1 00:00:22,565 --> 00:00:24,901 MOSFILM 2 00:00:31,616 --> 00:00:35,077 NATALYA BONDARCHUK 3 00:00:35,286 --> 00:00:38,289 DONATAS BANIONIS 4 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 YURI YARVET 5 00:00:40,917 --> 00:00:44,879 VLADISLAV DVORZHETSKY 6 00:00:45,129 --> 00:00:47,715 NIKOLAI GRINKO 7 00:00:47,965 --> 00:00:51,302 ANATOLY SOLONITSYN 8 00:00:56,933 --> 00:01:03,356 IN THE FILM 9 00:01:03,814 --> 00:01:07,818 SOLARIS 10 00:01:12,073 --> 00:01:18,871 Based on the Science Fiction Novel by STANISLAW LEM 11 00:01:19,497 --> 00:01:26,379 Screenplay by F. GORENSHTEIN, A.. TARKOVSKY 12 00:01:27,004 --> 00:01:34,095 Directed by ANDREI TARKOVSKY 13 00:01:34,845 --> 00:01:41,644 Cinematographer VADIM YUSOV 14 00:01:42,019 --> 00:01:49,277 Production Designer MIKHAIL ROMADIN 15 00:01:49,819 --> 00:01:53,447 Music EDUARD ARTEMYEV 16 00:01:53,531 --> 00:01:57,201 Sound SEMYON LITVINOV 17 00:03:12,109 --> 00:03:15,279 SOLARIS 18 00:03:15,446 --> 00:03:20,785 Part One 19 00:07:25,696 --> 00:07:27,740 Kris, come here! 20 00:07:28,782 --> 00:07:30,909 You're just in time. 21 00:07:30,993 --> 00:07:34,038 He takes a walk every morning for at least an hour. 22 00:07:34,163 --> 00:07:36,957 I forbade him to come back earlier. 23 00:07:37,041 --> 00:07:40,127 He's had a lot of work, sometimes staying up all night. 24 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 These Solarists! 25 00:07:43,672 --> 00:07:48,093 He reminds me of a bookkeeper, preparing his accounts. 26 00:07:49,303 --> 00:07:51,472 We expected you yesterday. 27 00:07:51,555 --> 00:07:54,141 He wanted to run away when he saw me. 28 00:07:57,686 --> 00:07:59,438 Hello. 29 00:08:03,359 --> 00:08:05,235 Hello. 30 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 I probably shouldn't have bothered you today. 31 00:08:17,581 --> 00:08:21,502 How old you and I have become. I've only just realized that. 32 00:08:22,419 --> 00:08:24,672 What are you apologizing for? 33 00:08:24,922 --> 00:08:26,840 Does he understand that everything depends 34 00:08:26,924 --> 00:08:28,842 on his first report from the station? 35 00:08:28,926 --> 00:08:32,763 Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. 36 00:08:33,097 --> 00:08:35,849 If he confirms that the work can't continue for some reason, 37 00:08:35,933 --> 00:08:39,478 the station can be taken out of Solaris' orbit. 38 00:08:41,105 --> 00:08:43,357 He understands. 39 00:08:43,774 --> 00:08:46,151 You promised to talk to him. I brought the film. 40 00:08:46,235 --> 00:08:49,279 That's what I came here for. - Yes, of course. 41 00:08:50,823 --> 00:08:54,535 Can the boy stay with you for a few days? 42 00:08:54,785 --> 00:08:57,579 I have a lot to do and no one to leave him with. 43 00:08:57,830 --> 00:09:02,167 Anna will look after him. She'll have more free time now. 44 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 When does he leave? 45 00:09:13,971 --> 00:09:17,307 He'll be gone by tomorrow morning. 46 00:09:28,736 --> 00:09:30,988 It's so pleasant here. 47 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 This house reminds me of my grandfather's house. 48 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 I really liked it. 49 00:09:37,911 --> 00:09:41,248 So we decided to build one just like it. 50 00:09:42,166 --> 00:09:44,501 I don't like innovation. 51 00:11:08,669 --> 00:11:10,921 I'd better get going. 52 00:11:13,423 --> 00:11:15,551 I have a lot to do. 53 00:11:18,637 --> 00:11:21,390 Don't you want to see this? 54 00:11:21,473 --> 00:11:23,934 I've already seen it many times. 55 00:11:28,105 --> 00:11:30,357 On the 21st day of our expedition, 56 00:11:30,440 --> 00:11:32,693 radiobiologist Vishyakov and physicist Fekhner 57 00:11:32,776 --> 00:11:38,782 went on an exploratory flight over the Solaris Ocean in a hydroplane. 58 00:11:39,575 --> 00:11:43,537 When they failed to return after 16 hours, we declared an emergency. 59 00:11:43,620 --> 00:11:47,291 The fog was thick and we were forced to call the search off. 60 00:11:48,083 --> 00:11:50,836 All of the rescue craft returned to the station 61 00:11:50,919 --> 00:11:55,382 except for the helicopter operated by Burton. 62 00:11:56,049 --> 00:11:59,386 Burton returned an hour after dark. 63 00:11:59,636 --> 00:12:02,681 Once out of the helicopter, he ran to his quarters. 64 00:12:03,724 --> 00:12:06,226 He was in a state of shock. 65 00:12:06,727 --> 00:12:09,104 This was highly unusual 66 00:12:09,187 --> 00:12:14,735 for a man with 11 years of experience flying in space. 67 00:12:14,818 --> 00:12:16,528 He recovered in a couple of days, 68 00:12:16,612 --> 00:12:19,489 but he would never leave the station 69 00:12:19,573 --> 00:12:23,535 and refused to approach the window overlooking the Ocean. 70 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 Later he wrote to us from the clinic. 71 00:12:26,204 --> 00:12:30,626 He was preparing a statement of great importance, 72 00:12:30,709 --> 00:12:33,879 one that would decide the fate of Solaristics. 73 00:12:33,962 --> 00:12:37,758 Excellent. Let's hear what he has to say. 74 00:12:40,844 --> 00:12:44,681 At this time, let us give the floor to Burton. 75 00:12:45,182 --> 00:12:47,100 Thank you. 76 00:12:54,483 --> 00:12:58,195 When I first descended below 300 meters, 77 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 I had trouble maintaining altitude. 78 00:13:01,239 --> 00:13:03,200 There was a strong wind. 79 00:13:06,036 --> 00:13:09,665 All of my attention went towards operating the ship. 80 00:13:10,540 --> 00:13:14,294 I did not look out of the cabin. 81 00:13:15,420 --> 00:13:20,092 As a result, I wound up in a fog. - Was it an ordinary fog? 82 00:13:20,175 --> 00:13:23,637 Of course not 83 00:13:23,720 --> 00:13:27,391 It seemed to be colloidal and viscous. 84 00:13:28,392 --> 00:13:30,852 It coated all of the windows. 85 00:13:31,728 --> 00:13:37,275 Because of the fog's resistance, I began to lose altitude. 86 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 I соuIdn't see the sun, 87 00:13:40,779 --> 00:13:44,241 but the fog glowed red in its direction. 88 00:13:46,201 --> 00:13:50,080 After half an hour I came out into a large, open space. 89 00:13:50,539 --> 00:13:55,085 It was almost round, a few hundred meters across. 90 00:13:57,462 --> 00:14:02,592 At that point, I noticed a change in the Ocean. 91 00:14:03,260 --> 00:14:05,595 The waves disappeared. 92 00:14:05,762 --> 00:14:09,182 The surface became almost transparent, with clouded patches. 93 00:14:09,766 --> 00:14:12,769 Yellow sludge gathered beneath it. 94 00:14:13,854 --> 00:14:19,818 It rose up in thin strips and sparkled like glass. 95 00:14:20,360 --> 00:14:25,115 Then it began to seethe, boil and harden. 96 00:14:25,323 --> 00:14:28,618 It looked like molasses. 97 00:14:29,703 --> 00:14:34,916 This sludge or slime gathered into large lumps 98 00:14:35,542 --> 00:14:39,337 and slowly formed different shapes. 99 00:14:40,130 --> 00:14:43,216 I was being drawn into the fog, 100 00:14:43,425 --> 00:14:45,927 so I had to struggle against this for some time. 101 00:14:47,429 --> 00:14:52,642 When I looked down again, I saw a sort of garden. 102 00:14:52,976 --> 00:14:54,478 A garden? 103 00:14:55,896 --> 00:14:58,523 Attention, please. 104 00:14:58,607 --> 00:15:03,403 I saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. 105 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 Everything was made of the same substance. 106 00:15:05,781 --> 00:15:09,910 Did these trees and plants have leaves ? 107 00:15:10,744 --> 00:15:13,622 These shrubs and acacias ? 108 00:15:13,705 --> 00:15:17,834 No, I already said they were all made of plaster, but life-sized. 109 00:15:18,919 --> 00:15:22,255 Then everything began to crack and break. 110 00:15:24,007 --> 00:15:27,677 Yellow sludge poured out of the fissures. 111 00:15:27,761 --> 00:15:30,972 Everything began to boil even harder, and foam appeared. 112 00:15:33,433 --> 00:15:35,393 You can see for yourselves. 113 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 I used a camera from time to time. 114 00:15:37,687 --> 00:15:42,067 Everything I saw before and after should be on film. 115 00:15:42,317 --> 00:15:45,987 Then I propose we interrupt these discussions 116 00:15:46,238 --> 00:15:50,534 and see everything with our own eyes. 117 00:15:51,952 --> 00:15:56,790 All right, show us your film. This is very interesting. 118 00:17:35,096 --> 00:17:36,932 Is that it? 119 00:17:37,474 --> 00:17:39,267 That's all of your film ? 120 00:17:39,809 --> 00:17:41,603 Yes, that's everything. 121 00:17:42,020 --> 00:17:46,024 But we don't understand. You filmed clouds. 122 00:17:47,275 --> 00:17:49,611 Why did you film clouds? 123 00:17:49,694 --> 00:17:53,198 That must be the fog I told you about. 124 00:17:56,534 --> 00:17:58,745 I wasn't expecting this. 125 00:18:01,247 --> 00:18:04,918 All of this could be the result of Solaris' biomagnetic current 126 00:18:05,001 --> 00:18:07,170 acting on Burton's consciousness. 127 00:18:07,337 --> 00:18:11,174 We now know the current is not only a gigantic cerebral system, 128 00:18:11,258 --> 00:18:13,677 but a substance capable of thought processes. 129 00:18:13,760 --> 00:18:16,388 That hypothesis is questionable. 130 00:18:17,681 --> 00:18:20,684 Were you feeling sick that day? 131 00:18:21,309 --> 00:18:24,396 The next part is meaningless. 