1 00:01:01,807 --> 00:01:03,684 Quand je pense à mon enfance... 2 00:01:03,767 --> 00:01:06,964 ...je me demande comment on a fait pour survivre, mes frères et moi. 3 00:01:07,047 --> 00:01:09,436 C'était, bien sûr, une enfance misérable. 4 00:01:09,567 --> 00:01:12,161 Une enfance heureuse, ça ne sert à rien. 5 00:01:12,247 --> 00:01:14,602 Une enfance misérable est encore pire,... 6 00:01:14,687 --> 00:01:16,643 ...lorsqu'elle se déroule en Irlande. 7 00:01:16,727 --> 00:01:20,037 Et pire encore, dans l'Irlande catholique. 8 00:01:38,727 --> 00:01:40,365 Ma petite merveille. 9 00:01:43,967 --> 00:01:45,082 Tu es belle. 10 00:01:47,087 --> 00:01:48,202 Alors ? 11 00:01:49,447 --> 00:01:51,722 Une jolie petite fille, Mme Leibowitz. 12 00:01:52,487 --> 00:01:54,717 Après quatre garçons ! 13 00:01:55,127 --> 00:01:56,480 Une petite fille. 14 00:01:56,967 --> 00:01:58,639 Comment elle s'appelle ? 15 00:01:59,087 --> 00:02:00,520 Margaret Mary. 16 00:02:01,287 --> 00:02:03,084 Elle est adorable, Minnie. 17 00:02:03,887 --> 00:02:05,559 Brune aux yeux bleus. 18 00:02:06,807 --> 00:02:08,206 Comme sa maman. 19 00:02:09,767 --> 00:02:11,246 Petit trésor. 20 00:02:11,927 --> 00:02:13,042 Hein ? 21 00:02:16,447 --> 00:02:17,960 Allez, Eugene. 22 00:02:18,247 --> 00:02:22,365 Oliver, allez. Plouf ! Eugene. Ne pleure pas. 23 00:02:22,487 --> 00:02:23,522 Voilà. 24 00:02:24,207 --> 00:02:28,086 On est dans le bain. Ne pleure pas, Eugene. 25 00:02:29,047 --> 00:02:30,878 Eugene, regarde mon derrière. 26 00:02:31,247 --> 00:02:33,158 Malachy, arrête de montrer tes fesses. 27 00:02:33,247 --> 00:02:35,920 - J'essaie de les faire rire. - Allez, Oliver. 28 00:02:36,007 --> 00:02:37,645 Allez, arrête de pleurer. 29 00:03:06,567 --> 00:03:09,035 Doux Jésus, Malachy. 30 00:03:16,127 --> 00:03:17,845 Elle ne bouge plus, Angela. 31 00:03:31,407 --> 00:03:32,726 Elle est froide. 32 00:03:53,087 --> 00:03:55,237 J'appelle Mme Leibowitz. 33 00:03:56,847 --> 00:03:58,803 Tout le monde adorait Margaret. 34 00:03:59,087 --> 00:04:02,796 Papa disait qu'elle avait été conçue, un jour béni entre tous. 35 00:04:02,887 --> 00:04:06,721 Il disait que bientôt il travaillerait et lui achèterait des robes en soie,... 36 00:04:06,807 --> 00:04:08,877 ...et des souliers vernis. 37 00:04:09,407 --> 00:04:10,840 Pauvre petite Margaret. 38 00:04:10,927 --> 00:04:12,679 Quelques jours seulement de vie... 39 00:04:12,767 --> 00:04:16,123 ...et là voilà reprise par les anges qui l'avaient amenée. 40 00:04:19,927 --> 00:04:21,599 Regarde-moi ces jumeaux. 41 00:04:21,687 --> 00:04:23,803 - Ollie, arrête. - Eugene ! 42 00:04:25,167 --> 00:04:26,839 Frankie, j'y arrive pas. 43 00:04:27,207 --> 00:04:28,845 Où je mets l'épingle ? 44 00:04:29,287 --> 00:04:31,403 Papa disait qu'il allait chercher du tabac... 45 00:04:31,487 --> 00:04:34,206 ...et les jumeaux hurlaient. 46 00:04:34,847 --> 00:04:37,566 Heureusement, il y avait Mme Leibowitz en haut. 47 00:04:43,727 --> 00:04:46,525 Eh bien les enfants, qu'est-ce qu'il y a ? 48 00:04:46,887 --> 00:04:49,162 Où est maman ? Qu'est-ce que vous voulez ? 49 00:04:49,247 --> 00:04:50,726 On n'a rien à manger. 50 00:04:55,167 --> 00:04:56,919 Un peu plus. 51 00:04:57,807 --> 00:05:00,446 Allez, Angela. Il faut manger. 52 00:05:00,687 --> 00:05:02,359 C'est bien. 53 00:05:06,527 --> 00:05:08,040 Allez. 54 00:05:16,727 --> 00:05:17,762 Maman. 55 00:05:18,367 --> 00:05:19,516 Mon Dieu ! 56 00:05:20,767 --> 00:05:22,678 Ils sont tout nus, Delia. 57 00:05:23,007 --> 00:05:26,920 - Où est-ce qu'Angela a appris ça ? - Sa mère était toujours impeccable. 58 00:05:29,967 --> 00:05:32,561 Ça empeste ! 59 00:05:32,647 --> 00:05:36,356 - C'est les jumeaux. Ils ont le cul crotté. - Tu parles très mal, toi. 60 00:05:36,447 --> 00:05:38,802 Pas étonnant. Avec un père d'Irlande du Nord,... 61 00:05:38,887 --> 00:05:41,401 ...ses drôles de façons de protestant. 62 00:05:41,487 --> 00:05:43,523 Tu iras en enfer si tu parles comme ça. 63 00:05:43,607 --> 00:05:46,167 - Où est votre père ? - Parti acheter du tabac. 64 00:05:46,247 --> 00:05:48,158 - Ça fait deux jours. - Deux jours ! 65 00:05:48,247 --> 00:05:51,284 - Il va m'entendre, je t'assure. - Papa va arriver. 66 00:05:55,127 --> 00:05:57,118 Prends une feuille et un crayon. 67 00:05:57,207 --> 00:05:59,118 Nous allons écrire une lettre. 68 00:06:12,767 --> 00:06:16,396 Mes tantes ont écrit à ma grand-mère pour qu'elle paye les billets. 69 00:06:16,527 --> 00:06:19,121 Nous avons dû être les seuls Irlandais... 70 00:06:19,207 --> 00:06:22,756 ...à dire au revoir à l'Amérique plutôt que bonjour. 71 00:06:24,807 --> 00:06:27,685 Nous rentrions en Irlande où il n'y avait pas de travail... 72 00:06:27,767 --> 00:06:30,839 ...et où l'on mourait de faim et d'insalubrité. 73 00:06:31,767 --> 00:06:33,678 Ça n'avait aucun sens pour moi... 74 00:06:33,927 --> 00:06:35,280 ...mais qu'en savais-je ? 75 00:06:35,367 --> 00:06:37,676 Je n'avais que cinq ans. 76 00:07:16,087 --> 00:07:17,805 Ton manteau. 77 00:07:18,167 --> 00:07:19,646 Je vais te boutonner. 78 00:07:20,007 --> 00:07:21,360 Voilà. 79 00:07:22,007 --> 00:07:25,602 Je l'emmène aux toilettes puis je vais voir l'I.R.A. Pour mon argent. 80 00:07:25,687 --> 00:07:28,599 - Francis, tu peux venir avec moi. - J'ai besoin de lui. 81 00:07:28,687 --> 00:07:31,679 Moi aussi, pour porter tout l'argent. 82 00:07:32,527 --> 00:07:34,802 D'accord, Frankie, va avec ton père. 83 00:07:34,887 --> 00:07:35,876 Malachy ! 84 00:07:36,167 --> 00:07:39,318 - Malachy, ne fais pas pipi là. - Je peux pas m'arrêter. 85 00:07:39,407 --> 00:07:41,921 - Tu me pisses dessus. - Ça vient tout seul. 86 00:07:42,007 --> 00:07:43,963 Papa, attends. Je veux y aller. 87 00:07:48,567 --> 00:07:49,886 Pas de dossier ? 88 00:07:50,367 --> 00:07:52,323 Mais j'ai œuvré pour l'Irlande. 89 00:07:52,527 --> 00:07:55,121 J'ai combattu avec les Irlandais durant les émeutes. 90 00:07:55,207 --> 00:07:56,845 J'étais recherché. 91 00:07:57,127 --> 00:07:59,038 J'ai dû fuir en Amérique. 92 00:08:00,567 --> 00:08:02,523 Il n'y a rien sur votre service. 93 00:08:02,607 --> 00:08:03,483 Rien. 94 00:08:03,647 --> 00:08:07,879 J'ai une femme et quatre gosses. J'élève mes fils pour qu'ils aiment l'Irlande. 95 00:08:09,007 --> 00:08:09,996 Écoutez. 96 00:08:11,487 --> 00:08:12,556 Aidez-moi. 97 00:08:14,807 --> 00:08:16,206 Nous n'avons rien. 98 00:08:16,847 --> 00:08:18,075 Je suis désolé. 99 00:08:18,167 --> 00:08:20,362 Nous ne pouvons pas aider quiconque... 100 00:08:20,447 --> 00:08:22,881 ...nous dit qu'il a combattu pour l'Irlande. 101 00:08:24,367 --> 00:08:25,959 J'examinerai votre demande... 102 00:08:26,047 --> 00:08:28,038 ...et je vous tiendrai au courant. 