869
02:03:45,460 --> 02:03:47,421
Maybe,
870
02:03:56,305 --> 02:03:57,973
But I...
871
02:03:58,557 --> 02:04:02,102
I am becoming a human being.
872
02:04:05,731 --> 02:04:08,734
I can feel just as deeply as you.
873
02:04:10,068 --> 02:04:12,154
Believe me.
874
02:04:14,323 --> 02:04:17,200
I can already get by without him.
875
02:04:18,952 --> 02:04:20,370
I...
876
02:04:23,498 --> 02:04:25,417
love him.
877
02:04:27,669 --> 02:04:29,963
I am a human being.
878
02:04:30,672 --> 02:04:32,174
You...
879
02:04:33,508 --> 02:04:36,094
you're very cruel.
880
02:05:30,774 --> 02:05:33,360
Get up! Get up right now!
881
02:05:41,576 --> 02:05:43,662
My dear man.
882
02:05:49,084 --> 02:05:51,670
Nothing could be easier.
883
02:05:55,924 --> 02:05:58,593
We've wasted time arguing.
884
02:05:59,302 --> 02:06:03,932
We're losing our dignity
and human character.
885
02:06:04,808 --> 02:06:06,268
No.
886
02:06:06,476 --> 02:06:10,939
You're human, each in your own way.
887
02:06:12,065 --> 02:06:14,609
That's why you argue.
888
02:06:16,027 --> 02:06:18,447
I hope I'm not bothering you.
889
02:06:22,200 --> 02:06:24,703
You're a good man...
890
02:06:24,995 --> 02:06:28,373
but you look awful.
891
02:06:35,630 --> 02:06:38,091
I've really lost heart.
892
02:06:39,259 --> 02:06:42,304
Help me out a bit.
893
02:06:46,349 --> 02:06:51,563
Doesn't a man
who's ready to give up his life
894
02:06:51,646 --> 02:06:56,568
just to make cursed contact
895
02:06:56,651 --> 02:07:00,280
in order to know more about it
have the right to get drunk?
896
02:07:00,363 --> 02:07:03,825
He has every right.
897
02:07:05,410 --> 02:07:09,331
Do you believe in our mission, Kelvin?
898
02:07:10,707 --> 02:07:12,667
I'm not going to bed yet.
899
02:07:12,876 --> 02:07:15,295
It's important not to fall asleep.
900
02:07:16,046 --> 02:07:18,715
I'm going to see Faust.
901
02:07:19,883 --> 02:07:23,762
In the laboratory, our Faust -
Sartorius -
902
02:07:23,845 --> 02:07:26,848
is seeking a remedy for immortality.
903
02:07:26,932 --> 02:07:28,809
While we...
904
02:07:41,947 --> 02:07:47,494
Listen, let's open these hatches
and shout down below.
905
02:07:47,953 --> 02:07:50,497
It would suddenly hear.
906
02:07:50,914 --> 02:07:54,543
But what should we call it?
907
02:07:56,002 --> 02:08:01,132
Maybe we should whip it.
908
02:08:01,883 --> 02:08:04,469
Or, better yet, pray to it.
909
02:08:04,553 --> 02:08:06,012
What's wrong?
910
02:08:06,096 --> 02:08:08,807
I think I shut the door to the library.
She's there alone.
911
02:08:08,890 --> 02:08:11,268
Go. I feel better already.
912
02:08:11,351 --> 02:08:13,770
The station is changing its orbit.
913
02:08:14,271 --> 02:08:19,901
At 5 a. m. there will be
30 seconds of weightlessness.
914
02:08:20,402 --> 02:08:22,821
Don't forget.
915
02:11:45,106 --> 02:11:47,942
Forgive me, my darling.
I was lost in thought.
916
02:11:50,111 --> 02:11:52,489
Is something wrong?
917
02:11:53,656 --> 02:11:56,785
No, nothing.
918
02:11:57,952 --> 02:12:00,121
Everything's fine.
919
02:15:52,562 --> 02:15:54,856
She drank liquid oxygen.
920
02:15:56,858 --> 02:15:59,527
She did it out of despair.
921
02:15:59,819 --> 02:16:01,946
It'll get worse.
922
02:16:02,030 --> 02:16:05,366
The more she's with you,
the more human she'll become.
923
02:16:05,908 --> 02:16:09,495
Learn from Sartorius' example.
- Thanks for the advice.
924
02:16:14,125 --> 02:16:16,377
What do you intend to do?
925
02:16:16,544 --> 02:16:19,380
Wait until she returns.
926
02:16:19,547 --> 02:16:22,717
And then what?
Leave the station?
927
02:16:27,096 --> 02:16:32,518
Kris, she can only live here,
on the station. You know that.
928
02:16:34,062 --> 02:16:36,355
What can I do?