132 00:18:29,317 --> 00:18:31,152 Let's pick up here. 133 00:18:31,236 --> 00:18:34,656 I discovered something floating in one of the openings. 134 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 It looked like Fechner's space suit. 135 00:18:39,577 --> 00:18:43,206 Its shape was that of a person. 136 00:18:44,291 --> 00:18:48,003 I turned around - I didn't want to lose sight of that spot. 137 00:18:49,045 --> 00:18:53,008 At that moment, the figure rose slightly, 138 00:18:53,842 --> 00:18:58,430 as if it were swimming or treading the waves. 139 00:19:01,766 --> 00:19:05,645 This person had no space suit, and he was moving. 140 00:19:05,729 --> 00:19:07,689 I don't understand. "Person"? 141 00:19:08,398 --> 00:19:10,734 Yes, person. 142 00:19:13,236 --> 00:19:16,573 Just a minute. Did you see his face ? 143 00:19:16,656 --> 00:19:18,074 Yes. 144 00:19:23,913 --> 00:19:26,249 What person? 145 00:19:30,587 --> 00:19:32,839 Who was it? 146 00:19:34,591 --> 00:19:36,634 It was a child. 147 00:19:36,718 --> 00:19:39,679 What child? Had you seen him before ? 148 00:19:39,763 --> 00:19:43,683 No, never. In any case, not that I remember. 149 00:19:44,893 --> 00:19:47,270 When I flew closer to him, 150 00:19:48,938 --> 00:19:51,983 I noticed something awful. 151 00:19:52,067 --> 00:19:53,818 What do you mean? 152 00:19:58,198 --> 00:20:01,076 I couldn't make it out at first. 153 00:20:01,534 --> 00:20:06,831 Then I saw that he was unusually large. Gigantic. 154 00:20:07,457 --> 00:20:11,961 He was about four meters tall. 155 00:20:12,212 --> 00:20:16,758 He had blue eyes 156 00:20:17,258 --> 00:20:18,885 and dark hair. 157 00:20:18,968 --> 00:20:21,596 Perhaps you're not feeling well? 158 00:20:23,932 --> 00:20:27,727 We'II postpone the meeting. 159 00:20:29,020 --> 00:20:31,314 I'll continue. 160 00:20:37,737 --> 00:20:41,783 He was naked, absolutely naked, 161 00:20:42,409 --> 00:20:44,702 like a newborn. 162 00:20:46,371 --> 00:20:50,333 He was wet, or rather, slippery. 163 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 His skin was shiny. 164 00:20:53,336 --> 00:20:57,674 He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. 165 00:20:57,757 --> 00:21:00,718 It was disgusting. 166 00:21:12,313 --> 00:21:15,984 I'm sorry. I'll jump ahead a little. 167 00:21:16,985 --> 00:21:19,529 There isn't much more. 168 00:21:19,988 --> 00:21:25,660 Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex 169 00:21:25,743 --> 00:21:28,580 brought on by the planet's atmosphere, 170 00:21:28,663 --> 00:21:30,790 as well as symptoms of depression 171 00:21:30,874 --> 00:21:34,294 exacerbated by inflammation of the associative zone 172 00:21:34,377 --> 00:21:36,963 of the cerebral cortex. 173 00:21:37,046 --> 00:21:40,258 This report in no way, or in almost no way, 174 00:21:40,341 --> 00:21:42,719 corresponds with reality. 175 00:21:43,595 --> 00:21:46,055 What do you mean "almost"? 176 00:21:46,139 --> 00:21:48,975 Excuse me, I'm not finished yet. 177 00:21:49,058 --> 00:21:52,854 Professor Messenger offers a different opinion. 178 00:21:52,937 --> 00:21:58,026 He believes that Burton's statements could be founded in reality 179 00:21:58,109 --> 00:22:02,405 and merit further study. 180 00:22:02,489 --> 00:22:04,032 That's it. 181 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 I saw it all with my own eyes. 182 00:22:11,706 --> 00:22:15,043 I would like to offer another opinion. 183 00:22:15,835 --> 00:22:19,255 We stand on the brink of an enormous discovery, 184 00:22:19,506 --> 00:22:24,594 Our decision should not rely on the observations 185 00:22:24,677 --> 00:22:29,432 of a man without any scientific qualifications. 186 00:22:30,308 --> 00:22:34,479 Although any researcher may envy this pilot, 187 00:22:34,938 --> 00:22:39,275 his presence of mind, his gift of observation. 188 00:22:39,984 --> 00:22:43,529 Moreover, in light of recent information, 189 00:22:44,072 --> 00:22:49,744 we are morally obligated to continue the exploration. 190 00:22:50,620 --> 00:22:53,373 I can understand how Professor Messenger feels. 191 00:22:53,456 --> 00:22:55,166 I understand him. 192 00:22:55,250 --> 00:22:58,294 But let's take a look at the road we've traveled. 193 00:22:58,419 --> 00:23:04,384 Solaristics is exactly where it began. 194 00:23:04,884 --> 00:23:08,388 Years of work have been in vain. 195 00:23:11,641 --> 00:23:16,562 Everything we now know about Solaris is negative 196 00:23:17,146 --> 00:23:22,068 and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts 197 00:23:22,151 --> 00:23:25,655 that strain credulity. 198 00:23:26,864 --> 00:23:30,243 We're in exactly the same situation today. 199 00:23:31,995 --> 00:23:34,080 Solaristics is degenerating. 200 00:23:34,163 --> 00:23:36,874 But what we're talking about is far more serious 201 00:23:36,958 --> 00:23:38,626 than just the study of Solaristics. 202 00:23:38,876 --> 00:23:42,547 We're talking about the boundaries of human knowledge. 203 00:23:42,672 --> 00:23:46,509 Don't you think that by establishing artificial barriers 204 00:23:46,592 --> 00:23:51,014 we deliver a blow to the idea of limitless thought? 205 00:23:51,639 --> 00:23:57,353 By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. 206 00:23:57,562 --> 00:24:00,023 I nevertheless repeat my question. 207 00:24:00,231 --> 00:24:02,108 What do you mean by saying 208 00:24:02,191 --> 00:24:05,111 the report of my observations in almost no way corresponds with reality? 209 00:24:05,820 --> 00:24:10,700 I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? 210 00:24:10,783 --> 00:24:15,663 "Almost no way" means that some real phenomena 211 00:24:15,747 --> 00:24:19,042 could have triggered your hallucinations, Burton. 212 00:24:20,793 --> 00:24:22,879 When it's windy, 213 00:24:22,962 --> 00:24:27,550 it's easy to confuse a swaying bush with a living being, 214 00:24:28,009 --> 00:24:31,721 to say nothing of a foreign planet. 215 00:24:32,013 --> 00:24:35,558 I meant no offense, Burton. None. 216 00:24:35,725 --> 00:24:40,188 I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. 217 00:24:40,980 --> 00:24:43,191 Practically none, 218 00:24:43,441 --> 00:24:49,072 which means that exploration in this area will be discontinued. 219 00:24:49,405 --> 00:24:51,240 Just a moment. Yes... 220 00:24:51,324 --> 00:24:52,909 I'd like to make a statement. 221 00:24:52,992 --> 00:24:55,370 The commission has not offended me, 222 00:24:55,453 --> 00:24:57,455 but it has offended the spirit of the expedition. 223 00:24:57,538 --> 00:25:00,124 Therefore, I consider it my duty to announce... 224 00:25:02,627 --> 00:25:05,171 And so on... 225 00:25:07,465 --> 00:25:09,926 Nowadays it's considered good manners to laugh 226 00:25:10,009 --> 00:25:13,388 when Burton's report is mentioned. 227 00:25:15,223 --> 00:25:17,183 Thank you, Burton. 228 00:25:17,266 --> 00:25:20,895 We've known you for a long time, but I never knew anything about you. 229 00:25:24,315 --> 00:25:26,692 You know, you were very handsome. 230 00:25:26,776 --> 00:25:30,279 That's not true, but thanks anyway. 231 00:25:30,947 --> 00:25:32,740 Excuse me. 232 00:25:38,371 --> 00:25:41,332 Well, Kris, what do you think? 233 00:25:42,667 --> 00:25:44,669 If you don't mind, 234 00:25:45,753 --> 00:25:50,133 I'd like to speak to your son alone. 235 00:25:50,466 --> 00:25:54,637 I don't want to look like an idiot in front of you yet again. 236 00:25:56,931 --> 00:25:59,934 I'll wait for you outside by the swing. 237 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 What a ridiculous man. 238 00:26:08,025 --> 00:26:11,279 You have no reason to say that. 239 00:26:12,196 --> 00:26:14,657 He's ill at ease. 240 00:26:14,907 --> 00:26:18,035 He thinks he's getting in the way of our farewell. 241 00:26:21,747 --> 00:26:23,749 He's a tactful man. 242 00:26:23,833 --> 00:26:27,503 If he decided to come, it's because he considers this important. 243 00:26:29,172 --> 00:26:33,634 Although, I admit, I'd rather not see anyone now. 244 00:26:33,843 --> 00:26:36,179 You and I rarely get a chance to talk. 245 00:26:42,643 --> 00:26:45,271 I'm glad to hear you say that. 246 00:26:46,981 --> 00:26:49,233 Even if it's on the last day. 247 00:27:01,537 --> 00:27:03,706 The last day. 248 00:27:06,793 --> 00:27:12,381 One always feels awful after a big farewell. 249 00:27:14,008 --> 00:27:15,635 Here comes your aunt. 250 00:27:15,718 --> 00:27:19,055 Let's meet after lunch. We need to talk. 251 00:27:19,347 --> 00:27:24,185 Why did you have to invite this Burton today of all days? 252 00:27:26,062 --> 00:27:29,732 Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? 253 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Upstairs, I guess. 254 00:27:35,571 --> 00:27:39,158 Well, I'm off to my meeting by the swing. 255 00:27:39,367 --> 00:27:41,744 - Maybe... - Just a moment. 256 00:27:44,080 --> 00:27:46,958 You and your rooms can wait! 257 00:27:56,092 --> 00:27:58,261 Listen, Kris... 258 00:28:16,279 --> 00:28:18,155 What happened? 259 00:28:18,573 --> 00:28:21,534 - What's standing over there? - What are you afraid of? 260 00:28:21,617 --> 00:28:23,536 In the garage, staring at me. 261 00:28:23,619 --> 00:28:25,204 It's a horse. 262 00:28:25,288 --> 00:28:27,415 Don't. I've seen it already. 