103 00:08:29,127 --> 00:08:31,641 Voici de l'argent pour le bus. 104 00:08:32,487 --> 00:08:35,399 Vous pourriez en remettre pour une pinte de bière ? 105 00:08:35,887 --> 00:08:38,003 Vous voulez de l'alcool, hein ? 106 00:08:39,207 --> 00:08:40,686 Juste une pinte. 107 00:08:40,767 --> 00:08:44,362 Vous feriez marcher cet enfant parce que vous voulez une pinte ? 108 00:08:44,447 --> 00:08:46,119 Souviens-t'en, Francis, 109 00:08:46,567 --> 00:08:48,239 c'est la nouvelle Irlande. 110 00:08:48,327 --> 00:08:50,682 De petits employés avec leurs petits papiers. 111 00:08:50,767 --> 00:08:53,327 Veuillez sortir. Declan, la porte. 112 00:08:53,407 --> 00:08:57,161 - Ce n'est pas la peine de revenir. - C'est ça, la nouvelle Irlande libre ? 113 00:08:57,247 --> 00:08:59,602 Viens, Frankie. Libre, mon cul ! 114 00:09:00,007 --> 00:09:03,238 Nous ne donnons pas d'argent aux alcooliques. 115 00:09:06,927 --> 00:09:09,680 Il voulait la marier au roi de Sicile. 116 00:09:12,007 --> 00:09:13,884 Mais la belle Wilgefortis... 117 00:09:13,967 --> 00:09:17,004 ...ne voulait pas se marier avec ce vieux. 118 00:09:17,207 --> 00:09:19,801 Alors, elle demanda à Dieu de l'aider. 119 00:09:20,327 --> 00:09:23,000 - Et tu sais ce qu'il a fait, Frankie ? - Non, quoi ? 120 00:09:23,087 --> 00:09:25,282 Il fit pousser la barbe à la donzelle. 121 00:09:25,367 --> 00:09:26,482 - Non ? - Eh si. 122 00:09:40,447 --> 00:09:42,597 Malachy, laisse cette fenêtre. 123 00:09:42,967 --> 00:09:45,561 Frank, prends Eugene. Et ton sac. 124 00:09:45,927 --> 00:09:49,078 - Mets ton manteau. - Malachy, ton manteau. 125 00:09:50,447 --> 00:09:52,722 Je vais t'en mettre une. 126 00:09:55,167 --> 00:09:57,442 Donne. Vas-y. 127 00:09:59,047 --> 00:10:01,117 Oliver a vomi sur mon pull. 128 00:10:05,047 --> 00:10:06,275 Bonjour, maman. 129 00:10:14,527 --> 00:10:15,801 Voici Malachy. 130 00:10:15,887 --> 00:10:17,957 Mme Sheehan, enchanté. 131 00:10:21,967 --> 00:10:23,036 Aggie. 132 00:10:23,207 --> 00:10:24,845 Bonjour. Ça va ? 133 00:10:28,847 --> 00:10:29,836 Et Pat. 134 00:10:32,087 --> 00:10:33,281 Bonjour, Pat. 135 00:10:41,607 --> 00:10:42,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 136 00:10:43,047 --> 00:10:44,036 Rien. 137 00:10:48,607 --> 00:10:50,962 On ne pouvait pas rester chez grand-mère. 138 00:10:51,047 --> 00:10:55,484 Elle nous donna dix shillings pour louer une chambre... 139 00:10:55,567 --> 00:10:57,398 ...près de chez ma tante Aggie. 140 00:11:02,767 --> 00:11:05,042 - Faites attention, Mme Sheehan. - Regarde ça. 141 00:11:05,127 --> 00:11:08,199 - Je vais le porter. - Pourquoi son cœur brûle ? 142 00:11:08,767 --> 00:11:10,723 C'est le Sacré Cœur de Jésus. 143 00:11:10,807 --> 00:11:13,367 Ils ne savent donc pas leur catéchisme ? 144 00:11:13,447 --> 00:11:15,358 C'est différent en Amérique. 145 00:11:16,247 --> 00:11:19,205 Le Sacré Cœur est partout. Même en Amérique. 146 00:11:19,767 --> 00:11:22,281 Ce genre d'ignorance n'a pas d'excuse. 147 00:11:22,367 --> 00:11:25,006 Regarde. C'est l'enfant Jésus. 148 00:11:25,087 --> 00:11:27,885 Quand tu as besoin, fais-lui une prière. 149 00:11:28,487 --> 00:11:30,318 Tu peux dire à Jésus qu'on a faim ? 150 00:11:30,407 --> 00:11:31,396 Tais-toi ! 151 00:11:57,247 --> 00:11:58,646 Maman ! 152 00:12:03,647 --> 00:12:05,046 Ça me pique ! 153 00:12:09,527 --> 00:12:12,041 - Maman, je saigne ! - Taisez-vous. 154 00:12:12,687 --> 00:12:14,917 Regarde Malachy ! Son bras saigne ! 155 00:12:15,007 --> 00:12:18,363 Des puces. Il y en a partout. Malachy, sors du lit. 156 00:12:18,447 --> 00:12:20,722 Bon sang, ça n'en finira jamais. 157 00:12:20,807 --> 00:12:23,924 - Malachy, allez. Tire. - On va descendre le matelas. 158 00:12:24,007 --> 00:12:26,760 - Tire, Malachy. Tire ! - Allez. 159 00:12:26,847 --> 00:12:30,442 - Descendez les matelas pour les chasser. - Elles sont par terre ! 160 00:12:31,807 --> 00:12:33,763 C'est ça, par terre. 161 00:12:36,007 --> 00:12:38,840 On va prendre froid ici, tu vas attraper une pneumonie. 162 00:12:38,927 --> 00:12:41,441 Papa disait que si on sautait comme les puces... 163 00:12:41,527 --> 00:12:43,597 ...on pourrait presque aller sur la lune. 164 00:12:43,687 --> 00:12:45,166 Une seule piqûre à un humain... 165 00:12:45,247 --> 00:12:48,922 ...suffit à rendre les puces folles à lier. 166 00:12:49,007 --> 00:12:50,918 Elles ont été amenées par les Anglais,... 167 00:12:51,007 --> 00:12:53,760 ...pour nous rendre fous. 168 00:12:53,847 --> 00:12:57,442 Les Anglais savaient qu'elles se reproduisaient vite. 169 00:12:57,527 --> 00:13:00,280 - Pourquoi tu mets de l'eau ? - C'est vrai ! 170 00:13:00,367 --> 00:13:04,155 Ça ne m'étonne pas des Anglais. St Patrick élimina les serpents d'Irlande. 171 00:13:04,247 --> 00:13:07,125 Les Anglais y amenèrent les puces et l'humidité. 172 00:13:07,927 --> 00:13:09,645 Nous adorions les histoires de papa. 173 00:13:19,087 --> 00:13:20,679 Attendez. 174 00:13:20,767 --> 00:13:21,916 J'ai besoin de charbon. 175 00:13:22,007 --> 00:13:24,726 J'ai un papier de la société St-Vincent-de-Paul. 176 00:13:27,807 --> 00:13:29,126 S'il vous plaît. 177 00:13:41,007 --> 00:13:43,043 Francis. Pose ça. 178 00:13:44,207 --> 00:13:46,084 Ne ramasse pas le charbon. 179 00:13:46,167 --> 00:13:47,919 On n'est pas des mendiants. 180 00:13:52,927 --> 00:13:54,679 Ça ne se fait pas. Regarde. 181 00:13:54,807 --> 00:13:56,445 Aucune fierté, Frankie. 182 00:13:58,847 --> 00:13:59,802 Viens. 183 00:14:06,407 --> 00:14:07,886 Tu es incroyable. 184 00:14:08,327 --> 00:14:10,921 Il est malade, il lui faut une boisson chaude. 185 00:14:12,047 --> 00:14:15,357 Si tu es trop fier pour le prendre, moi pas. 186 00:14:19,727 --> 00:14:20,716 Frankie. 187 00:14:21,447 --> 00:14:22,436 Malachy ! 188 00:14:39,967 --> 00:14:41,639 Allons-y. 189 00:14:43,527 --> 00:14:44,516 Merde ! 190 00:14:49,287 --> 00:14:50,640 Malachy, allez. 191 00:15:14,567 --> 00:15:16,523 C'est une vraie lapine, Angela. 192 00:15:16,607 --> 00:15:19,246 On ne va pas payer pour ses erreurs. 193 00:15:19,327 --> 00:15:22,524 Cinq enfants, un de mort. C'est une incapable. 194 00:15:22,607 --> 00:15:24,882 Mollo avec le sucre. On n'est pas Crésus. 195 00:15:24,967 --> 00:15:26,958 Aggie criait tout le temps. 196 00:15:27,047 --> 00:15:30,517 Papa disait que si l'étable de Bethléem lui avait appartenu,... 197 00:15:30,607 --> 00:15:34,316 ...la Sainte Famille continuerait d'errer. 198 00:15:34,407 --> 00:15:37,126 Ce gringalet est le portrait de son père. 199 00:15:37,207 --> 00:15:40,005 Le regard de travers et le froncement de sourcils. 200 00:15:40,967 --> 00:15:44,403 Celui-là m'aime bien. Il me prend pour Al Jolson. 201 00:15:44,487 --> 00:15:46,045 On va le garder. 