929
02:16:36,856 --> 02:16:38,566
I love her.
- Which one?
930
02:16:38,649 --> 02:16:43,780
Her, or the one in the rocket?
You can pull her in from space.
931
02:16:43,863 --> 02:16:46,449
She will appear again
and she'll keep appearing.
932
02:16:47,492 --> 02:16:51,245
Don't turn a scientific problem
into a common love story.
933
02:16:55,333 --> 02:16:58,211
I had a feeling this would end badly.
934
02:17:02,507 --> 02:17:04,425
You should help her.
935
02:17:21,234 --> 02:17:23,361
What a ghastly sight.
936
02:17:24,612 --> 02:17:30,284
I can never get used
to all these resurrections.
937
02:19:22,772 --> 02:19:24,899
Is it me?
938
02:19:29,237 --> 02:19:30,404
Hari...
939
02:19:31,405 --> 02:19:32,865
What?
940
02:19:39,038 --> 02:19:40,706
Why?
941
02:19:42,250 --> 02:19:43,918
Why?
942
02:19:46,879 --> 02:19:49,799
No, it's not me.
943
02:19:54,428 --> 02:19:56,847
It's... I'm... not Hari...
944
02:19:56,931 --> 02:20:01,811
And you... Maybe you...
945
02:20:02,144 --> 02:20:05,022
- Don't, Hari.
- I'm not Hari!
946
02:20:07,692 --> 02:20:09,986
Fine!
947
02:20:10,069 --> 02:20:12,738
Maybe your appearance
is supposed to be torture.
948
02:20:12,822 --> 02:20:14,574
Maybe it's a favor from the Ocean.
949
02:20:14,657 --> 02:20:19,578
What does it matter
when you're worth more to me
950
02:20:19,662 --> 02:20:22,039
than any science could ever be?
951
02:20:22,957 --> 02:20:24,709
Do I look a lot like her?
952
02:20:24,792 --> 02:20:27,962
No, you looked like her.
953
02:20:28,045 --> 02:20:31,424
But now you - and not her -
are the real Hari.
954
02:20:31,507 --> 02:20:34,260
Tell me...
955
02:20:34,927 --> 02:20:39,223
Do I disgust you? I'm so...
956
02:20:43,978 --> 02:20:46,939
I disgust you!
- No, Hari. That's not true.
957
02:20:47,023 --> 02:20:49,233
- You're lying!
- It's not true. Stop it.
958
02:20:49,317 --> 02:20:51,861
- I must be disgusting!
- Stop it.
959
02:20:58,951 --> 02:21:00,828
Don't touch me!
960
02:21:49,960 --> 02:21:52,254
I love you.
961
02:21:56,467 --> 02:21:58,511
What's the matter?
962
02:22:02,556 --> 02:22:05,851
Nothing.
963
02:22:11,774 --> 02:22:14,443
I'm not going back to Earth.
964
02:22:15,027 --> 02:22:19,240
I'll live here with you on the station.
965
02:22:20,032 --> 02:22:21,742
You know...
966
02:22:25,538 --> 02:22:27,915
I'm afraid.
967
02:24:36,126 --> 02:24:38,796
It looks like it's showing
some activity.
968
02:24:38,879 --> 02:24:41,549
Your encephalogram helped.
969
02:24:43,008 --> 02:24:44,718
You know...
970
02:24:44,885 --> 02:24:49,431
whenever we show pity,
we ravage ourselves.
971
02:24:49,723 --> 02:24:52,226
Maybe it's true...
972
02:24:52,393 --> 02:24:57,273
Suffering makes life seem
973
02:24:57,439 --> 02:24:59,692
dismal and suspect.
974
02:25:03,737 --> 02:25:06,031
But I won't accept that.
975
02:25:09,827 --> 02:25:12,413
No, I won't accept that.
976
02:25:17,084 --> 02:25:22,923
Is that which is indispensable to life
also harmful to it?
977
02:25:24,091 --> 02:25:28,971
No, it's not harmful.
Of course it's not harmful.
978
02:25:30,139 --> 02:25:32,349
Remember Tolstoy?
979
02:25:33,058 --> 02:25:37,813
His suffering over the impossibility
of loving mankind as a whole?
980
02:25:40,524 --> 02:25:43,861
How much time has passed since then?
981
02:25:44,445 --> 02:25:48,449
Somehow I can't figure it out.
Help me.
982
02:25:51,243 --> 02:25:53,245
See, I love you.
983
02:25:53,329 --> 02:25:57,458
But love is a feeling
we can experience
984
02:25:57,541 --> 02:26:00,169
but never explain.
985
02:26:00,461 --> 02:26:02,630
One can explain the concept.
986
02:26:02,713 --> 02:26:05,758
You love that which you can lose:
987
02:26:05,841 --> 02:26:09,178
Yourself, a woman, a homeland.