263 00:28:27,498 --> 00:28:29,584 Come on. 264 00:28:32,211 --> 00:28:35,715 He's gentle. Look how beautiful he is. 265 00:28:42,513 --> 00:28:48,227 You understand, I think Solaristics has reached an impasse 266 00:28:48,311 --> 00:28:51,314 as a result of irresponsible daydreaming. 267 00:28:52,440 --> 00:28:54,317 I'm interested in the truth, 268 00:28:54,400 --> 00:28:57,486 but you want to turn me into a biased supporter. 269 00:28:59,322 --> 00:29:02,908 I don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. 270 00:29:02,992 --> 00:29:06,078 I'm not a poet. I have a concrete goal: 271 00:29:06,162 --> 00:29:09,248 Either stop the research and remove the station from orbit, 272 00:29:09,332 --> 00:29:13,085 thereby legitimizing the Solaristics crisis, 273 00:29:13,461 --> 00:29:16,088 or take extreme measures. 274 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. 275 00:29:19,342 --> 00:29:21,385 - Not that! - Why not? 276 00:29:21,469 --> 00:29:25,848 Didn't you say research should continue at any price? 277 00:29:26,265 --> 00:29:31,854 You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? 278 00:29:33,022 --> 00:29:37,026 Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price. 279 00:29:37,777 --> 00:29:42,239 Knowledge is only valid when it's based on morality. 280 00:29:43,824 --> 00:29:47,954 Man is the one who renders science moral or immoral. 281 00:29:48,037 --> 00:29:49,747 Remember Hiroshima. 282 00:29:49,830 --> 00:29:52,208 Then don't make science immoral. 283 00:29:52,708 --> 00:29:54,710 It's strange... 284 00:29:57,546 --> 00:30:00,591 Strange. There's nothing strange about it. 285 00:30:02,551 --> 00:30:06,681 You yourself can't be sure that what you saw 286 00:30:06,764 --> 00:30:09,433 wasn't just hallucinations. 287 00:30:09,517 --> 00:30:11,352 Thank you very much. 288 00:30:11,435 --> 00:30:13,813 It's seems there's nothing more to discuss. 289 00:30:18,526 --> 00:30:20,403 - What happened? - I'm leaving. 290 00:30:20,486 --> 00:30:22,238 Where are you going? 291 00:30:24,573 --> 00:30:26,742 He's an accountant, not a scientist. You were right. 292 00:30:26,826 --> 00:30:29,996 You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. 293 00:30:30,079 --> 00:30:34,667 Great. You and I have known each other for 20 years. It had to end someday. 294 00:30:35,251 --> 00:30:37,670 Are you leaving the boy? 295 00:30:49,390 --> 00:30:52,852 What did you have to offend him for? You're too harsh. 296 00:30:52,935 --> 00:30:57,231 It's dangerous to send people like you into space. 297 00:30:57,314 --> 00:31:00,776 Everything there is too fragile. Yes, fragile! 298 00:31:00,860 --> 00:31:04,864 The Earth has somehow become adjusted to people like you, 299 00:31:05,030 --> 00:31:06,866 although at what sacrifice! 300 00:31:07,366 --> 00:31:11,537 What, are you jealous that he'll be the one to bury me, and not you? 301 00:31:29,430 --> 00:31:34,435 Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain. 302 00:31:35,019 --> 00:31:38,481 Right after that, an even more daring hypothesis came out, 303 00:31:38,564 --> 00:31:41,609 suggesting that the Ocean is a thinking substance. 304 00:31:42,651 --> 00:31:46,322 Incidentally, this hypothesis 305 00:31:46,405 --> 00:31:50,034 still cannot be confirmed or refuted. 306 00:31:50,951 --> 00:31:53,662 It's a program about Solaris. 307 00:31:54,830 --> 00:31:57,875 There are few believers left. 308 00:31:57,958 --> 00:32:01,754 First of all, there are those connected to the fate of the Solaris station. 309 00:32:01,962 --> 00:32:05,424 On this huge station built to house 85 people 310 00:32:05,508 --> 00:32:07,259 there is now a crew of three. 311 00:32:07,343 --> 00:32:10,012 They are: astrobiologist Sartorius, 312 00:32:10,095 --> 00:32:12,389 cyberneticist Snaut, 313 00:32:13,641 --> 00:32:16,602 and physiologist Gibarian, who deal with the problem... 314 00:32:18,312 --> 00:32:20,231 I'm calling from the city. 315 00:32:20,439 --> 00:32:22,233 Burton. 316 00:32:23,859 --> 00:32:27,196 Anna, leave for a minute. We need to talk. 317 00:32:33,744 --> 00:32:38,999 I didn't talk to Kris about what was most important: 318 00:32:39,667 --> 00:32:44,547 about Messenger, who voiced a different opinion at that meeting. 319 00:32:45,589 --> 00:32:50,094 He became very interested in Fechner, who died in the Solaris Ocean. 320 00:32:51,762 --> 00:32:55,391 It turns out that Fechner has an orphaned son. 321 00:32:55,474 --> 00:32:58,936 He had left his family. 322 00:32:59,395 --> 00:33:04,608 Messenger and I paid a visit to Fechner's widow, 323 00:33:05,776 --> 00:33:08,737 and I saw this boy with my own eyes. 324 00:33:08,821 --> 00:33:10,990 You never told me about that. 325 00:33:11,073 --> 00:33:12,741 i never got the chance. 326 00:33:13,617 --> 00:33:16,912 Fine. Go on. 327 00:33:17,162 --> 00:33:22,168 This child was identical to the one I saw on Solaris. 328 00:33:23,127 --> 00:33:25,880 Of course, he wasn't four meters tall. 329 00:33:26,922 --> 00:33:30,092 He shouldn't think about this too much before liftoff, 330 00:33:32,344 --> 00:33:35,097 but he should keep it in mind. 331 00:39:22,569 --> 00:39:24,613 There's no point in keeping these papers. 332 00:39:24,696 --> 00:39:27,449 The ones to hold on to are in my room. 333 00:39:45,467 --> 00:39:49,805 My research notes, my thesis.., I held on to so much. 334 00:39:58,397 --> 00:40:02,943 If something should happen, I'll find someone to take care of them. 335 00:40:03,694 --> 00:40:06,113 I'll come up with something. 336 00:40:06,280 --> 00:40:10,075 Don't look for that film. I'm taking it with me. 337 00:40:10,158 --> 00:40:12,536 Remember? The one of the bonfire? 338 00:40:12,619 --> 00:40:14,913 Yes, of course. 339 00:43:23,935 --> 00:43:27,022 -Ready, Kelvin? -Ready, Moddard. 340 00:43:27,230 --> 00:43:29,524 Don't worry about a thing. 341 00:43:29,608 --> 00:43:32,861 Have a great trip. Send our regards. 342 00:43:33,069 --> 00:43:37,699 - When is liftoff? -You're already flying, Kris! Take care. 343 00:44:10,315 --> 00:44:13,944 Solaris station! Do something! 344 00:44:14,027 --> 00:44:17,906 I'm losing stability. This is Kelvin, over. 345 00:46:11,686 --> 00:46:13,980 Hey, where is everyone? 346 00:46:14,064 --> 00:46:16,441 You've got guests. 347 00:47:47,115 --> 00:47:48,950 Dr. Snaut? 348 00:48:14,642 --> 00:48:16,061 Snaut? 349 00:48:25,445 --> 00:48:27,989 I'm Kelvin, the psychologist. 350 00:48:29,741 --> 00:48:33,369 It looks like you weren't expecting me. 351 00:48:35,747 --> 00:48:38,666 Did you receive the radiogram? 352 00:48:42,420 --> 00:48:46,090 Yes, of course. 353 00:49:01,397 --> 00:49:03,399 What's with you? 354 00:49:07,237 --> 00:49:10,156 Forgive me. 355 00:49:12,450 --> 00:49:15,620 Where's Gibarian? Where's Sartorius? 356 00:49:16,037 --> 00:49:18,248 Sartorius is in his quarters. 357 00:49:18,331 --> 00:49:20,041 Gibarian is dead. 358 00:49:20,166 --> 00:49:21,960 What do you mean "dead"? 359 00:49:25,463 --> 00:49:28,007 Suicide. 360 00:49:31,386 --> 00:49:33,555 I beg your pardon. 361 00:49:33,972 --> 00:49:36,099 I knew Gibarian and he would never have... 362 00:49:36,182 --> 00:49:40,937 He was almost always in a state of deep depression 363 00:49:41,604 --> 00:49:45,942 ever since these disturbances began... 364 00:49:50,864 --> 00:49:54,951 Why don't you go rest, take a bath? 365 00:49:55,034 --> 00:49:59,622 Take any room and come back in an hour. 366 00:50:00,081 --> 00:50:04,669 I would like to see Gibarian - I mean, Sartorius. 367 00:50:05,003 --> 00:50:06,546 Later. 368 00:50:06,629 --> 00:50:10,091 I doubt he'd see you now. He's upstairs, in the laboratory, 369 00:50:10,175 --> 00:50:12,343 Listen, Snaut, 370 00:50:12,427 --> 00:50:17,307 I understand that something extraordinary has happened and maybe... 371 00:50:24,063 --> 00:50:26,191 Dr. Kelvin... 372 00:50:28,902 --> 00:50:34,449 You understand... Come back in an hour. Please. 373 00:50:36,117 --> 00:50:38,953 Go and rest. 374 00:50:40,288 --> 00:50:44,959 Listen, there are only three of us: you, me and Sartorius. 375 00:50:45,043 --> 00:50:47,921 You know us from our photographs. 376 00:50:48,004 --> 00:50:50,965 If you see something out of the ordinary, 377 00:50:51,049 --> 00:50:55,178 something besides me and Sartorius, try not to lose your head. 378 00:50:55,261 --> 00:50:56,888 What would I see? 379 00:50:56,971 --> 00:51:00,225 I don't know. That sort of depends on you. 380 00:51:00,308 --> 00:51:01,976 Hallucinations? 381 00:51:02,060 --> 00:51:05,897 No. Just remember. 382 00:51:06,481 --> 00:51:09,817 - Remember what? - That we're not on Earth. 383 00:51:10,818 --> 00:51:14,948 You know, it would be better if you came back in the evening, or at night. 384 00:51:15,031 --> 00:51:18,284 No, let's make it tomorrow morning. 385 00:53:01,679 --> 00:53:05,099 A. GIBARIAN 386 00:53:11,230 --> 00:53:13,358 HUMAN BEING 387 00:53:46,307 --> 00:53:48,309 FOR К. KELVIN 388 00:54:06,202 --> 00:54:08,329 Hi, Kris. 389 00:54:15,837 --> 00:54:18,464 I still have a little time left. 390 00:54:18,631 --> 00:54:21,342 There are some things I must tell you, 391 00:54:21,801 --> 00:54:24,387 and some things I must warn you about. 392 00:54:24,470 --> 00:54:28,641 By now you're at the station and know what happened to me. 393 00:54:29,100 --> 00:54:33,521 If not, Snaut or Sartorius will tell you. 394 00:54:34,522 --> 00:54:39,068 What happened to me... 395 00:54:41,988 --> 00:54:43,906 is not important. 