202 00:15:46,127 --> 00:15:48,721 - Non, c'est notre frère ! - C'est Eugene. 203 00:15:48,847 --> 00:15:50,803 - Vous avez pas le droit. - Suffit ! 204 00:15:50,887 --> 00:15:54,357 Je ne prendrais pas un gamin qui a des origines à Limerick et au Nord. 205 00:15:54,447 --> 00:15:57,962 - Ne fais pas la difficile. - Un jour, j'aurai des enfants moi aussi. 206 00:15:58,047 --> 00:16:00,607 Même s'il faut que j'aille à Lourdes à genoux. 207 00:16:00,687 --> 00:16:03,121 T'as mal à ton pied ? Montre. 208 00:16:29,607 --> 00:16:32,121 Je vais voir les pompes funèbres,... 209 00:16:32,767 --> 00:16:35,600 ...pour le cercueil et le corbillard. 210 00:16:37,087 --> 00:16:39,476 Les frères de St-Vincent-de-Paul... 211 00:16:40,007 --> 00:16:42,077 ...payeront sûrement. 212 00:16:59,407 --> 00:17:00,442 Mon fils. 213 00:17:39,807 --> 00:17:41,320 Alors, je me suis dit que... 214 00:17:41,407 --> 00:17:44,717 ...ça serait dommage de gaspiller tous ces gaz. 215 00:17:44,807 --> 00:17:47,879 Alors, j'ai mis un tuyau à mon derrière, craqué une allumette,... 216 00:17:47,967 --> 00:17:50,720 ...et j'avais du feu pour faire bouillir l'eau. 217 00:17:50,807 --> 00:17:53,321 Les Anglais venait de partout... 218 00:17:53,407 --> 00:17:55,318 ...pour me payer à le faire. 219 00:17:55,407 --> 00:17:58,365 C'est pas une histoire à raconter, un enfant vient de mourir. 220 00:17:58,447 --> 00:18:00,881 C'est mieux que de ronchonner. 221 00:18:02,207 --> 00:18:05,517 J'ai gagné tellement d'argent que j'ai réussi à acheter les généraux,... 222 00:18:05,607 --> 00:18:08,519 ...qui se fichaient des irlandais,... 223 00:18:08,607 --> 00:18:12,361 ...et j'ai quitté l'armée pour aller à Paris, où j'ai passé du bon temps. 224 00:18:12,447 --> 00:18:16,235 Je buvais avec les artistes, je parlais français. 225 00:18:17,967 --> 00:18:19,525 C'est drôle, hein ? 226 00:18:19,607 --> 00:18:21,677 J'ai passé du bon temps. 227 00:19:01,167 --> 00:19:05,080 "Donne-lui le repos éternel, et la lumière, Seigneur." 228 00:19:05,687 --> 00:19:07,405 "Qu'il repose en paix." 229 00:19:08,247 --> 00:19:11,125 "Et que son âme, et celle de tous les défunts," 230 00:19:11,247 --> 00:19:14,637 "par la miséricorde de Dieu, reposent en paix." 231 00:19:16,207 --> 00:19:19,324 "Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit." 232 00:19:42,807 --> 00:19:45,526 Je sais pas pourquoi Oliver est parti. 233 00:19:46,487 --> 00:19:49,797 Ni pourquoi ils l'ont mis dans une boîte, comme ma sœur. 234 00:19:54,007 --> 00:19:55,486 Ce n'est pas normal. 235 00:19:55,727 --> 00:19:58,116 J'aimerais pouvoir le dire à quelqu'un. 236 00:20:12,287 --> 00:20:15,324 Papa disait qu'il allait chercher les allocations de chômage. 237 00:20:15,407 --> 00:20:19,605 Il serait là avant midi, disait-il, et il aurait des œufs, du bacon et du thé. 238 00:20:24,967 --> 00:20:26,719 Il n'est pas rentré à midi,... 239 00:20:27,807 --> 00:20:29,525 ...ni à 13 heures,... 240 00:20:29,807 --> 00:20:31,001 ...ni à 14 heures,... 241 00:20:32,007 --> 00:20:35,795 ...ni le soir, de ce jour de mai. 242 00:20:45,847 --> 00:20:47,599 Une bagarre ! Une bagarre ! 243 00:21:02,607 --> 00:21:04,996 Ici. Arrêtez. Tout de suite ! J'ai dit, arrêtez ! 244 00:21:05,087 --> 00:21:06,122 Arrêtez ! 245 00:21:07,047 --> 00:21:08,765 Petit délinquant. 246 00:21:09,447 --> 00:21:12,166 Tu as appris ça en Amérique ? 247 00:21:12,847 --> 00:21:14,565 Essaie un peu avec moi. 248 00:21:14,967 --> 00:21:17,117 Je t'en ferai passer l'envie. 249 00:21:17,207 --> 00:21:19,641 Espèce de petit amerloque. 250 00:21:19,727 --> 00:21:22,525 Les maîtres d'école avaient des ceintures et des cannes. 251 00:21:22,607 --> 00:21:25,405 Ils tapaient si on ignorait que Dieu avait créé le monde,... 252 00:21:25,487 --> 00:21:27,717 ...ou qui était le saint patron de la ville. 253 00:21:27,807 --> 00:21:30,037 Ils frappaient si on ne savait pas nos prières,... 254 00:21:30,127 --> 00:21:32,163 ...si on ne parlait pas irlandais. 255 00:21:32,247 --> 00:21:34,920 Si on riait, si on était en retard, si on parlait. 256 00:21:35,007 --> 00:21:37,601 L'un vous tapait si vous ignoriez qu'Eamon de Valera... 257 00:21:37,687 --> 00:21:39,439 ...était le plus grand homme de tous. 258 00:21:39,567 --> 00:21:42,161 L'autre si vous ignoriez que c'était Michael Collins,... 259 00:21:42,247 --> 00:21:44,397 ...le plus grand de tous. 260 00:21:44,487 --> 00:21:45,476 McCourt ! 261 00:22:05,807 --> 00:22:07,923 Vous êtes un sale yankee. 262 00:22:08,927 --> 00:22:10,042 Rien de plus ! 263 00:22:10,127 --> 00:22:12,687 Ils ont dit qu'on était des gangsters. 264 00:22:12,807 --> 00:22:14,160 C'était une blague. 265 00:22:14,247 --> 00:22:15,760 Fini les blagues. 266 00:22:16,327 --> 00:22:18,795 - Ce n'est pas de leur faute. - Non, monsieur. 267 00:22:18,887 --> 00:22:22,482 Tu devrais remercier Dieu de ne pas être américain. 268 00:22:22,767 --> 00:22:26,362 Sinon c'est Al Capone qui te ferait la classe. 269 00:22:36,287 --> 00:22:38,039 Je sais qu'Oliver est mort. 270 00:22:38,167 --> 00:22:40,123 Malachy aussi, le sait,... 271 00:22:40,367 --> 00:22:43,837 ...mais Eugene n'a que deux ans, il est trop petit pour comprendre. 272 00:22:44,767 --> 00:22:48,203 Avec Malachy, on le fait rire, on fait des grimaces,... 273 00:22:48,287 --> 00:22:50,881 ...on l'emmène au parc. 274 00:22:52,327 --> 00:22:55,876 Papa dit qu'il a de la chance d'avoir des frères comme nous. 275 00:23:10,967 --> 00:23:12,798 Mais il est mort, lui aussi. 276 00:23:26,327 --> 00:23:27,476 Mon Dieu. 277 00:23:29,567 --> 00:23:31,444 Est-ce ce que tu veux ? 278 00:23:34,047 --> 00:23:36,436 Je ne devrais pas demander. 279 00:23:38,207 --> 00:23:39,720 Tu m'as pris mon fils... 280 00:23:40,487 --> 00:23:41,556 ...Oliver,... 281 00:23:43,447 --> 00:23:45,324 ...puis son frère, Eugene,... 282 00:23:46,887 --> 00:23:49,765 ...et leur adorable petite sœur Margaret. 283 00:23:52,247 --> 00:23:53,566 Mon Dieu,... 284 00:23:56,207 --> 00:23:58,675 ...pourquoi fais-tu mourir des petits ? 285 00:24:14,487 --> 00:24:18,321 Mon Dieu, ne laisse pas Malachy ni moi ni les autres,... 286 00:24:18,407 --> 00:24:22,002 ...partir dans une boîte au cimetière. 287 00:24:22,287 --> 00:24:25,563 Ni même tante Aggie, ou M. Benson de l'école. 288 00:24:25,887 --> 00:24:29,766 Au nom du Père et du Fils et du Saint Tous Pris. 289 00:25:16,087 --> 00:25:17,486 J'arrive, mon garçon. 290 00:25:17,567 --> 00:25:19,603 Non, c'est le cercueil d'Eugene. 291 00:25:19,687 --> 00:25:22,360 Je dirai à maman que tu as bu sur son cercueil. 292 00:25:22,447 --> 00:25:23,516 Bois-en une autre. 293 00:25:23,607 --> 00:25:25,677 Attends dehors, tu veux ? 294 00:25:25,767 --> 00:25:27,837 - Non ! - Si c'était le mien,... 