988
02:26:10,137 --> 02:26:15,351
Until today, love was simply
unattainable to mankind, to the Earth.
989
02:26:15,434 --> 02:26:17,436
Do you understand me, Snaut?
990
02:26:17,519 --> 02:26:21,982
There are so few of us.
A few billion altogether. A handful!
991
02:26:23,442 --> 02:26:27,988
Maybe we're here in order
to experience people
992
02:26:28,489 --> 02:26:30,157
as a reason for love.
993
02:26:35,829 --> 02:26:38,123
He seems to have a fever.
994
02:26:39,458 --> 02:26:44,088
How did Gibarian die?
You still haven't told me.
995
02:26:44,630 --> 02:26:47,299
I'll tell you. Later.
996
02:26:48,008 --> 02:26:52,096
Gibarian didn't die of fear.
He died of shame.
997
02:26:52,179 --> 02:26:57,351
Shame - the feeling
that will save mankind.
998
02:29:25,415 --> 02:29:27,417
Mama, I...
999
02:29:30,671 --> 02:29:33,090
I'm two hours late.
1000
02:29:33,173 --> 02:29:34,883
I know.
1001
02:29:36,009 --> 02:29:37,845
How was your trip?
1002
02:29:38,804 --> 02:29:43,684
Fine. I'm a little tired,
but it was fine.
1003
02:29:59,199 --> 02:30:03,954
My God, it's running slow again.
1004
02:30:04,830 --> 02:30:06,498
I'll go adjust it.
1005
02:30:06,582 --> 02:30:08,667
You've got plenty of time.
1006
02:30:36,403 --> 02:30:40,741
You know, it's really embarrassing,
but for some reason...
1007
02:30:44,244 --> 02:30:47,372
I've completely forgotten your face.
1008
02:30:48,207 --> 02:30:50,542
You don't look well.
1009
02:30:52,628 --> 02:30:53,795
Are you happy?
1010
02:30:53,879 --> 02:30:57,591
Somehow that concept
seems irrelevant here.
1011
02:30:58,967 --> 02:31:02,763
That's really a pity.
1012
02:31:06,558 --> 02:31:09,436
I'm very lonesome now.
1013
02:31:21,573 --> 02:31:24,618
Why do you hurt our feelings?
1014
02:31:24,701 --> 02:31:26,495
What have you been waiting for?
1015
02:31:27,621 --> 02:31:30,332
Why haven't you called?
1016
02:31:48,350 --> 02:31:51,311
You're leading
some sort of strange life.
1017
02:31:52,020 --> 02:31:55,357
You're filthy and unkempt.
1018
02:31:57,067 --> 02:31:59,653
How did you make
such a mess of yourself?
1019
02:32:04,741 --> 02:32:06,743
What's this?
1020
02:32:08,495 --> 02:32:10,998
Wait here. I'll be right back.
1021
02:34:08,198 --> 02:34:11,326
How are you?
Everything all right?
1022
02:34:11,410 --> 02:34:13,495
Where's Hari?
1023
02:34:24,798 --> 02:34:26,633
What's that?
1024
02:34:26,883 --> 02:34:29,261
There's no more Hari.
1025
02:34:53,368 --> 02:34:58,582
"Kris, it's terrible that I had
to deceive you,
1026
02:34:58,665 --> 02:35:01,209
but there was no other way.
1027
02:35:02,669 --> 02:35:05,547
This is best for both of us.
1028
02:35:11,261 --> 02:35:14,222
I asked them myself.
1029
02:35:15,223 --> 02:35:18,977
You mustn't blame anyone.
1030
02:35:20,770 --> 02:35:22,647
Hari. "
1031
02:35:26,943 --> 02:35:29,321
She did it for you.
1032
02:35:39,789 --> 02:35:42,709
Snaut, listen.
1033
02:35:43,960 --> 02:35:46,379
Later, Kris. Calm down.
1034
02:35:47,047 --> 02:35:50,675
How... how did it...
1035
02:35:52,052 --> 02:35:55,680
The annihilator?
A burst of light and wind.
1036
02:36:05,232 --> 02:36:07,150
Yes.
1037
02:36:07,859 --> 02:36:11,571
Things weren't working out
between us towards the end.
1038
02:36:16,201 --> 02:36:18,370
Listen, Snaut.
1039
02:36:19,079 --> 02:36:22,457
Why are we being tortured like this?
1040
02:36:24,459 --> 02:36:29,172
In my opinion, we have lost
our sense of the cosmic.
1041
02:36:29,589 --> 02:36:31,758
The ancients understood it perfectly.
1042
02:36:31,841 --> 02:36:35,595
They never would have asked
why or what for.
1043
02:36:36,012 --> 02:36:38,765
Remember the myth of Sisyphus.