396 00:54:43,990 --> 00:54:48,119 Or rather, it cannot be explained. 397 00:54:48,202 --> 00:54:52,165 I'm afraid that what happened to me is only the beginning. 398 00:54:54,250 --> 00:54:56,961 I wouldn't, of course, want it to happen... 399 00:54:57,044 --> 00:55:01,507 but this could happen to you and the others. 400 00:55:02,800 --> 00:55:08,431 Here, it could probably happen to anyone. 401 00:55:08,514 --> 00:55:11,142 Just don't think that I've lost my mind. 402 00:55:11,225 --> 00:55:14,770 I'm of sound mind, Kris. Believe me. 403 00:55:18,858 --> 00:55:21,486 After all, you know me. 404 00:55:23,779 --> 00:55:27,742 If I have enough time, I'll tell you why I did everything. 405 00:55:28,117 --> 00:55:32,413 I'm telling you this so that, if it does happen to you, 406 00:55:32,496 --> 00:55:36,417 you'll know it's not madness. 407 00:55:36,501 --> 00:55:38,544 That's the most important thing. 408 00:55:38,628 --> 00:55:43,174 As for continuing research, 409 00:55:43,257 --> 00:55:46,344 I'm leaning towards Sartorius' proposal, 410 00:55:46,427 --> 00:55:51,599 subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. 411 00:55:52,892 --> 00:55:57,021 I know it's prohibited, but there's no other choice. 412 00:55:57,104 --> 00:55:58,773 We... 413 00:55:59,899 --> 00:56:02,860 You will get mired in it. 414 00:56:04,737 --> 00:56:10,284 It may offer a way of breaking this deadlock. 415 00:56:11,661 --> 00:56:15,331 This is our only chance to make contact with this monster. 416 00:56:15,414 --> 00:56:18,125 There is no other choice, Kris. 417 00:56:18,584 --> 00:56:20,795 If... 418 00:59:36,490 --> 00:59:39,869 Dr. Sartorius, I am Kelvin. 419 00:59:39,952 --> 00:59:42,663 I arrived two hours ago. 420 00:59:54,467 --> 00:59:58,512 Listen, this is ridiculous. 421 01:00:02,183 --> 01:00:05,144 Either open up or I'll break down the door. 422 01:00:05,311 --> 01:00:08,898 All right, I'll open the door, but don't come in. 423 01:00:08,981 --> 01:00:11,358 I'll come out. - Fine. 424 01:00:14,695 --> 01:00:16,989 My name is Kelvin. 425 01:00:17,990 --> 01:00:19,366 Go on. 426 01:00:19,450 --> 01:00:21,785 You must have heard of me. 427 01:00:21,869 --> 01:00:25,039 I work, or worked, with Gibarian. 428 01:00:25,122 --> 01:00:26,290 Go on. 429 01:00:26,373 --> 01:00:30,753 Snaut told me about Gibarian. 430 01:00:31,587 --> 01:00:34,798 Then you already know the story. 431 01:00:34,882 --> 01:00:37,801 Yes, it's horrible. 432 01:00:38,594 --> 01:00:41,472 I don't know the details, but he's dead. 433 01:00:41,555 --> 01:00:44,850 That's not the problem. We all die. 434 01:00:45,017 --> 01:00:49,647 But he insisted on being buried on Earth. Is space really such a bad grave for him? 435 01:00:50,397 --> 01:00:53,484 But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. 436 01:00:53,567 --> 01:00:56,153 I wanted to disregard it, but Snaut insisted. 437 01:00:56,237 --> 01:00:59,490 - Have you ever heard of Burton? - He was the pilot who... 438 01:00:59,573 --> 01:01:02,576 Yes, he was in the search party for Fechner. 439 01:01:02,660 --> 01:01:05,704 Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. 440 01:01:05,788 --> 01:01:09,250 There's no point talking badly of him now. 441 01:01:10,042 --> 01:01:13,337 It's at least worth talking about duty. 442 01:01:13,420 --> 01:01:15,172 Duty to whom? 443 01:01:15,256 --> 01:01:17,258 - To truth. - You mean to people. 444 01:01:17,341 --> 01:01:20,135 You won't find truth there. Look. 445 01:01:25,724 --> 01:01:29,937 Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! 446 01:01:30,855 --> 01:01:32,606 You hear me? 447 01:01:38,612 --> 01:01:42,283 Go away. You're too impressionable. 448 01:01:42,366 --> 01:01:45,911 You must get used to everything. Good day. 449 01:04:49,678 --> 01:04:52,681 I spoke to Sartorius. 450 01:04:52,848 --> 01:04:55,142 He's a rotten person. 451 01:04:55,309 --> 01:04:57,936 He's a very talented scientist. 452 01:05:04,359 --> 01:05:08,572 I think I'm a little sick. 453 01:05:09,490 --> 01:05:13,786 There's nothing wrong with you. You just won't take advice. 454 01:05:13,869 --> 01:05:18,373 Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? 455 01:05:18,457 --> 01:05:20,334 Did you see someone? 456 01:05:22,252 --> 01:05:25,506 What were you warning me about? 457 01:05:25,589 --> 01:05:27,758 Whom did you see? 458 01:05:27,841 --> 01:05:31,386 Was it a human being? Is she real? 459 01:05:32,554 --> 01:05:36,475 Can she be touched? Wounded? 460 01:05:38,060 --> 01:05:40,854 You saw her today. 461 01:05:42,940 --> 01:05:46,068 And you? Who the hell are you? 462 01:05:51,782 --> 01:05:53,492 Quiet. 463 01:06:05,420 --> 01:06:08,382 - Where did she come from? - Leave me alone. 464 01:06:11,051 --> 01:06:12,803 You're afraid. 465 01:06:17,224 --> 01:06:18,892 Don't worry. 466 01:06:20,853 --> 01:06:23,105 I won't think you're insane. 467 01:06:23,188 --> 01:06:27,901 Insane? God, you know absolutely nothing! 468 01:06:27,985 --> 01:06:29,903 Insane... 469 01:06:30,737 --> 01:06:33,031 That would be a blessing. 470 01:06:40,122 --> 01:06:42,082 Listen, Snaut... 471 01:07:48,815 --> 01:07:50,359 It's all so senseless. 472 01:07:51,985 --> 01:07:56,198 They won't understand me. They think I've gone crazy. 473 01:08:05,582 --> 01:08:07,793 Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? 474 01:08:07,876 --> 01:08:11,254 I have to do this because I'm afraid they'll come in here. 475 01:08:11,338 --> 01:08:13,215 I mean Snaut and Sartorius. 476 01:08:13,298 --> 01:08:15,926 They themselves don't understand what they're doing. 477 01:08:16,009 --> 01:08:18,512 I'm afraid, Kris... 478 01:08:19,179 --> 01:08:21,348 I can't.. 479 01:08:22,099 --> 01:08:24,768 Nobody will be able to understand. 480 01:08:24,851 --> 01:08:28,146 Open up! You hear, Gibarian ? Open up! 481 01:08:28,230 --> 01:08:32,359 Don't be stupid. It's just us - Snaut and Sartorius. 482 01:08:32,442 --> 01:08:34,611 We want to help you. 483 01:08:34,861 --> 01:08:37,281 They want to help me. 484 01:08:38,448 --> 01:08:41,118 Just a second. Quit knocking. 485 01:08:50,711 --> 01:08:53,171 I am my own judge. 486 01:08:56,383 --> 01:08:58,593 Have you seen her? 487 01:08:59,261 --> 01:09:03,056 Kris, understand that this is not madness. 488 01:09:06,059 --> 01:09:11,064 It has something to do with conscience. 489 01:09:21,033 --> 01:09:25,579 I really wanted you to get here in time, Kris. 490 01:14:11,323 --> 01:14:13,283 Where did you... ? 491 01:14:17,996 --> 01:14:20,040 It's so nice. 492 01:14:33,094 --> 01:14:36,681 But... but it's not... 493 01:14:38,975 --> 01:14:41,561 How did you know where I... ? 494 01:14:41,686 --> 01:14:44,064 What do you mean, "how"? 495 01:14:50,570 --> 01:14:53,406 Don't, Kris. That tickles. 496 01:15:05,043 --> 01:15:08,004 Where are my shoes? - Shoes? 497 01:15:24,104 --> 01:15:26,940 No. They're not there. 498 01:15:38,785 --> 01:15:40,620 Who's this? 499 01:15:59,722 --> 01:16:01,307 Kris... 500 01:16:03,184 --> 01:16:04,853 it's me. 501 01:16:14,612 --> 01:16:16,406 You know... 502 01:16:19,617 --> 01:16:22,120 I have the feeling... 503 01:16:26,124 --> 01:16:28,376 as if I've forgotten something. 504 01:16:39,345 --> 01:16:41,514 I can't understand it. 505 01:16:46,186 --> 01:16:47,812 Do you love me? 506 01:16:47,896 --> 01:16:52,192 Don't be silly, Hari. As if you didn't know. 507 01:16:52,692 --> 01:16:55,528 I'm going out for a moment. Wait for me, okay? 508 01:16:55,612 --> 01:16:59,741 - I'll go with you. - No, Hari. I'll be back soon. 509 01:17:01,534 --> 01:17:03,161 No. 510 01:17:03,244 --> 01:17:05,788 What's with you? Why? 511 01:17:09,209 --> 01:17:12,378 I don't know. I can't. 512 01:17:12,462 --> 01:17:14,380 You can't what? 513 01:17:15,381 --> 01:17:19,844 It feels like I... I have to see you... all the time. 514 01:17:21,930 --> 01:17:24,265 What are you, a child? 515 01:17:24,349 --> 01:17:27,227 I have work to do, Hari. 516 01:17:34,734 --> 01:17:37,403 I'm behaving foolishly. 517 01:17:39,364 --> 01:17:41,282 And so are you. 518 01:17:41,366 --> 01:17:45,495 Running around all disheveled, like Snaut. 519 01:17:46,704 --> 01:17:49,457 - Like who? - Like Snaut. 520 01:17:51,584 --> 01:17:54,379 Listen, how do you... 521 01:17:57,966 --> 01:18:01,344 Well, I have to go. If you want, we can go together. 522 01:18:02,971 --> 01:18:06,349 But you won't be able to get into a suit with your dress on. 523 01:18:06,599 --> 01:18:08,518 Get undressed. 524 01:18:12,188 --> 01:18:15,108 Kris, help me. I can't undo it. 525 01:19:01,654 --> 01:19:03,948 Why are you looking at me like that? 526 01:19:23,259 --> 01:19:27,972 SOLARIS Part Two 527 01:20:42,338 --> 01:20:44,173 Get in. 528 01:20:44,799 --> 01:20:46,592 - What about you? - I'm right behind you. 529 01:20:46,676 --> 01:20:48,970 I have to shut the hatch. 530 01:20:51,764 --> 01:20:54,642 Is everything all right? Are you comfortable? 531 01:20:54,726 --> 01:20:57,019 Yes. Hurry, Kris. 532 01:23:11,654 --> 01:23:13,531 You could at least knock. 533 01:23:13,614 --> 01:23:16,534 It sounded like you were talking to someone. 534 01:23:16,868 --> 01:23:18,828 All the more reason. 535 01:23:19,036 --> 01:23:20,955 So you had guests? 536 01:23:21,038 --> 01:23:24,876 Well, I see you took good care of them. 537 01:23:26,377 --> 01:23:29,797 It's nothing. You won't die from it. 538 01:23:30,590 --> 01:23:33,176 Did you at least start out modestly? 