295 00:25:27,927 --> 00:25:30,566 ...je lui botterais les fesses. 296 00:25:30,727 --> 00:25:34,242 Si on ne peut pas boire une pinte le jour de l'enterrement de son fils,... 297 00:25:34,327 --> 00:25:36,204 ...à quoi bon vivre ? 298 00:26:13,687 --> 00:26:16,485 Je n'aurais pas pu rester, une minute de plus. 299 00:26:17,967 --> 00:26:20,561 Je voyais mes jumeaux partout. 300 00:26:22,087 --> 00:26:24,555 Si on était restés, je serais devenue folle,... 301 00:26:24,647 --> 00:26:26,797 ...et j'aurais fini à l'asile. 302 00:26:31,767 --> 00:26:33,120 C'est que,... 303 00:26:34,087 --> 00:26:36,840 ...ça ne fait que cinq mois. Et avant,... 304 00:26:36,927 --> 00:26:39,157 ...j'ai perdu ma petite, à New York. 305 00:26:39,887 --> 00:26:42,799 J'ai deux garçons, et je suis enceinte. 306 00:26:43,287 --> 00:26:46,245 Asseyez-vous, madame. 307 00:26:46,367 --> 00:26:47,322 Merci. 308 00:26:51,407 --> 00:26:53,284 Vous avez un beau manteau. 309 00:26:53,367 --> 00:26:56,598 Une cousine me l'a donné, il est d'occasion. 310 00:26:57,927 --> 00:27:00,566 "McCourt." Ce n'est pas un nom d'ici. 311 00:27:00,927 --> 00:27:02,679 D'où sortez-vous ce nom ? 312 00:27:02,767 --> 00:27:04,678 Mon mari est du Nord. 313 00:27:04,767 --> 00:27:08,442 Pourquoi ne pas aller à Belfast pour voir s'ils peuvent vous aider ? 314 00:27:11,207 --> 00:27:12,606 Je ne sais pas. 315 00:27:12,727 --> 00:27:16,037 Évidemment, vous ne savez pas. L'ignorance est la plaie de ce monde. 316 00:27:16,127 --> 00:27:19,199 J'ai bien dit, la plaie de ce monde. 317 00:27:23,647 --> 00:27:25,638 Et qu'est-ce que vous voulez de nous ? 318 00:27:25,727 --> 00:27:28,366 On n'a pas un seul meuble. 319 00:27:28,447 --> 00:27:30,244 Votre mari travaille ? 320 00:27:30,327 --> 00:27:32,045 Non, il est au chômage. 321 00:27:36,687 --> 00:27:39,645 Voici un ticket pour une table, deux chaises et deux lits. 322 00:27:39,727 --> 00:27:42,878 Allez au magasin d'occasion en ville. 323 00:27:42,967 --> 00:27:45,686 Excusez-moi, monsieur, les lits seront d'occasion ? 324 00:27:45,767 --> 00:27:47,246 Évidemment. 325 00:27:47,607 --> 00:27:50,599 J'ai peur de dormir dans des lits où des gens sont morts. 326 00:27:50,687 --> 00:27:53,076 Surtout s'ils sont morts de tuberculose. 327 00:27:53,167 --> 00:27:55,761 Les mendiants n'ont pas le choix, Mme McCourt. 328 00:27:59,607 --> 00:28:00,517 Merci. 329 00:28:53,047 --> 00:28:55,163 C'est une bonne cheminée. 330 00:29:00,567 --> 00:29:02,046 Hé, c'est ma femme. 331 00:29:06,007 --> 00:29:07,122 Qui c'est ? 332 00:29:07,687 --> 00:29:10,804 C'est le pape Léon XIII,... 333 00:29:11,247 --> 00:29:13,966 ...un grand ami des ouvriers. 334 00:29:14,127 --> 00:29:17,039 J'ai trouvé ce cadre à Brooklyn dans une poubelle. 335 00:29:17,127 --> 00:29:20,563 Sûrement jeté par un idiot qui n'avait pas de temps pour les ouvriers. 336 00:29:20,647 --> 00:29:22,399 C'est quoi cette puanteur ? 337 00:29:23,487 --> 00:29:25,443 Hé, qu'est-ce que vous faites ? 338 00:29:25,967 --> 00:29:28,117 C'est nos toilettes ! 339 00:29:28,207 --> 00:29:31,438 Vos toilettes ? Non, vous faites erreur. 340 00:29:31,727 --> 00:29:34,116 Les toilettes sont pour toute la ruelle. 341 00:29:34,207 --> 00:29:37,358 Les seaux de onze familles atterrissent ici tous les jours. 342 00:29:37,447 --> 00:29:39,358 Ça sent bon, l'été. 343 00:29:39,447 --> 00:29:41,802 Tellement que vous porterez un masque. 344 00:29:41,887 --> 00:29:43,843 Allez, bonne nuit. Madame. 345 00:29:44,007 --> 00:29:46,123 J'espère que vous serez heureux ici. 346 00:29:46,207 --> 00:29:47,560 Merci beaucoup. 347 00:29:49,367 --> 00:29:53,076 Il y avait un homme très grand et il rencontra une femme,... 348 00:29:53,167 --> 00:29:56,204 ...et il fit pousser une grande barbe sur son visage,... 349 00:29:56,287 --> 00:29:58,164 ...puis ils se marièrent. 350 00:30:16,967 --> 00:30:18,241 Ils ont déménagé ? 351 00:30:18,327 --> 00:30:20,761 Non, ils auraient pas laissé le pape ici. 352 00:30:36,807 --> 00:30:40,595 Regarde-moi ça ! Vous êtes trempés ! 353 00:30:40,687 --> 00:30:43,247 Déshabillez-vous et séchez-vous près du feu,... 354 00:30:43,327 --> 00:30:45,716 ...et dites bonjour à votre frère Michael. 355 00:30:48,487 --> 00:30:50,637 Il est plus gros que le petit Jésus. 356 00:30:51,087 --> 00:30:53,555 Il ressemble à votre petite sœur,... 357 00:30:53,647 --> 00:30:56,684 ...avec de jolis yeux bleus et de beaux sourcils. 358 00:30:56,767 --> 00:30:58,405 Pourquoi on est en haut ? 359 00:30:58,927 --> 00:31:02,522 C'est trop humide en bas. 360 00:31:02,727 --> 00:31:05,116 Les toilettes sont plein de maladies. 361 00:31:05,207 --> 00:31:07,482 C'est l'humidité qui a tué vos petits frères. 362 00:31:07,567 --> 00:31:10,479 On sera au sec ici. On ira en bas au printemps. 363 00:31:10,567 --> 00:31:15,322 C'est comme si on allait en vacances, au soleil, en Italie par exemple. 364 00:31:15,447 --> 00:31:17,677 - L'Italie ? - À Sorrento, par exemple. 365 00:31:18,007 --> 00:31:19,486 C'est plutôt Calcutta. 366 00:31:19,567 --> 00:31:23,242 - Et le pape ? - Il reste en bas en Irlande. 367 00:31:24,167 --> 00:31:27,125 Regarde l'état de leurs chaussures ! 368 00:31:27,327 --> 00:31:31,286 Je ne peux pas aller à la St-Vincent, je suis trop faible. 369 00:31:31,367 --> 00:31:35,155 Une femme qui avait eu des triplets est restée des heures à attendre. 370 00:31:35,247 --> 00:31:38,205 Où est ta fierté, Angela ? Mendier de la sorte ? 371 00:31:38,967 --> 00:31:40,923 Que propose "Môssieur" ? 372 00:31:41,007 --> 00:31:44,841 Ils iront pieds nus avant que tu te bouges le cul. Tu n'es bon à rien. 373 00:31:49,367 --> 00:31:50,277 Bien. 374 00:31:51,047 --> 00:31:52,446 "Un bon à rien", c'est ça ? 375 00:31:52,527 --> 00:31:54,165 C'est ce qu'on va voir. 376 00:32:15,447 --> 00:32:16,675 Je suis pauvre. 377 00:32:20,407 --> 00:32:21,806 J'ai pas... 378 00:32:22,127 --> 00:32:23,116 ...de veine. 379 00:32:28,367 --> 00:32:29,880 Mais bon à rien,... 380 00:32:34,447 --> 00:32:35,562 ...ça, non. 381 00:32:49,287 --> 00:32:50,925 Regardez les godasses ! 382 00:33:29,567 --> 00:33:31,523 - Tes chaussures ? - J'sais pas. 383 00:33:31,607 --> 00:33:34,121 Bien sûr que tu sais. Où sont-elles ? 384 00:33:34,207 --> 00:33:36,516 Ta mère ne t'a pas chaussé ce matin ? 385 00:33:36,607 --> 00:33:38,802 Es-tu venu à l'école sans chaussures ? 386 00:33:38,887 --> 00:33:42,323 On ne t'a pas dit de ne pas traîner les rues sans chaussures ? 387 00:33:42,927 --> 00:33:45,646 Je vais te botter quelque chose, moi. 388 00:33:54,087 --> 00:33:55,440 Mets-les. 389 00:34:01,607 --> 00:34:02,642 Silence ! 390 00:34:04,127 --> 00:34:06,277 Quelqu'un ose se moquer ? 391 00:34:07,367 --> 00:34:09,835 On se moque du malheur des autres ? 