1044
02:36:40,350 --> 02:36:43,687
Since we transmitted
your encephalogram,
1045
02:36:43,770 --> 02:36:47,274
none of the guests have come back.
1046
02:36:47,440 --> 02:36:51,486
Something incomprehensible is starting
to take place in the Ocean.
1047
02:36:51,611 --> 02:36:54,239
Islands have begun to form
on the surface.
1048
02:36:54,322 --> 02:36:58,243
First one. Then the next day
there were several more.
1049
02:36:58,326 --> 02:37:01,621
Are you trying to tell me
that it understood us?
1050
02:37:02,789 --> 02:37:04,666
That quickly?
1051
02:37:05,083 --> 02:37:09,462
But at least there's hope, eh, Kris?
1052
02:37:17,053 --> 02:37:20,640
- How old are you?
- Fifty-two. Why?
1053
02:37:21,725 --> 02:37:23,810
Have you been here long?
1054
02:37:24,978 --> 02:37:28,356
- You must have seen my forms.
- I did.
1055
02:37:29,566 --> 02:37:34,988
Listen, having spent so many years
here on the station,
1056
02:37:36,197 --> 02:37:40,910
do you still feel a clear connection
to your life down there?
1057
02:37:41,202 --> 02:37:44,039
You like dire questions.
1058
02:37:44,205 --> 02:37:47,584
Soon you'll ask me
about the meaning of life.
1059
02:37:47,667 --> 02:37:50,170
Wait. Don't be ironic.
1060
02:37:50,337 --> 02:37:52,631
It's a banal question.
1061
02:37:53,757 --> 02:37:56,134
When man is happy,
1062
02:37:56,343 --> 02:38:01,514
the meaning of life and other
eternal themes rarely interest him.
1063
02:38:02,891 --> 02:38:06,936
These questions should be asked
at the end of one's life.
1064
02:38:11,191 --> 02:38:15,195
But we don't know when life will end.
1065
02:38:15,278 --> 02:38:17,280
That's why we're in such a hurry.
1066
02:38:17,364 --> 02:38:19,240
Don't rush.
1067
02:38:19,324 --> 02:38:25,330
The happiest people are those who are
not interested in these cursed questions.
1068
02:38:25,413 --> 02:38:28,291
To ask is always
the desire to know.
1069
02:38:28,375 --> 02:38:32,629
Yet the preservation of
simple human truths requires mystery.
1070
02:38:32,879 --> 02:38:36,883
The mysteries of happiness,
death and love.
1071
02:38:37,008 --> 02:38:41,388
Maybe you're right,
but try not to think about all that now,
1072
02:38:42,222 --> 02:38:47,268
To think about it
is to know the day of one's death.
1073
02:38:49,062 --> 02:38:53,400
Not knowing that day
makes us practically immortal.
1074
02:38:58,905 --> 02:39:00,740
Fine, then.
1075
02:39:01,074 --> 02:39:03,868
In any event,
my mission is finished.
1076
02:39:04,035 --> 02:39:07,914
But what next?
Return to Earth ?
1077
02:39:08,665 --> 02:39:10,917
Little by little,
everything will return to normal.
1078
02:39:11,000 --> 02:39:13,837
I'll even find
new interests and acquaintances.
1079
02:39:14,963 --> 02:39:17,924
But I won't be able
to give myself to them fully.
1080
02:39:18,633 --> 02:39:20,510
Never,
1081
02:39:22,887 --> 02:39:25,348
Do I have the right to turn down
1082
02:39:25,432 --> 02:39:30,520
even an imagined possibility
of contact with this Ocean
1083
02:39:31,020 --> 02:39:35,984
which my race has been trying
to understand for decades ?
1084
02:39:36,734 --> 02:39:38,695
Should I remain here ?
1085
02:39:38,945 --> 02:39:43,283
Among things and objects
we both touched?
1086
02:39:43,742 --> 02:39:46,327
Which still bear the memory
of our breath ?
1087
02:39:46,494 --> 02:39:48,580
What for?
1088
02:39:48,663 --> 02:39:51,291
In the hope that she'II return ?
1089
02:39:51,624 --> 02:39:54,627
But I don't harbor this hope.
1090
02:39:55,962 --> 02:39:58,006
The only thing left for me
1091
02:39:58,173 --> 02:40:00,884
is to wait.
1092
02:40:02,010 --> 02:40:05,930
I don't know what for.
New miracles?
1093
02:40:12,103 --> 02:40:13,855
Are you tired?
1094
02:40:14,314 --> 02:40:17,650
No, I feel great.
1095
02:40:17,734 --> 02:40:19,486
You know, Kris...
1096
02:40:19,611 --> 02:40:22,655
I think it's time
you returned to Earth.
1097
02:40:24,324 --> 02:40:26,451
You think so?
1098
02:46:45,663 --> 02:46:52,420
THE END