539 01:23:33,342 --> 01:23:37,305 Narcotics, poisons, barbiturates, eh? 540 01:23:37,889 --> 01:23:41,142 If you plan to clown around, you might as well leave. 541 01:23:41,225 --> 01:23:44,729 Sometimes you become a clown without wanting to. 542 01:23:44,812 --> 01:23:49,025 Don't tell me you haven't tried a rope or a hammer. 543 01:23:49,650 --> 01:23:53,529 Did you happen to throw the inkwell like Luther? No? 544 01:24:02,163 --> 01:24:04,373 So, 545 01:24:05,082 --> 01:24:08,502 one, two, and into the rocket, 546 01:24:08,586 --> 01:24:10,379 and that was that. 547 01:24:11,130 --> 01:24:14,759 Next time, don't panic. 548 01:24:15,218 --> 01:24:19,430 And push the button from the corridor. You could get burned. 549 01:24:19,931 --> 01:24:22,642 - What was that? - I don't know. 550 01:24:22,725 --> 01:24:26,270 Then again, we've managed to determine a few things. 551 01:24:27,480 --> 01:24:29,190 Who was it? 552 01:24:29,273 --> 01:24:32,902 She died 10 years ago. 553 01:24:33,653 --> 01:24:38,157 What you saw was the materialization of your conception of her. 554 01:24:38,783 --> 01:24:41,786 What was her name? - Hari. 555 01:24:50,378 --> 01:24:55,841 Everything began after we started experimenting with radiation. 556 01:24:56,842 --> 01:25:00,805 We hit the Ocean's surface 557 01:25:00,888 --> 01:25:03,808 with strong X-ray beams. 558 01:25:05,309 --> 01:25:06,602 But it... 559 01:25:06,686 --> 01:25:11,148 Incidentally, consider yourself lucky. After all, she's a part of your past. 560 01:25:11,482 --> 01:25:15,444 What if it had been something you had never seen before, 561 01:25:15,528 --> 01:25:18,155 but something you had thought or imagined? 562 01:25:18,864 --> 01:25:20,449 I don't understand. 563 01:25:20,533 --> 01:25:24,370 Evidently the Ocean responded to our heavy radiation with something else. 564 01:25:24,453 --> 01:25:29,291 It probed our minds and extracted something like islands of memory. 565 01:25:34,338 --> 01:25:36,048 Will she come back? 566 01:25:36,132 --> 01:25:37,717 She will... 567 01:25:37,842 --> 01:25:39,885 and she won't. 568 01:25:43,681 --> 01:25:47,018 - Hari the Second. - There may be an endless number of them. 569 01:25:47,101 --> 01:25:49,103 Why didn't you warn me? 570 01:25:49,186 --> 01:25:51,272 You wouldn't have believed me. 571 01:25:51,355 --> 01:25:56,027 I got scared and acted not entirely... 572 01:25:56,110 --> 01:25:59,530 Don't be hard on yourself. We've had enough of Gibarian, 573 01:26:00,281 --> 01:26:03,451 There's talk about liquidating the station. 574 01:26:03,993 --> 01:26:06,662 That's why I was sent here. 575 01:26:08,039 --> 01:26:12,043 If I submit a report, will you sign it? 576 01:26:12,251 --> 01:26:15,421 And what if we suddenly make that long-awaited contact? 577 01:26:16,589 --> 01:26:22,178 Night is the best time here. It somehow reminds me of Earth. 578 01:26:22,762 --> 01:26:26,223 Attach strips of paper to the air vents. 579 01:26:28,726 --> 01:26:34,231 At night it sounds like the rustling of leaves. 580 01:26:34,899 --> 01:26:38,402 It was Gibarian's invention. So simple, like all genius, 581 01:26:38,486 --> 01:26:40,488 I adopted it right away. 582 01:26:40,571 --> 01:26:45,034 Sartorius made fun of us, but he has one in his room. 583 01:26:45,534 --> 01:26:48,329 He hides it in the closet. 584 01:26:49,705 --> 01:26:52,166 You should rest. 585 01:26:52,249 --> 01:26:55,920 If you can, come to the library later. 586 01:26:56,003 --> 01:26:59,256 I've prepared a list of books for you. 587 01:28:48,908 --> 01:28:51,577 Snaut, is that you? 588 01:28:58,584 --> 01:29:02,379 Kris, where are you? 589 01:29:03,672 --> 01:29:05,883 Come here. 590 01:30:42,187 --> 01:30:45,816 - It's so dark. - Come here. Don't be afraid. 591 01:31:42,247 --> 01:31:43,791 Hari! 592 01:31:43,874 --> 01:31:47,002 The door opens the other way. 593 01:32:43,892 --> 01:32:46,770 Hang on. I'll be right back. 594 01:33:35,652 --> 01:33:39,281 When I saw you weren't there, I got scared. 595 01:33:42,576 --> 01:33:44,411 Hello, Kris. 596 01:33:45,746 --> 01:33:48,499 I can barely hear you. Speak louder. 597 01:33:49,374 --> 01:33:51,668 What are you doing right now? 598 01:33:52,920 --> 01:33:54,880 Nothing. 599 01:33:55,047 --> 01:33:59,343 Sartorius has invited us to his laboratory. 600 01:33:59,801 --> 01:34:01,512 How are you? 601 01:34:01,595 --> 01:34:04,181 Fine. I'll try to make it. 602 01:34:18,278 --> 01:34:21,198 Kris, what's wrong with me? 603 01:34:36,755 --> 01:34:40,300 Maybe it's epilepsy? 604 01:35:34,938 --> 01:35:36,982 This is my wife. 605 01:35:38,942 --> 01:35:40,652 Hello. 606 01:35:43,655 --> 01:35:45,699 Hello. 607 01:35:47,951 --> 01:35:50,954 - We've been waiting for you. - I was busy. 608 01:35:52,623 --> 01:35:56,335 - How lovely! Are these yours? - No, they're Snaut's. 609 01:35:57,961 --> 01:36:03,717 So, as far as I can tell, they are constructed... 610 01:36:03,800 --> 01:36:05,886 Let's just call them "guests. " 611 01:36:05,969 --> 01:36:07,763 Fine. 612 01:36:08,221 --> 01:36:13,018 While our structure is made of atoms, theirs consists of neutrinos. 613 01:36:13,268 --> 01:36:17,564 But neutrino systems are unstable. 614 01:36:17,981 --> 01:36:21,485 They seem to be stabilized by Solaris' force field. 615 01:36:26,698 --> 01:36:29,368 You've got a superb specimen. 616 01:36:30,661 --> 01:36:32,913 That's my wife. 617 01:36:33,121 --> 01:36:35,999 Wonderful. Perfect. 618 01:36:39,252 --> 01:36:42,547 Then take a blood sample from your wife. 619 01:36:42,631 --> 01:36:44,299 Why? 620 01:36:44,383 --> 01:36:46,593 It'll sober you up a bit. 621 01:37:21,962 --> 01:37:24,798 What do you think? 622 01:37:26,383 --> 01:37:28,844 - Snaut? - Enough of all of you! 623 01:37:31,054 --> 01:37:34,016 I burned the blood with acid, but it's restoring itself. 624 01:37:34,099 --> 01:37:35,684 Regeneration? 625 01:37:35,767 --> 01:37:41,106 In essence, immortality - Faust's problem. 626 01:37:41,189 --> 01:37:42,899 Excuse me. 627 01:37:47,029 --> 01:37:49,406 There's no need for cotton. 628 01:37:50,490 --> 01:37:53,493 Are you qualified to perform an autopsy? 629 01:37:53,577 --> 01:37:56,663 I've already told you - she's my wife. Don't you understand? 630 01:37:56,830 --> 01:38:00,417 I think these experiments are more humane than testing on rabbits. 631 01:38:01,168 --> 01:38:02,502 Don't you agree? 632 01:38:02,586 --> 01:38:04,588 It doesn't matter. 633 01:38:04,671 --> 01:38:06,882 It would be like cutting my own leg off. 634 01:38:08,383 --> 01:38:10,969 Did you feel pain when you broke through the door? 635 01:38:11,053 --> 01:38:13,680 Pain? Of course. 636 01:38:13,972 --> 01:38:17,184 So if I ever catch you doing anything... 637 01:38:17,267 --> 01:38:19,936 - You're lucky. - How so? 638 01:38:20,812 --> 01:38:22,898 It's meaningless, 639 01:38:22,981 --> 01:38:25,525 yet you've managed to establish emotional contact with them. 640 01:38:25,609 --> 01:38:28,820 It may be pleasant... - What are you, jealous? 641 01:38:29,112 --> 01:38:30,655 Maybe I'm jealous. 642 01:38:30,739 --> 01:38:33,366 No, you're not jealous. After all, you're not guilty of anything. 643 01:38:33,450 --> 01:38:35,494 - Of course. - But I am guilty. 644 01:38:35,577 --> 01:38:37,162 Of what? 645 01:38:37,454 --> 01:38:41,500 When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. 646 01:38:42,042 --> 01:38:45,378 We'll empty your chamber pot. 647 01:38:45,629 --> 01:38:49,299 - But whom have you wronged? - You, among others. 648 01:39:35,637 --> 01:39:39,057 My father shot that. Well, I shot a bit. 649 01:42:34,482 --> 01:42:36,192 Listen... 650 01:42:53,877 --> 01:42:56,087 I don't know myself at all. 651 01:42:57,589 --> 01:42:59,674 I don't remember. 652 01:43:00,759 --> 01:43:05,263 When I close my eyes, I can't recall my face. And you? 653 01:43:05,555 --> 01:43:07,307 What? 654 01:43:08,558 --> 01:43:12,228 - Do you know yourself? - Like all humans. 655 01:43:22,489 --> 01:43:26,659 That woman in the white coat hated me. 656 01:43:26,743 --> 01:43:31,081 Don't make things up. She died before you and I met. 657 01:43:33,041 --> 01:43:35,877 I don't understand why you're deceiving me. 658 01:43:36,753 --> 01:43:38,963 I remember perfectly. 659 01:43:39,255 --> 01:43:43,343 We drank tea and she kicked me out. 660 01:43:44,177 --> 01:43:47,555 Naturally, I stood up and left. I remember perfectly. 661 01:43:48,932 --> 01:43:51,184 What happened after that? 662 01:43:52,769 --> 01:43:54,938 After that, I went away, 663 01:43:55,480 --> 01:43:58,441 and we never saw each other again. 664 01:43:58,817 --> 01:44:00,735 Where did you go? 665 01:44:00,985 --> 01:44:02,946 To a different city. 666 01:44:03,113 --> 01:44:05,782 - Why? - I was transferred. 667 01:44:06,783 --> 01:44:09,285 Why did you leave without me? 668 01:44:11,371 --> 01:44:13,498 You didn't want to come. 669 01:44:16,126 --> 01:44:18,336 That I remember. 670 01:45:16,311 --> 01:45:20,440 Forgive me. I thought you were already awake. 671 01:45:20,523 --> 01:45:22,275 What happened? 