392 00:34:10,887 --> 00:34:13,560 Y a-t-il quelqu'un qui se croie parfait ? 393 00:34:13,647 --> 00:34:15,285 Qu'il lève la main. 394 00:34:16,287 --> 00:34:20,246 Y a-t-il quelqu'un qui soit très riche ? 395 00:34:20,647 --> 00:34:22,080 Qu'il lève la main. 396 00:34:23,327 --> 00:34:24,123 Non. 397 00:34:25,127 --> 00:34:29,166 Il y a des garçons dans cette classe qui n'ont pas de chaussures,... 398 00:34:30,287 --> 00:34:32,198 ...et ce n'est pas de leur faute. 399 00:34:32,847 --> 00:34:34,485 Ce n'est pas une honte. 400 00:34:35,247 --> 00:34:37,397 Jésus n'en avait pas. 401 00:34:38,647 --> 00:34:41,081 Il est mort pieds nus. 402 00:34:42,487 --> 00:34:46,082 On ne le voit pas sur sa croix portant des chaussures ? 403 00:34:46,487 --> 00:34:48,955 - Répondez ! - Non, m'sieur ! 404 00:34:49,247 --> 00:34:51,317 Qu'est-ce que notre Seigneur ne fait pas ? 405 00:34:51,407 --> 00:34:53,125 Porter des chaussures sur la croix. 406 00:34:54,247 --> 00:34:56,715 "Porter des chaussures sur la croix", quoi ? 407 00:34:56,807 --> 00:35:00,880 Porter des chaussures sur la croix, m'sieur. 408 00:35:04,367 --> 00:35:08,440 Tous les jours, papa cherchait du travail, mais il n'en trouvait jamais. 409 00:35:08,647 --> 00:35:09,762 On est complet. 410 00:35:09,847 --> 00:35:12,077 Maman disait que c'était son accent du Nord. 411 00:35:12,167 --> 00:35:13,805 Pas de travail. Désolé. 412 00:35:13,887 --> 00:35:16,606 Grand-mère disait que c'était son attitude. 413 00:35:30,807 --> 00:35:34,038 Mon père connaissait la campagne comme sa poche. 414 00:35:34,127 --> 00:35:36,766 Il marchait des heures quand il n'avait pas de travail,... 415 00:35:36,847 --> 00:35:39,236 ...et avait honte de rentrer à la maison. 416 00:35:43,967 --> 00:35:46,003 C'est pour ça qu'on adorait Pâques. 417 00:35:46,087 --> 00:35:49,238 À Pâques, mon père a eu son premier travail. 418 00:36:23,487 --> 00:36:26,206 Ça irait mieux si tu ne m'étranglais pas. 419 00:36:26,327 --> 00:36:27,316 Arrête. 420 00:36:30,887 --> 00:36:35,005 Ce n'était qu'une cimenterie mais il portait quand même une cravate. 421 00:36:35,087 --> 00:36:38,124 Il disait qu'un homme sans cravate n'a pas d'amour-propre. 422 00:36:50,647 --> 00:36:51,602 Viens. 423 00:37:04,167 --> 00:37:05,805 "À la prison Mountjoy" 424 00:37:06,847 --> 00:37:08,997 "Un lundi matin" 425 00:37:10,007 --> 00:37:13,602 "En haut d'une potence" 426 00:37:14,927 --> 00:37:18,556 "Kevin Barry donna sa vie" 427 00:37:19,367 --> 00:37:21,597 "À la cause de la liberté" 428 00:37:21,967 --> 00:37:24,083 Ta gueule ! 429 00:37:24,167 --> 00:37:26,840 Y'en a qui travaillent demain ! 430 00:37:26,927 --> 00:37:30,886 "Mais personne ne peut nier" 431 00:37:31,807 --> 00:37:35,322 "Qu'en allant à la mort ce matin" 432 00:37:35,687 --> 00:37:38,247 "Il marchait fièrement" 433 00:37:43,367 --> 00:37:44,925 "Tête levée" 434 00:37:50,687 --> 00:37:51,722 Francis ! 435 00:37:52,767 --> 00:37:53,756 Malachy ! 436 00:38:00,647 --> 00:38:03,639 Venez, les petits. J'ai votre penny du vendredi. 437 00:38:04,487 --> 00:38:06,284 Non. Tais-toi. 438 00:38:08,247 --> 00:38:09,316 Debout ! 439 00:38:10,367 --> 00:38:13,006 Ces fidèles chevaliers ! 440 00:38:13,687 --> 00:38:15,245 Ces hommes braves ! 441 00:38:15,927 --> 00:38:18,077 Glorieuse I.R.A. ! 442 00:38:18,887 --> 00:38:19,876 Debout ! 443 00:38:20,407 --> 00:38:22,602 Debout ! 444 00:38:43,087 --> 00:38:45,362 J'ai votre penny du vendredi. 445 00:38:46,687 --> 00:38:48,678 Formez les rangs,... 446 00:38:49,327 --> 00:38:51,602 ...et promettez de mourir pour l'Irlande. 447 00:38:51,887 --> 00:38:54,401 - J'en veux pas. - Moi non plus. 448 00:39:00,487 --> 00:39:01,476 Bordel ! 449 00:39:07,807 --> 00:39:11,197 Lorsqu'on s'est levés le lendemain, il dormait encore. 450 00:39:11,287 --> 00:39:13,437 Il n'alla pas travailler et fut renvoyé. 451 00:39:35,327 --> 00:39:37,397 Qu'est-ce que j'ai dans la main ? 452 00:39:38,127 --> 00:39:40,197 Des morceaux de journal, m'sieur. 453 00:39:40,767 --> 00:39:42,997 Que représentent-ils ? 454 00:39:43,087 --> 00:39:44,839 Le journal de Limerick, m'sieur. 455 00:39:44,927 --> 00:39:45,803 Non ! 456 00:39:47,447 --> 00:39:49,358 Le corps et le sang du Christ. 457 00:39:50,167 --> 00:39:53,159 Si tu ne fais pas attention, c'est l'extrême-onction,... 458 00:39:53,247 --> 00:39:55,203 ...pas la communion que tu auras ! 459 00:39:56,927 --> 00:39:59,316 L'irlandais est la langue des patriotes, 460 00:39:59,807 --> 00:40:02,640 l'anglais, celle des traîtres. 461 00:40:03,327 --> 00:40:05,602 Mais le latin, mes garçons, le latin,... 462 00:40:06,367 --> 00:40:09,120 ...c'est la langue que parlaient les martyrs,... 463 00:40:09,207 --> 00:40:11,880 ...avant de mourir dans la fosse aux lions. 464 00:40:12,007 --> 00:40:12,837 Oui. 465 00:40:13,047 --> 00:40:15,766 On entre au paradis grâce au latin. 466 00:40:16,447 --> 00:40:18,244 Mais certains d'entre vous... 467 00:40:18,327 --> 00:40:21,399 ...ne connaîtront jamais la grâce. 468 00:40:22,207 --> 00:40:23,276 Pourquoi ? 469 00:40:23,487 --> 00:40:24,840 L'avidité ! 470 00:40:25,367 --> 00:40:28,200 Ces petits voyous avides parlent, en ce moment même,... 471 00:40:28,287 --> 00:40:31,165 ...de l'argent qu'ils gagneront à la quête. 472 00:40:31,567 --> 00:40:35,845 Ils iront mendier, de maison en maison, dans leur petit costume. 473 00:40:36,487 --> 00:40:38,205 Enverront-ils cet argent... 474 00:40:38,287 --> 00:40:42,326 ...aux pauvres enfants d'Afrique, comme ils le devraient ? 475 00:40:43,007 --> 00:40:43,917 Non. 476 00:40:44,967 --> 00:40:49,279 C'est au cinéma que ces premiers communiants iront,... 477 00:40:49,967 --> 00:40:53,596 ...pour se vautrer dans la fange... 478 00:40:54,447 --> 00:40:57,723 ...qui se répand à travers le monde par les suppôts de Satan... 479 00:40:59,407 --> 00:41:00,840 ...de Hollywood. 480 00:41:01,927 --> 00:41:03,645 N'est-ce pas, McCourt ? 481 00:41:03,847 --> 00:41:06,042 - Oui, m'sieur. - Silence ! 482 00:41:06,367 --> 00:41:08,881 Ne vois-tu pas que Dieu est sur ta langue ? 483 00:41:10,047 --> 00:41:11,560 Où est Dieu ? 484 00:41:11,727 --> 00:41:14,161 Sur sa langue, m'sieur. 485 00:41:14,607 --> 00:41:16,279 Sur sa langue. 486 00:41:20,407 --> 00:41:23,365 Mon ami, Mikey Molloy, nous a dit combien on allait récolter... 487 00:41:23,447 --> 00:41:25,756 ...pour la quête de notre première communion. 488 00:41:25,847 --> 00:41:27,838 En allant frapper chez les voisins,... 489 00:41:27,927 --> 00:41:30,805 ...on récolterait bien cinq shillings pour acheter des bonbons... 490 00:41:30,887 --> 00:41:33,606 ...ou même aller au cinéma Lyric voir James Cagney. 491 00:41:33,687 --> 00:41:36,406 - Je l'ai vu trois fois. - Qu'est-ce que ça raconte ? 492 00:41:36,487 --> 00:41:40,480 Mikey est également l'expert en matière de filles... 493 00:41:40,567 --> 00:41:42,444 ...et d'obscénités en général. 494 00:41:42,527 --> 00:41:45,485 En haut, les filles ont des trucs qui s'appellent des nénés. 495 00:41:45,567 --> 00:41:48,718 Et au bout, des trucs rouges comme la truffe des chiens. 496 00:41:48,847 --> 00:41:52,123 En bas, c'est autre chose. 497 00:41:52,207 --> 00:41:54,801 Elles n'ont pas de zizi, non, pas du tout. 498 00:41:54,887 --> 00:41:56,206 Qu'est-ce qu'elles ont ? 499 00:41:56,287 --> 00:41:58,881 Je peux te le dire mais pas devant lui. 500 00:41:58,967 --> 00:42:00,320 Malachy, va-t'en. 501 00:42:44,287 --> 00:42:47,438 Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. 502 00:42:47,527 --> 00:42:50,917 Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché. C'est ma première confession. 503 00:42:51,007 --> 00:42:52,326 Oui, mon enfant. 504 00:42:52,847 --> 00:42:54,724 Quels péchés as-tu commis ? 505 00:42:54,807 --> 00:42:56,763 J'ai menti, j'ai tapé mon frère,... 506 00:42:56,847 --> 00:43:00,965 ...j'ai volé un penny à ma mère et j'ai mangé une saucisse vendredi. 507 00:43:01,047 --> 00:43:02,924 Oui, mon enfant, autre chose ? 508 00:43:03,247 --> 00:43:06,239 J'ai écouté des histoires sales sur les filles,... 509 00:43:06,327 --> 00:43:08,522 ...qui s'en fichent de ce qu'elles font,... 510 00:43:08,607 --> 00:43:11,644 ...parce qu'elles ont déjà fait la chose avec leurs frères. 511 00:43:13,647 --> 00:43:15,126 Qui t'a dit ces choses ? 512 00:43:15,207 --> 00:43:16,845 Mikey Molloy, mon père. 513 00:43:17,887 --> 00:43:20,879 Pour ta pénitence, dis trois Je vous salue Marie,... 514 00:43:20,967 --> 00:43:23,083 ...trois Notre Père et une prière pour moi. 515 00:43:23,167 --> 00:43:25,044 Est-ce que je suis très mauvais ? 516 00:43:25,127 --> 00:43:27,721 Non, mon fils. Tu en es loin. 517 00:43:31,207 --> 00:43:33,437 Debout ! 518 00:43:33,687 --> 00:43:36,326 Sa première communion, le plus beau jour de sa vie,... 519 00:43:36,407 --> 00:43:38,682 ...et vous êtes encore au lit. 520 00:43:38,767 --> 00:43:40,917 Vous deux, debout. Allez. 521 00:43:42,447 --> 00:43:44,961 Regarde-le. Le savon n'est pas gaspillé sur lui. 522 00:43:45,047 --> 00:43:46,639 Je vais être tout rouge. 523 00:43:46,727 --> 00:43:49,036 C'est l'Irlande du Nord dans tes veines. 524 00:43:49,127 --> 00:43:50,446 Ça attire la saleté. 525 00:43:50,527 --> 00:43:52,677 Tu as le sale clapet de ton père. 526 00:43:53,687 --> 00:43:54,836 C'est froid ! 527 00:43:55,567 --> 00:43:58,957 On ferait pousser des patates dans tes oreilles vu leur saleté. 528 00:44:00,327 --> 00:44:03,239 Regarde-moi ces cheveux ? Ils ne restent pas plats. 529 00:44:04,087 --> 00:44:06,647 Tu ne tiens pas ça de notre côté de la famille. 530 00:44:06,727 --> 00:44:09,764 C'est les cheveux d'Irlande du Nord, ceux de ton père. 531 00:44:09,887 --> 00:44:12,685 On dirait des cheveux de protestant. 532 00:44:15,607 --> 00:44:17,484 Arrête de me cracher dessus ! 533 00:44:17,687 --> 00:44:19,564 Ça ne va pas te tuer. 534 00:44:20,167 --> 00:44:23,398 Si ta mère avait épousé un brave d'ici,... 535 00:44:23,687 --> 00:44:27,077 ...tu n'aurais pas ces cheveux de protestant. 536 00:44:27,167 --> 00:44:28,805 Et on va être en retard. 537 00:44:45,087 --> 00:44:46,520 Le corps du Christ. 538 00:45:05,287 --> 00:45:08,279 Arrête tes gloussements et va t'asseoir. 539 00:45:09,727 --> 00:45:11,365 Le corps du Christ. 540 00:45:19,447 --> 00:45:21,597 Maman, je peux aller faire la quête ? 541 00:45:21,687 --> 00:45:24,281 Je veux aller au Lyric, voir James Cagney. 542 00:45:24,447 --> 00:45:26,085 Tu ne vas pas faire la quête... 543 00:45:26,167 --> 00:45:29,079 ...avant d'avoir pris ton repas de communion. 544 00:45:29,167 --> 00:45:30,316 Maman. 545 00:45:41,607 --> 00:45:43,802 Regardez-moi ça ! Un vrai cochon. 546 00:45:43,887 --> 00:45:45,718 Il mange comme un protestant. 547 00:45:46,127 --> 00:45:49,039 Tu crois que je suis millionnaire ? Une Américaine ? 548 00:45:49,607 --> 00:45:51,518 Il reste du thé, maman ? 549 00:45:51,607 --> 00:45:53,882 - Oui. - Je prendrais bien une tasse. 550 00:45:54,807 --> 00:45:56,445 Ça va, Frankie ? 551 00:45:57,047 --> 00:46:00,403 - Qu'est-ce qu'il y a, Frankie ? - Il est malade ? 552 00:46:03,647 --> 00:46:06,605 Il a vomi le corps du Christ dans la cour. 553 00:46:06,687 --> 00:46:09,997 Qu'est-ce que je vais faire ? J'ai le bon Dieu dans ma cour ! 554 00:46:17,567 --> 00:46:19,239 Je t'emmène chez le curé. 555 00:46:19,327 --> 00:46:22,080 C'est terrible ce que tu as fait dans la cour. 556 00:46:25,727 --> 00:46:28,685 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 557 00:46:28,767 --> 00:46:30,564 Bénissez-moi, car j'ai péché. 558 00:46:30,647 --> 00:46:32,717 Je me suis confessé hier. 559 00:46:32,807 --> 00:46:33,683 Hier ? 560 00:46:34,327 --> 00:46:36,602 Quels péchés as-tu commis en un jour ? 561 00:46:36,687 --> 00:46:39,520 J'ai trop dormi et j'ai failli rater ma communion. 562 00:46:39,607 --> 00:46:41,563 J'ai un épi comme les protestants, 563 00:46:41,647 --> 00:46:44,366 et j'ai vomi ma première communion. 564 00:46:44,447 --> 00:46:48,599 Ma grand-mère dit qu'elle a Dieu dans sa cour, qu'est-ce qu'elle doit faire ? 565 00:46:49,287 --> 00:46:52,279 Dis à ta grand-mère de laver avec un peu d'eau. 566 00:46:55,727 --> 00:46:57,638 De l'eau bénite ou ordinaire ? 567 00:46:58,087 --> 00:47:01,397 - Il ne l'a pas dit, grand-mère. - Eh bien, va lui demander. 568 00:47:07,047 --> 00:47:10,483 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 569 00:47:10,687 --> 00:47:12,643 Pardonnez-moi, car j'ai péché. 570 00:47:12,727 --> 00:47:14,922 Je me suis confessé il y a une minute. 571 00:47:15,007 --> 00:47:17,396 Une minute ? C'est encore toi ? 572 00:47:17,487 --> 00:47:18,681 Oui, mon père. 573 00:47:19,367 --> 00:47:20,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 574 00:47:20,967 --> 00:47:24,198 Ma grand-mère demande, "de l'eau bénite ou ordinaire ?" 575 00:47:27,447 --> 00:47:30,883 Il a dit : "De l'eau ordinaire, et ne revenez pas me déranger." 576 00:47:31,487 --> 00:47:32,522 Le déranger ? 577 00:47:32,607 --> 00:47:34,723 Quel espèce d'ignare ! 578 00:47:37,367 --> 00:47:40,404 Je n'ai pas eu le temps de faire la quête. Pas un penny. 579 00:47:40,927 --> 00:47:43,282 Mikey a fait semblant d'avoir une crise... 580 00:47:43,367 --> 00:47:46,120 ...pour que je puisse entrer sans payer. 581 00:47:46,207 --> 00:47:48,323 - Vite, il a une crise ! - Ça va ? 582 00:47:48,607 --> 00:47:50,006 M. O'Brien, vite ! 583 00:47:56,127 --> 00:47:58,357 Il ne faut pas qu'il avale sa langue. 