672 01:45:22,358 --> 01:45:24,611 The regeneration is slowing down. 673 01:45:24,694 --> 01:45:28,531 For two or three hours we can be free of them. 674 01:45:28,781 --> 01:45:31,743 You came in the middle of the night to tell me that? 675 01:45:32,535 --> 01:45:36,456 I'll tell you why I came. 676 01:45:36,915 --> 01:45:39,417 Sartorius and I were thinking: 677 01:45:39,876 --> 01:45:44,047 If the Ocean derives guests from us while we dream, 678 01:45:44,547 --> 01:45:47,967 maybe it makes sense to transmit our waking thoughts to it. 679 01:45:48,176 --> 01:45:51,387 - How? - With beams of radiation. 680 01:45:52,180 --> 01:45:55,892 Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions. 681 01:45:56,017 --> 01:45:59,687 Again these ridiculous X-ray sermons about the greatness of science? 682 01:45:59,896 --> 01:46:03,983 We'll modulate the beam with the brain waves of one of us. 683 01:46:04,067 --> 01:46:06,444 And "one of us" means me, of course. 684 01:46:07,487 --> 01:46:11,407 An encephalogram! A transcription of all my thoughts! 685 01:46:11,491 --> 01:46:15,912 What if I suddenly want her to die? To disappear! 686 01:46:16,079 --> 01:46:19,749 Entrust everything to that... that mass of jelly? 687 01:46:19,916 --> 01:46:22,502 It's already invaded my soul. 688 01:46:22,585 --> 01:46:25,505 Kris, we're running out of time. 689 01:46:25,588 --> 01:46:30,260 Sartorius has proposed another project: the annihilator. 690 01:46:30,468 --> 01:46:34,138 Self-destruction of the neutrino systems. 691 01:46:36,224 --> 01:46:38,977 What is this? Blackmail? 692 01:46:39,269 --> 01:46:42,730 I convinced him to start with the encephalogram. 693 01:46:43,147 --> 01:46:47,568 But forget about this for now. 694 01:46:48,778 --> 01:46:52,782 Tomorrow's my birthday. Consider yourself invited. 695 01:46:52,907 --> 01:46:55,702 - Liar! You just want to make up with us. - Yes, I do. 696 01:46:55,785 --> 01:46:58,413 Don't shout. She sleeping. 697 01:47:01,666 --> 01:47:03,459 Sleeping? 698 01:47:04,294 --> 01:47:07,297 She's already learned how to sleep? 699 01:47:08,131 --> 01:47:11,009 This will all end badly. 700 01:47:11,175 --> 01:47:14,095 - Well, what do you propose I do? - Nothing. 701 01:47:14,304 --> 01:47:17,682 So you'll come? Tomorrow, in the library. 702 01:47:21,477 --> 01:47:24,022 We'll set the table. 703 01:47:24,564 --> 01:47:29,277 At least there are no windows in there. 704 01:47:29,611 --> 01:47:31,654 In the meantime, let's go. 705 01:47:32,322 --> 01:47:34,324 Sartorius is waiting. 706 01:47:37,327 --> 01:47:38,995 She's sleeping. 707 01:47:39,162 --> 01:47:41,331 Will she follow me? 708 01:47:42,332 --> 01:47:44,959 Don't lock the door. 709 01:47:47,795 --> 01:47:49,547 What door? 710 01:47:50,673 --> 01:47:53,134 It's just an apparition. 711 01:48:47,730 --> 01:48:49,732 Wait. I'll be right back. 712 01:48:50,483 --> 01:48:52,193 Where are you going? 713 01:49:27,645 --> 01:49:31,107 Forgive me. 714 01:50:27,205 --> 01:50:29,290 Why aren't you asleep? 715 01:50:33,294 --> 01:50:36,589 - You don't love me. - Stop it, Hari. 716 01:50:39,217 --> 01:50:42,053 - We have to talk. - About what? 717 01:50:46,849 --> 01:50:50,144 You understand that I don't know where I came from. 718 01:50:50,686 --> 01:50:53,231 Maybe you know? - What's with you? 719 01:50:53,314 --> 01:50:55,733 Stop. Don't interrupt. 720 01:50:57,026 --> 01:50:59,028 If you know, 721 01:51:00,363 --> 01:51:03,407 but you can't tell me now, 722 01:51:03,991 --> 01:51:07,036 perhaps one day you will. 723 01:51:07,703 --> 01:51:09,539 What are you talking about? 724 01:51:09,705 --> 01:51:12,333 I don't understand a thing, honestly. 725 01:51:13,501 --> 01:51:15,711 You don't want to tell me. 726 01:51:17,213 --> 01:51:19,423 You're afraid. 727 01:51:20,174 --> 01:51:22,885 Then I'll tell you. 728 01:51:24,762 --> 01:51:26,514 I'm not Hari. 729 01:51:27,557 --> 01:51:29,892 Hari is dead. 730 01:51:30,434 --> 01:51:32,854 She poisoned herself. 731 01:51:33,980 --> 01:51:36,983 I'm somebody else. 732 01:51:37,066 --> 01:51:39,110 Who told you this? 733 01:51:39,735 --> 01:51:42,947 - Sartorius just told me. - Last night. 734 01:51:46,867 --> 01:51:49,579 It would have been better if you had told me yourself. 735 01:51:49,745 --> 01:51:52,707 My God, what's the difference? 736 01:51:58,087 --> 01:52:00,756 How have you lived all this time? 737 01:52:01,799 --> 01:52:03,801 Were you in love with anyone? 738 01:52:03,884 --> 01:52:05,553 I don't know. 739 01:52:05,636 --> 01:52:07,471 Did you ever think of me? 740 01:52:07,680 --> 01:52:10,808 Yes, but not all the time. 741 01:52:13,019 --> 01:52:15,521 Only when I felt unhappy. 742 01:52:21,694 --> 01:52:26,407 You know, it feels like somebody is tricking us. 743 01:52:28,200 --> 01:52:33,247 And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. 744 01:52:33,581 --> 01:52:35,958 Particularly for you, Kris. 745 01:52:37,501 --> 01:52:39,545 How can I help you? 746 01:52:41,922 --> 01:52:43,424 Tell me. 747 01:52:43,549 --> 01:52:49,221 And her, the other one, what happened to her? 748 01:52:58,147 --> 01:52:59,982 We argued. 749 01:53:00,858 --> 01:53:03,903 Towards the end, we argued a lot. 750 01:53:04,111 --> 01:53:07,073 I gathered my things and left. 751 01:53:08,449 --> 01:53:11,911 She made me understand without saying it directly, 752 01:53:12,578 --> 01:53:16,832 but when you live with someone for a long time, such things aren't necessary. 753 01:53:18,501 --> 01:53:20,586 I was sure they were just words, 754 01:53:20,670 --> 01:53:23,756 but then I remembered that I'd left 755 01:53:25,758 --> 01:53:28,386 the laboratory specimens in the refrigerator. 756 01:53:30,012 --> 01:53:34,183 I had brought them from the laboratory and explained how they worked. 757 01:53:34,266 --> 01:53:36,018 I got scared. 758 01:53:36,519 --> 01:53:38,854 I wanted to go to her. 759 01:53:38,980 --> 01:53:42,817 But then I thought it would look like I had taken her words seriously. 760 01:53:43,317 --> 01:53:46,487 After three days, I couldn't take it anymore and I went to see her. 761 01:53:46,654 --> 01:53:49,740 When I got there, she was already dead. 762 01:53:50,199 --> 01:53:53,035 There was a needle mark on her arm. 763 01:53:55,413 --> 01:53:57,415 Like this? 764 01:54:06,048 --> 01:54:08,718 Why did she do it? 765 01:54:09,885 --> 01:54:14,140 She probably sensed that I didn't really love her. 766 01:54:18,561 --> 01:54:20,438 But now I do. 767 01:54:32,283 --> 01:54:34,285 - Kris. - What? 768 01:54:35,244 --> 01:54:37,079 I love you. 769 01:54:42,626 --> 01:54:44,879 Get some sleep. 770 01:54:44,962 --> 01:54:46,922 I don't know how to sleep. 771 01:54:48,716 --> 01:54:54,096 It's not sleep. It's somehow around me, 772 01:54:56,557 --> 01:55:01,395 It's as if it weren't just inside of me, but much farther away. 773 01:55:02,021 --> 01:55:06,192 It's probably still sleep. 774 01:55:46,690 --> 01:55:50,152 So, it looks like our guest of honor isn't showing up. 775 01:55:54,198 --> 01:55:57,535 - Why? - Maybe he has guests. 776 01:56:53,591 --> 01:56:56,427 Oh, everyone's already here? 777 01:56:59,722 --> 01:57:02,850 You're an hour and a half late. 778 01:57:09,398 --> 01:57:11,942 What's that you're reading? 779 01:57:17,615 --> 01:57:19,867 It's all rubbish. 780 01:57:22,077 --> 01:57:23,913 Rubbish. 781 01:57:25,748 --> 01:57:27,583 Where the hell is... 782 01:57:33,422 --> 01:57:35,132 Here! 783 01:57:38,427 --> 01:57:41,305 "They come at night. 784 01:57:43,015 --> 01:57:45,976 But one must sleep sometime. " 785 01:57:47,102 --> 01:57:49,480 That's the problem. 786 01:57:50,814 --> 01:57:54,735 Mankind has lost the ability to sleep. 787 01:58:00,783 --> 01:58:05,829 You'd better read. I'm a little excited. 788 01:58:08,123 --> 01:58:11,085 "I know only one thing, senor. When I... 789 01:58:22,638 --> 01:58:26,976 When I sleep, I know no fear, no hope, no trouble, no bliss. 790 01:58:27,059 --> 01:58:29,270 Blessings on him who invented sleep. 791 01:58:31,647 --> 01:58:35,234 The common coin that purchases all things, 792 01:58:35,317 --> 01:58:37,361 the balance that levels shepherd and king, 793 01:58:37,444 --> 01:58:39,655 fool and wise man. 794 01:58:39,738 --> 01:58:42,324 There is only one bad thing about sound sleep. 795 01:58:42,408 --> 01:58:45,577 They say it closely resembles death. " 796 01:58:45,661 --> 01:58:50,499 "Never before, Sancho, have I heard you speak so elegantly as now. " 797 01:58:53,419 --> 01:58:58,507 That's great, but perhaps you'll let me say something now? 798 01:58:59,508 --> 01:59:02,302 I propose a toast to Snaut, 799 01:59:02,886 --> 01:59:07,683 to his bravery, to his devotion to duty. 800 01:59:07,766 --> 01:59:10,561 To science and to Snaut, 801 01:59:10,853 --> 01:59:14,148 Science? Nonsense. 802 01:59:15,357 --> 01:59:21,238 In this situation, mediocrity and genius are equally useless. 803 01:59:22,406 --> 01:59:27,703 We have no interest in conquering any cosmos. 804 01:59:28,537 --> 01:59:32,708 We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. 805 01:59:33,375 --> 01:59:35,836 We don't know what to do with other worlds. 806 01:59:35,919 --> 01:59:38,505 We don't need other worlds. 807 01:59:38,630 --> 01:59:41,717 We need a mirror. 808 01:59:42,051 --> 01:59:46,138 We struggle for contact, but we'll never find it. 809 01:59:46,597 --> 01:59:49,141 We're in the foolish human predicament 810 01:59:49,224 --> 01:59:53,062 of striving for a goal that he fears, 811 01:59:53,228 --> 01:59:55,355 that he has no need for. 812 01:59:56,190 --> 02:00:00,361 Man needs man. 813 02:00:07,993 --> 02:00:10,287 Let's drink to Gibarian. 