584 00:48:01,567 --> 00:48:05,321 - Non. Tout ce que vous voulez. - Sûrement pas. 585 00:48:05,407 --> 00:48:08,080 Tu as eu ta dernière chance. Tant pis pour toi. 586 00:48:08,167 --> 00:48:09,646 Tue-le ! 587 00:48:09,767 --> 00:48:11,837 Tu n'avais qu'à me descendre. 588 00:48:17,967 --> 00:48:19,923 - Tu veux un caramel ? - Merci. 589 00:48:24,287 --> 00:48:26,562 Maintenant que j'ai fait ma communion,... 590 00:48:26,647 --> 00:48:29,559 ...et que je me suis bien confessé,... 591 00:48:29,647 --> 00:48:33,720 ...je peux enfin grandir. À dix ans, je suis assez grand... 592 00:48:33,967 --> 00:48:36,845 ...pour la pire des pénitences. 593 00:48:37,167 --> 00:48:39,476 Pire que de s'engager dans la police ou l'armée,... 594 00:48:39,567 --> 00:48:42,559 ...ou d'aller en Australie ou de se faire sœur en Afrique. 595 00:48:42,647 --> 00:48:45,844 Pire que ça, j'ai dû apprendre la danse irlandaise. 596 00:48:45,927 --> 00:48:47,599 Je ne veux pas y aller. 597 00:48:48,167 --> 00:48:51,921 Pourquoi tu me tapes ? Je veux pas apprendre à danser. 598 00:48:58,487 --> 00:49:00,364 Et un et deux, et un et deux. 599 00:49:01,207 --> 00:49:03,562 Soulève les pieds, pour l'amour de Dieu. 600 00:49:03,647 --> 00:49:07,003 Un, deux, trois. En haut, en arrière, et un, deux, trois. 601 00:49:08,767 --> 00:49:11,440 Si mes potes me voyaient me ridiculiser... 602 00:49:11,527 --> 00:49:14,041 ...à danser, je serais grillé. 603 00:49:14,127 --> 00:49:16,083 Fred Astaire, voilà un danseur. 604 00:49:16,167 --> 00:49:19,318 Les danseurs irlandais ont l'air d'avoir un balai dans le cul. 605 00:49:19,407 --> 00:49:20,920 Arrête cette grimace ! 606 00:49:21,007 --> 00:49:23,123 Tu te déformes le visage. 607 00:49:23,207 --> 00:49:26,563 En haut, en arrière, et un, deux trois... 608 00:49:29,327 --> 00:49:33,559 Au deuxième cours, j'ai rencontré Paddy Clohessy. 609 00:49:33,887 --> 00:49:35,764 - Salut, Frankie. - Salut, ça va ? 610 00:49:35,847 --> 00:49:37,997 - Pas mal. Et toi ? - Super. Attrape. 611 00:49:38,887 --> 00:49:40,525 Frankie, je te le dis,... 612 00:49:40,607 --> 00:49:43,758 ...en dansant comme une gonzesse tu pourras pas jouer au foot. 613 00:49:43,847 --> 00:49:46,156 - Ah bon ? - Tu vas courir comme une fille. 614 00:49:46,247 --> 00:49:48,556 - Ta gueule. - Tout le monde se moquera de toi. 615 00:49:48,647 --> 00:49:49,796 - Ah bon ? - Ouais. 616 00:49:49,887 --> 00:49:52,560 Bientôt, tu vas apprendre à tricoter. 617 00:50:00,967 --> 00:50:03,003 C'était fini, la danse. 618 00:50:03,247 --> 00:50:06,603 Les six pennies que ma mère me donnait le samedi nous payaient le Lyric,... 619 00:50:06,687 --> 00:50:09,918 ...plus tous les bonbons qu'on voulait. 620 00:50:20,327 --> 00:50:23,319 J'étais tellement heureux que je n'en revenais pas. 621 00:50:28,167 --> 00:50:31,921 Je prenais l'argent, sautais la danse et allais au cinéma. 622 00:50:32,007 --> 00:50:33,804 À la maison, j'inventais la danse,... 623 00:50:33,887 --> 00:50:36,082 ...comme si j'avais un balai dans le cul. 624 00:50:36,167 --> 00:50:37,680 C'est bien, mon fils. 625 00:50:39,127 --> 00:50:41,436 Hitler se montre sous son vrai jour. 626 00:50:41,527 --> 00:50:43,643 Il fait marcher ses troupes en Rhénanie,... 627 00:50:43,727 --> 00:50:46,639 ...au mépris du Traité de Versailles. 628 00:50:49,687 --> 00:50:51,996 La croix gammée étend son ombre noire. 629 00:50:54,327 --> 00:50:58,400 M'sieur, à quoi sert Euclide alors que les Allemands bombardent tout ? 630 00:50:58,807 --> 00:51:00,286 À quoi sert Euclide ? 631 00:51:01,087 --> 00:51:02,759 Sans Euclide,... 632 00:51:03,087 --> 00:51:05,999 ...les avions allemands ne voleraient pas,... 633 00:51:06,087 --> 00:51:08,362 ...ne transperceraient pas le ciel,... 634 00:51:08,447 --> 00:51:10,961 ...et ne bombarderaient pas les Anglais,... 635 00:51:11,047 --> 00:51:14,881 ...qui le méritent, après ce qu'ils ont fait aux irlandais pendant 800 ans. 636 00:51:15,287 --> 00:51:18,279 Euclide, c'est la grâce, la beauté... 637 00:51:18,687 --> 00:51:20,006 ...et l'élégance. 638 00:51:20,407 --> 00:51:22,204 Vous comprenez, mes garçons ? 639 00:51:22,287 --> 00:51:23,561 Oui, m'sieur. 640 00:51:23,727 --> 00:51:24,921 Oui, m'sieur. 641 00:51:25,087 --> 00:51:26,156 J'en doute. 642 00:51:26,647 --> 00:51:29,286 Qui aime Euclide est seul au monde. 643 00:51:31,647 --> 00:51:33,558 Toi. Clohessy. 644 00:51:33,927 --> 00:51:37,363 Qui était au pied de la croix, à la crucifixion ? 645 00:51:39,127 --> 00:51:40,799 Les Apôtres, m'sieur ? 646 00:51:40,887 --> 00:51:43,526 Comment dit-on "idiot" en irlandais ? 647 00:51:44,367 --> 00:51:45,846 "Omadhaun", m'sieur. 648 00:51:46,047 --> 00:51:47,036 M'sieur. 649 00:51:47,727 --> 00:51:51,720 Je sais qui était au pied de la croix. Les trois Marie, m'sieur. 650 00:51:52,047 --> 00:51:53,639 C'est Fintan Slattery. 651 00:51:53,967 --> 00:51:56,401 Il sera saint quand il sera grand. 652 00:51:56,487 --> 00:51:59,081 Il porte le chemisier de sa sœur la nuit,... 653 00:51:59,167 --> 00:52:01,317 ...et il se frise les cheveux au fer... 654 00:52:01,407 --> 00:52:04,319 ...pour être beau comme un cœur à la messe du dimanche. 655 00:52:04,647 --> 00:52:06,638 Nous, on faisait l'école buissonnière. 656 00:52:07,327 --> 00:52:08,521 Les poulets ! 657 00:52:23,887 --> 00:52:26,162 Dépêche-toi. Je peux pas les tenir. 658 00:52:30,887 --> 00:52:31,956 Je te tuerai ! 659 00:52:37,207 --> 00:52:39,243 Frankie, rien ne vaut... 660 00:52:39,327 --> 00:52:41,966 ...de bonnes pommes, un peu d'eau,... 661 00:52:42,047 --> 00:52:45,437 ...une grosse crotte et plein d'herbe pour s'essuyer le cul. 662 00:52:47,407 --> 00:52:50,319 Paddy, essuie-toi vite. C'est l'heure de la traite ! 663 00:52:50,727 --> 00:52:52,957 Attends-moi ? Frankie, attends. 664 00:52:55,087 --> 00:52:57,282 Tu ne sais pas faire. Il faut tirer... 665 00:52:57,367 --> 00:52:59,835 - Tais-toi ! - Il faut presser vers le bas. 666 00:53:00,767 --> 00:53:02,883 - Tais-toi ! - Frankie, non ! 667 00:53:03,287 --> 00:53:05,881 - Dehors, petits malotrus ! - Cours, Paddy, cours ! 668 00:53:05,967 --> 00:53:09,323 Je vais vous botter le train, vous vous en souviendrez ! 669 00:53:10,327 --> 00:53:11,476 Hé, le cochon. 670 00:53:12,287 --> 00:53:15,359 Mikey nous persuada d'aller chez Peter Dooley. 671 00:53:15,447 --> 00:53:16,675 Peter est bossu,... 672 00:53:16,767 --> 00:53:20,123 ...comme le bossu dans Notre-Dame de Paris. 673 00:53:20,207 --> 00:53:22,675 C'est pour ça qu'on l'appelle "Quasimodo". 674 00:53:23,087 --> 00:53:26,318 Il a quatre sœurs, aux seins énormes. 675 00:53:28,287 --> 00:53:30,562 Bon, un shilling pour vous trois. 676 00:53:30,647 --> 00:53:33,366 Grimpez au chéneau et regardez. Mais pas de branlette. 