814 02:00:10,454 --> 02:00:12,414 To his memory. 815 02:00:12,498 --> 02:00:15,667 Even though he got frightened. 816 02:00:28,263 --> 02:00:31,183 No, Gibarian was not frightened. 817 02:00:34,478 --> 02:00:37,189 There are worse things. 818 02:00:39,483 --> 02:00:42,694 He died of hopelessness. 819 02:00:44,613 --> 02:00:48,033 He thought all this was happening only to him. 820 02:00:48,117 --> 02:00:50,160 My God! 821 02:00:50,953 --> 02:00:53,038 All these heartbreaking lamentations 822 02:00:53,122 --> 02:00:55,249 are nothing but second-rate Dostoyevsky. 823 02:00:56,083 --> 02:00:57,960 Who are you to judge? 824 02:00:58,043 --> 02:01:00,754 I know why I'm here. I'm working. 825 02:01:01,463 --> 02:01:04,091 Man was created by nature so he could learn her ways. 826 02:01:06,385 --> 02:01:10,097 In his endless search for the truth, man is condemned to knowledge. 827 02:01:10,514 --> 02:01:12,891 Everything else is whim. 828 02:01:14,309 --> 02:01:16,728 Permit me to ask, my esteemed colleague: 829 02:01:16,812 --> 02:01:19,398 Why have you come to Solaris? 830 02:01:20,399 --> 02:01:24,069 - What do you mean, why? - Well, are you working a lot? 831 02:01:24,153 --> 02:01:27,281 Forgive me, but aside from the romance with your ex-wife, 832 02:01:27,364 --> 02:01:29,616 nothing seems to interest you. 833 02:01:29,700 --> 02:01:32,911 You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, 834 02:01:32,995 --> 02:01:35,914 and that's how you carry out your duty. 835 02:01:36,165 --> 02:01:39,001 You've lost touch with reality. 836 02:01:39,293 --> 02:01:41,503 Forgive me, but you're simply a loafer. 837 02:01:41,587 --> 02:01:43,172 Enough! 838 02:01:43,255 --> 02:01:46,925 Let's try to be pleasant. We'll drink to Gibarian. 839 02:01:47,009 --> 02:01:49,094 Not to Gibarian, but to Man. 840 02:01:49,178 --> 02:01:51,305 Are you saying Gibarian was not a man? 841 02:01:51,388 --> 02:01:54,850 Stop it, Kris. Let's not fight. 842 02:01:55,017 --> 02:01:59,855 After all, it's my birthday. It's my day. 843 02:01:59,980 --> 02:02:01,690 Of course. 844 02:02:02,691 --> 02:02:06,028 I think that Kris Kelvin 845 02:02:07,196 --> 02:02:10,157 is more consistent than both of you. 846 02:02:10,282 --> 02:02:13,368 In inhuman conditions, he has behaved humanely. 847 02:02:13,452 --> 02:02:16,997 And you act as if none of this concerns you, 848 02:02:17,080 --> 02:02:21,960 and consider your guests - it seems that's what you call us - 849 02:02:22,044 --> 02:02:25,172 something external, a hindrance. 850 02:02:25,506 --> 02:02:29,426 But it's a part of you. It's your conscience. 851 02:02:33,263 --> 02:02:35,557 And Kris loves me. 852 02:02:38,894 --> 02:02:41,939 Maybe it's not me he loves, 853 02:02:42,606 --> 02:02:46,276 but he's simply protecting himself. 854 02:02:47,361 --> 02:02:49,988 He wants me alive. 855 02:02:50,739 --> 02:02:53,200 That's not the point. It doesn't matter why man loves. 856 02:02:53,283 --> 02:02:55,369 It's different for everyone. 857 02:02:55,744 --> 02:02:58,413 It's not Kris. 858 02:02:58,914 --> 02:03:00,624 It's you. 859 02:03:00,707 --> 02:03:03,627 I hate you all. -I would ask you... 860 02:03:03,710 --> 02:03:07,214 Please don't interrupt me. I'm a woman, after all. 861 02:03:07,297 --> 02:03:09,341 You're not a woman and you're not a human being. 862 02:03:09,424 --> 02:03:11,343 Understand that, 863 02:03:11,426 --> 02:03:14,346 if you're capable of understanding anything. 864 02:03:16,807 --> 02:03:19,810 There is no Hari. She's dead. 865 02:03:23,021 --> 02:03:26,650 You're just a reproduction, 866 02:03:27,109 --> 02:03:29,528 a mechanical reproduction. 867 02:03:29,611 --> 02:03:32,698 A copy. A matrix. 868 02:03:41,498 --> 02:03:43,125 Yes. 869 02:03:45,460 --> 02:03:47,421 Maybe, 870 02:03:56,305 --> 02:03:57,973 But I... 871 02:03:58,557 --> 02:04:02,102 I am becoming a human being. 872 02:04:05,731 --> 02:04:08,734 I can feel just as deeply as you. 873 02:04:10,068 --> 02:04:12,154 Believe me. 874 02:04:14,323 --> 02:04:17,200 I can already get by without him. 875 02:04:18,952 --> 02:04:20,370 I... 876 02:04:23,498 --> 02:04:25,417 love him. 877 02:04:27,669 --> 02:04:29,963 I am a human being. 878 02:04:30,672 --> 02:04:32,174 You... 879 02:04:33,508 --> 02:04:36,094 you're very cruel. 880 02:05:30,774 --> 02:05:33,360 Get up! Get up right now! 881 02:05:41,576 --> 02:05:43,662 My dear man. 882 02:05:49,084 --> 02:05:51,670 Nothing could be easier. 883 02:05:55,924 --> 02:05:58,593 We've wasted time arguing. 884 02:05:59,302 --> 02:06:03,932 We're losing our dignity and human character. 885 02:06:04,808 --> 02:06:06,268 No. 886 02:06:06,476 --> 02:06:10,939 You're human, each in your own way. 887 02:06:12,065 --> 02:06:14,609 That's why you argue. 888 02:06:16,027 --> 02:06:18,447 I hope I'm not bothering you. 889 02:06:22,200 --> 02:06:24,703 You're a good man... 890 02:06:24,995 --> 02:06:28,373 but you look awful. 891 02:06:35,630 --> 02:06:38,091 I've really lost heart. 892 02:06:39,259 --> 02:06:42,304 Help me out a bit. 893 02:06:46,349 --> 02:06:51,563 Doesn't a man who's ready to give up his life 894 02:06:51,646 --> 02:06:56,568 just to make cursed contact 895 02:06:56,651 --> 02:07:00,280 in order to know more about it have the right to get drunk? 896 02:07:00,363 --> 02:07:03,825 He has every right. 897 02:07:05,410 --> 02:07:09,331 Do you believe in our mission, Kelvin? 898 02:07:10,707 --> 02:07:12,667 I'm not going to bed yet. 899 02:07:12,876 --> 02:07:15,295 It's important not to fall asleep. 900 02:07:16,046 --> 02:07:18,715 I'm going to see Faust. 901 02:07:19,883 --> 02:07:23,762 In the laboratory, our Faust - Sartorius - 902 02:07:23,845 --> 02:07:26,848 is seeking a remedy for immortality. 903 02:07:26,932 --> 02:07:28,809 While we... 904 02:07:41,947 --> 02:07:47,494 Listen, let's open these hatches and shout down below. 905 02:07:47,953 --> 02:07:50,497 It would suddenly hear. 906 02:07:50,914 --> 02:07:54,543 But what should we call it? 907 02:07:56,002 --> 02:08:01,132 Maybe we should whip it. 908 02:08:01,883 --> 02:08:04,469 Or, better yet, pray to it. 909 02:08:04,553 --> 02:08:06,012 What's wrong? 910 02:08:06,096 --> 02:08:08,807 I think I shut the door to the library. She's there alone. 911 02:08:08,890 --> 02:08:11,268 Go. I feel better already. 912 02:08:11,351 --> 02:08:13,770 The station is changing its orbit. 913 02:08:14,271 --> 02:08:19,901 At 5 a. m. there will be 30 seconds of weightlessness. 914 02:08:20,402 --> 02:08:22,821 Don't forget. 915 02:11:45,106 --> 02:11:47,942 Forgive me, my darling. I was lost in thought. 916 02:11:50,111 --> 02:11:52,489 Is something wrong? 917 02:11:53,656 --> 02:11:56,785 No, nothing. 918 02:11:57,952 --> 02:12:00,121 Everything's fine. 919 02:15:52,562 --> 02:15:54,856 She drank liquid oxygen. 920 02:15:56,858 --> 02:15:59,527 She did it out of despair. 921 02:15:59,819 --> 02:16:01,946 It'll get worse. 922 02:16:02,030 --> 02:16:05,366 The more she's with you, the more human she'll become. 923 02:16:05,908 --> 02:16:09,495 Learn from Sartorius' example. - Thanks for the advice. 924 02:16:14,125 --> 02:16:16,377 What do you intend to do? 925 02:16:16,544 --> 02:16:19,380 Wait until she returns. 926 02:16:19,547 --> 02:16:22,717 And then what? Leave the station? 927 02:16:27,096 --> 02:16:32,518 Kris, she can only live here, on the station. You know that. 928 02:16:34,062 --> 02:16:36,355 What can I do? 929 02:16:36,856 --> 02:16:38,566 I love her. - Which one? 930 02:16:38,649 --> 02:16:43,780 Her, or the one in the rocket? You can pull her in from space. 931 02:16:43,863 --> 02:16:46,449 She will appear again and she'll keep appearing. 932 02:16:47,492 --> 02:16:51,245 Don't turn a scientific problem into a common love story. 933 02:16:55,333 --> 02:16:58,211 I had a feeling this would end badly. 934 02:17:02,507 --> 02:17:04,425 You should help her. 935 02:17:21,234 --> 02:17:23,361 What a ghastly sight. 936 02:17:24,612 --> 02:17:30,284 I can never get used to all these resurrections. 937 02:19:22,772 --> 02:19:24,899 Is it me? 938 02:19:29,237 --> 02:19:30,404 Hari... 939 02:19:31,405 --> 02:19:32,865 What? 940 02:19:39,038 --> 02:19:40,706 Why? 941 02:19:42,250 --> 02:19:43,918 Why? 942 02:19:46,879 --> 02:19:49,799 No, it's not me. 943 02:19:54,428 --> 02:19:56,847 It's... I'm... not Hari... 944 02:19:56,931 --> 02:20:01,811 And you... Maybe you... 945 02:20:02,144 --> 02:20:05,022 - Don't, Hari. - I'm not Hari! 946 02:20:07,692 --> 02:20:09,986 Fine! 947 02:20:10,069 --> 02:20:12,738 Maybe your appearance is supposed to be torture. 948 02:20:12,822 --> 02:20:14,574 Maybe it's a favor from the Ocean. 949 02:20:14,657 --> 02:20:19,578 What does it matter when you're worth more to me 950 02:20:19,662 --> 02:20:22,039 than any science could ever be? 951 02:20:22,957 --> 02:20:24,709 Do I look a lot like her? 952 02:20:24,792 --> 02:20:27,962 No, you looked like her. 953 02:20:28,045 --> 02:20:31,424 But now you - and not her - are the real Hari. 954 02:20:31,507 --> 02:20:34,260 Tell me... 955 02:20:34,927 --> 02:20:39,223 Do I disgust you? I'm so... 956 02:20:43,978 --> 02:20:46,939 I disgust you! - No, Hari. That's not true. 957 02:20:47,023 --> 02:20:49,233 - You're lying! - It's not true. Stop it. 958 02:20:49,317 --> 02:20:51,861 - I must be disgusting! - Stop it. 959 02:20:58,951 --> 02:21:00,828 Don't touch me! 960 02:21:49,960 --> 02:21:52,254 I love you. 961 02:21:56,467 --> 02:21:58,511 What's the matter? 962 02:22:02,556 --> 02:22:05,851 Nothing. 963 02:22:11,774 --> 02:22:14,443 I'm not going back to Earth. 964 02:22:15,027 --> 02:22:19,240 I'll live here with you on the station. 965 02:22:20,032 --> 02:22:21,742 You know... 966 02:22:25,538 --> 02:22:27,915 I'm afraid. 967 02:24:36,126 --> 02:24:38,796 It looks like it's showing some activity. 968 02:24:38,879 --> 02:24:41,549 Your encephalogram helped. 969 02:24:43,008 --> 02:24:44,718 You know... 970 02:24:44,885 --> 02:24:49,431 whenever we show pity, we ravage ourselves. 971 02:24:49,723 --> 02:24:52,226 Maybe it's true... 972 02:24:52,393 --> 02:24:57,273 Suffering makes life seem 973 02:24:57,439 --> 02:24:59,692 dismal and suspect. 974 02:25:03,737 --> 02:25:06,031 But I won't accept that. 975 02:25:09,827 --> 02:25:12,413 No, I won't accept that. 976 02:25:17,084 --> 02:25:22,923 Is that which is indispensable to life also harmful to it? 977 02:25:24,091 --> 02:25:28,971 No, it's not harmful. Of course it's not harmful. 978 02:25:30,139 --> 02:25:32,349 Remember Tolstoy? 979 02:25:33,058 --> 02:25:37,813 His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole? 980 02:25:40,524 --> 02:25:43,861 How much time has passed since then? 981 02:25:44,445 --> 02:25:48,449 Somehow I can't figure it out. Help me. 982 02:25:51,243 --> 02:25:53,245 See, I love you. 983 02:25:53,329 --> 02:25:57,458 But love is a feeling we can experience 984 02:25:57,541 --> 02:26:00,169 but never explain. 985 02:26:00,461 --> 02:26:02,630 One can explain the concept. 986 02:26:02,713 --> 02:26:05,758 You love that which you can lose: 987 02:26:05,841 --> 02:26:09,178 Yourself, a woman, a homeland. 988 02:26:10,137 --> 02:26:15,351 Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. 989 02:26:15,434 --> 02:26:17,436 Do you understand me, Snaut? 990 02:26:17,519 --> 02:26:21,982 There are so few of us. A few billion altogether. A handful! 991 02:26:23,442 --> 02:26:27,988 Maybe we're here in order to experience people 992 02:26:28,489 --> 02:26:30,157 as a reason for love. 993 02:26:35,829 --> 02:26:38,123 He seems to have a fever. 994 02:26:39,458 --> 02:26:44,088 How did Gibarian die? You still haven't told me. 995 02:26:44,630 --> 02:26:47,299 I'll tell you. Later. 996 02:26:48,008 --> 02:26:52,096 Gibarian didn't die of fear. He died of shame. 997 02:26:52,179 --> 02:26:57,351 Shame - the feeling that will save mankind. 998 02:29:25,415 --> 02:29:27,417 Mama, I... 999 02:29:30,671 --> 02:29:33,090 I'm two hours late. 1000 02:29:33,173 --> 02:29:34,883 I know. 1001 02:29:36,009 --> 02:29:37,845 How was your trip? 1002 02:29:38,804 --> 02:29:43,684 Fine. I'm a little tired, but it was fine. 1003 02:29:59,199 --> 02:30:03,954 My God, it's running slow again. 1004 02:30:04,830 --> 02:30:06,498 I'll go adjust it. 1005 02:30:06,582 --> 02:30:08,667 You've got plenty of time. 1006 02:30:36,403 --> 02:30:40,741 You know, it's really embarrassing, but for some reason... 1007 02:30:44,244 --> 02:30:47,372 I've completely forgotten your face. 1008 02:30:48,207 --> 02:30:50,542 You don't look well. 1009 02:30:52,628 --> 02:30:53,795 Are you happy? 1010 02:30:53,879 --> 02:30:57,591 Somehow that concept seems irrelevant here. 1011 02:30:58,967 --> 02:31:02,763 That's really a pity. 1012 02:31:06,558 --> 02:31:09,436 I'm very lonesome now. 1013 02:31:21,573 --> 02:31:24,618 Why do you hurt our feelings? 1014 02:31:24,701 --> 02:31:26,495 What have you been waiting for? 1015 02:31:27,621 --> 02:31:30,332 Why haven't you called? 1016 02:31:48,350 --> 02:31:51,311 You're leading some sort of strange life. 1017 02:31:52,020 --> 02:31:55,357 You're filthy and unkempt. 1018 02:31:57,067 --> 02:31:59,653 How did you make such a mess of yourself? 1019 02:32:04,741 --> 02:32:06,743 What's this? 1020 02:32:08,495 --> 02:32:10,998 Wait here. I'll be right back. 1021 02:34:08,198 --> 02:34:11,326 How are you? Everything all right? 1022 02:34:11,410 --> 02:34:13,495 Where's Hari? 1023 02:34:24,798 --> 02:34:26,633 What's that? 1024 02:34:26,883 --> 02:34:29,261 There's no more Hari. 1025 02:34:53,368 --> 02:34:58,582 "Kris, it's terrible that I had to deceive you, 1026 02:34:58,665 --> 02:35:01,209 but there was no other way. 1027 02:35:02,669 --> 02:35:05,547 This is best for both of us. 1028 02:35:11,261 --> 02:35:14,222 I asked them myself. 1029 02:35:15,223 --> 02:35:18,977 You mustn't blame anyone. 1030 02:35:20,770 --> 02:35:22,647 Hari. " 1031 02:35:26,943 --> 02:35:29,321 She did it for you. 1032 02:35:39,789 --> 02:35:42,709 Snaut, listen. 1033 02:35:43,960 --> 02:35:46,379 Later, Kris. Calm down. 1034 02:35:47,047 --> 02:35:50,675 How... how did it... 1035 02:35:52,052 --> 02:35:55,680 The annihilator? A burst of light and wind. 1036 02:36:05,232 --> 02:36:07,150 Yes. 1037 02:36:07,859 --> 02:36:11,571 Things weren't working out between us towards the end. 1038 02:36:16,201 --> 02:36:18,370 Listen, Snaut. 1039 02:36:19,079 --> 02:36:22,457 Why are we being tortured like this? 1040 02:36:24,459 --> 02:36:29,172 In my opinion, we have lost our sense of the cosmic. 1041 02:36:29,589 --> 02:36:31,758 The ancients understood it perfectly. 1042 02:36:31,841 --> 02:36:35,595 They never would have asked why or what for. 1043 02:36:36,012 --> 02:36:38,765 Remember the myth of Sisyphus. 1044 02:36:40,350 --> 02:36:43,687 Since we transmitted your encephalogram, 1045 02:36:43,770 --> 02:36:47,274 none of the guests have come back. 1046 02:36:47,440 --> 02:36:51,486 Something incomprehensible is starting to take place in the Ocean. 1047 02:36:51,611 --> 02:36:54,239 Islands have begun to form on the surface. 1048 02:36:54,322 --> 02:36:58,243 First one. Then the next day there were several more. 1049 02:36:58,326 --> 02:37:01,621 Are you trying to tell me that it understood us? 1050 02:37:02,789 --> 02:37:04,666 That quickly? 1051 02:37:05,083 --> 02:37:09,462 But at least there's hope, eh, Kris? 1052 02:37:17,053 --> 02:37:20,640 - How old are you? - Fifty-two. Why? 1053 02:37:21,725 --> 02:37:23,810 Have you been here long? 1054 02:37:24,978 --> 02:37:28,356 - You must have seen my forms. - I did. 1055 02:37:29,566 --> 02:37:34,988 Listen, having spent so many years here on the station, 1056 02:37:36,197 --> 02:37:40,910 do you still feel a clear connection to your life down there? 1057 02:37:41,202 --> 02:37:44,039 You like dire questions. 1058 02:37:44,205 --> 02:37:47,584 Soon you'll ask me about the meaning of life. 1059 02:37:47,667 --> 02:37:50,170 Wait. Don't be ironic. 1060 02:37:50,337 --> 02:37:52,631 It's a banal question. 1061 02:37:53,757 --> 02:37:56,134 When man is happy, 1062 02:37:56,343 --> 02:38:01,514 the meaning of life and other eternal themes rarely interest him. 1063 02:38:02,891 --> 02:38:06,936 These questions should be asked at the end of one's life. 1064 02:38:11,191 --> 02:38:15,195 But we don't know when life will end. 1065 02:38:15,278 --> 02:38:17,280 That's why we're in such a hurry. 1066 02:38:17,364 --> 02:38:19,240 Don't rush. 1067 02:38:19,324 --> 02:38:25,330 The happiest people are those who are not interested in these cursed questions. 1068 02:38:25,413 --> 02:38:28,291 To ask is always the desire to know. 1069 02:38:28,375 --> 02:38:32,629 Yet the preservation of simple human truths requires mystery. 1070 02:38:32,879 --> 02:38:36,883 The mysteries of happiness, death and love. 1071 02:38:37,008 --> 02:38:41,388 Maybe you're right, but try not to think about all that now, 1072 02:38:42,222 --> 02:38:47,268 To think about it is to know the day of one's death. 1073 02:38:49,062 --> 02:38:53,400 Not knowing that day makes us practically immortal. 1074 02:38:58,905 --> 02:39:00,740 Fine, then. 1075 02:39:01,074 --> 02:39:03,868 In any event, my mission is finished. 1076 02:39:04,035 --> 02:39:07,914 But what next? Return to Earth ? 1077 02:39:08,665 --> 02:39:10,917 Little by little, everything will return to normal. 1078 02:39:11,000 --> 02:39:13,837 I'll even find new interests and acquaintances. 1079 02:39:14,963 --> 02:39:17,924 But I won't be able to give myself to them fully. 1080 02:39:18,633 --> 02:39:20,510 Never, 1081 02:39:22,887 --> 02:39:25,348 Do I have the right to turn down 1082 02:39:25,432 --> 02:39:30,520 even an imagined possibility of contact with this Ocean 1083 02:39:31,020 --> 02:39:35,984 which my race has been trying to understand for decades ? 1084 02:39:36,734 --> 02:39:38,695 Should I remain here ? 1085 02:39:38,945 --> 02:39:43,283 Among things and objects we both touched? 1086 02:39:43,742 --> 02:39:46,327 Which still bear the memory of our breath ? 1087 02:39:46,494 --> 02:39:48,580 What for? 1088 02:39:48,663 --> 02:39:51,291 In the hope that she'II return ? 1089 02:39:51,624 --> 02:39:54,627 But I don't harbor this hope. 1090 02:39:55,962 --> 02:39:58,006 The only thing left for me 1091 02:39:58,173 --> 02:40:00,884 is to wait. 1092 02:40:02,010 --> 02:40:05,930 I don't know what for. New miracles? 1093 02:40:12,103 --> 02:40:13,855 Are you tired? 1094 02:40:14,314 --> 02:40:17,650 No, I feel great. 1095 02:40:17,734 --> 02:40:19,486 You know, Kris... 1096 02:40:19,611 --> 02:40:22,655 I think it's time you returned to Earth. 1097 02:40:24,324 --> 02:40:26,451 You think so? 1098 02:46:45,663 --> 02:46:52,420 THE END