677 00:53:33,447 --> 00:53:36,598 J'ai des sœurs aussi. Pourquoi payer pour voir les tiennes à poil ? 678 00:53:36,687 --> 00:53:39,838 Parce que regarder ses propres sœurs nues est le pire des péchés. 679 00:53:39,927 --> 00:53:42,999 Même un évêque ne te pardonnerait pas. 680 00:53:43,967 --> 00:53:45,082 Tu vois quoi ? 681 00:53:45,167 --> 00:53:47,681 - Génial. - Tu vois leurs nénés, Mikey ? 682 00:53:50,087 --> 00:53:52,362 J'ai dit pas de branlette. Pas sur le chéneau. 683 00:53:52,447 --> 00:53:53,436 Grandiose. 684 00:53:53,527 --> 00:53:56,325 J'ai dit pas de branlette, Molloy. T'as compris ? 685 00:54:00,647 --> 00:54:03,036 Espèce de petits saligauds ! 686 00:54:03,567 --> 00:54:04,477 On se tire ! 687 00:54:04,567 --> 00:54:08,003 Mes filles ne peuvent même pas se laver, le vendredi soir ! 688 00:54:08,087 --> 00:54:10,681 Pauvre Quasimodo. Il avait raison. 689 00:54:11,247 --> 00:54:14,444 Regarder ses propres sœurs est le pire des péchés. 690 00:54:14,847 --> 00:54:18,726 Mais faire payer les autres pour regarder, c'est encore pire. 691 00:54:19,607 --> 00:54:22,997 "Introibo ad altare dei." Puis tu dis ? 692 00:54:23,087 --> 00:54:26,079 "Ad deum qui laetificat juventutem meam." 693 00:54:26,447 --> 00:54:30,235 C'est bien. 694 00:54:33,647 --> 00:54:35,205 Très bien. Recommence. 695 00:54:39,927 --> 00:54:43,602 Bonjour. Vous allez bien ? C'est mon fils, Francis. 696 00:54:44,127 --> 00:54:47,358 Il peut réciter en latin, et veut être enfant de cœur. 697 00:54:48,727 --> 00:54:51,036 Désolé. Il n'y a pas de place. 698 00:55:01,247 --> 00:55:02,566 C'est pas grave. 699 00:55:07,087 --> 00:55:09,555 Il a dit qu'il n'y avait pas de place. 700 00:55:21,007 --> 00:55:22,679 Je vais te dire pourquoi. 701 00:55:24,207 --> 00:55:26,038 C'est une affaire de classe. 702 00:55:29,127 --> 00:55:31,846 Ils veulent pas de pauvres à l'autel. 703 00:55:31,927 --> 00:55:34,282 Ils veulent pas de genoux écorchés,... 704 00:55:34,367 --> 00:55:36,835 ...de pantalons trop grands. 705 00:55:38,887 --> 00:55:41,276 Ils veulent des gamins aux jolies chaussures,... 706 00:55:41,367 --> 00:55:43,756 ...avec des pères qui travaillent. 707 00:55:44,407 --> 00:55:46,125 Pas des vauriens comme toi. 708 00:55:48,607 --> 00:55:50,006 C'est ça. 709 00:55:53,007 --> 00:55:55,441 Et c'est dur de continuer à avoir la foi. 710 00:56:15,327 --> 00:56:18,876 Tu payes des tournées à des inconnus qui te font des compliments,... 711 00:56:18,967 --> 00:56:23,199 ...pendant que tes gosses à la maison ont le ventre vide. 712 00:56:24,807 --> 00:56:26,206 Oui, c'est vrai. 713 00:56:27,527 --> 00:56:29,643 Je vais trouver du travail. Promis. 714 00:56:30,007 --> 00:56:32,282 Quand tu en trouves, tu le perds aussitôt,... 715 00:56:32,367 --> 00:56:34,358 ...parce que tu bois tout ton salaire... 716 00:56:34,447 --> 00:56:36,278 ...et tu rates le travail. 717 00:56:37,127 --> 00:56:38,640 On y arrivera, Angela. 718 00:56:39,927 --> 00:56:41,246 Je vais changer. 719 00:56:44,007 --> 00:56:46,362 On touche 19 shillings, le loyer est de six. 720 00:56:46,447 --> 00:56:49,883 Ça laisse 13 shillings pour nourrir et habiller cinq personnes. 721 00:56:54,647 --> 00:56:56,205 Dieu est bon, tu sais. 722 00:56:58,687 --> 00:57:00,359 Peut-être bon pour certains,... 723 00:57:00,447 --> 00:57:03,678 ...mais on le voit pas beaucoup dans nos quartiers. 724 00:57:09,887 --> 00:57:12,117 Tu risques l'enfer en disant ça. 725 00:57:15,887 --> 00:57:17,878 J'y suis déjà, Malachy ! 726 00:57:24,727 --> 00:57:26,285 Viens ici. Viens. 727 00:57:43,127 --> 00:57:46,722 Puis les anges amenèrent un autre bébé. 728 00:57:48,927 --> 00:57:50,883 Comment tu vas l'appeler, Angela ? 729 00:57:50,967 --> 00:57:54,277 - J'aime bien Kevin ou Sean. - Il y en a trop. 730 00:57:54,607 --> 00:57:57,280 Si tu cries "Kevin, Sean, venez manger",... 731 00:57:57,367 --> 00:57:59,597 ...la moitié de la ville arrivera. 732 00:57:59,687 --> 00:58:02,360 - J'aime bien le nom Alphonsus. - "Alphonsus" ? 733 00:58:03,167 --> 00:58:04,646 C'est un nom idiot. 734 00:58:05,727 --> 00:58:07,797 - Nom de Dieu ! - Ne jure pas ! 735 00:58:09,127 --> 00:58:11,083 Laisse ce gamin tranquille ! 736 00:58:11,167 --> 00:58:15,080 Je me demandais combien d'autres bébés les anges allaient amener. 737 00:58:15,167 --> 00:58:17,476 Avec qui je devrais partager mon repas. 738 00:58:18,327 --> 00:58:19,646 Pourquoi t'as fait ça ? 739 00:58:19,727 --> 00:58:21,797 Ne ris pas. T'as compris maintenant. 740 00:58:23,327 --> 00:58:27,605 Mes grands-parents du Nord envoyèrent cinq livres pour le bébé. 741 00:58:28,687 --> 00:58:32,475 Bon, les garçons. Rentrez et dites à maman que je reviens dans cinq minutes. 742 00:58:32,567 --> 00:58:36,276 Ne vas pas au pub, papa. Maman a dit d'amener l'argent à la maison. 743 00:58:36,367 --> 00:58:38,835 - Tu ne vas pas boire. - Écoutez-moi bien. 744 00:58:40,327 --> 00:58:42,363 Rentrez chez maman tout de suite. 745 00:58:42,447 --> 00:58:45,245 Donne-nous l'argent. C'est pour le bébé. 746 00:58:46,927 --> 00:58:47,996 Papa. 747 00:58:52,887 --> 00:58:54,081 À la maison ! 748 00:59:05,887 --> 00:59:07,843 Viens là, Frankie. 749 00:59:11,367 --> 00:59:15,485 Tu vas aller au pub... 750 00:59:15,567 --> 00:59:19,560 ...et dire à tout le monde que ton père boit l'argent du bébé. 751 00:59:20,647 --> 00:59:24,879 Dis-leur qu'il n'y a rien à manger, pas de charbon pour le feu,... 752 00:59:24,967 --> 00:59:27,845 ...même pas une goutte de lait pour le bébé. 753 01:00:08,967 --> 01:00:11,481 Mon cœur s'emballe, et tout ce que je veux,... 754 01:00:11,567 --> 01:00:14,877 ...c'est lui donner un grand coup de pied et partir en courant. 755 01:00:15,367 --> 01:00:16,720 Mais je peux pas. 756 01:00:17,847 --> 01:00:20,964 Je me souviens de tous les bons moments près du feu,... 757 01:00:21,047 --> 01:00:25,279 ...quand il me racontait des histoires. 758 01:00:28,767 --> 01:00:32,601 Plus tard, il va rentrer en chantant et nous offrir un penny. 759 01:00:33,327 --> 01:00:34,919 Cette fois est différente. 760 01:00:35,007 --> 01:00:37,999 C'est déjà moche de boire son salaire,... 761 01:00:38,087 --> 01:00:42,524 ...mais quand on boit l'argent d'un bébé, ça dépasse tout. 762 01:01:02,487 --> 01:01:03,966 Je l'ai pas trouvé. 763 01:01:05,287 --> 01:01:06,925 Va te coucher, Frankie. 764 01:01:18,207 --> 01:01:19,765 La confirmation... 765 01:01:20,447 --> 01:01:23,405 ...fera de vous des soldats de l'Église. 766 01:01:24,407 --> 01:01:27,638 Vous pourrez mourir en martyr,... 767 01:01:28,247 --> 01:01:30,920 ...au cas où les protestants nous envahiraient... 768 01:01:31,127 --> 01:01:34,199 ...ou les musulmans ou d'autres païens. 769 01:01:35,847 --> 01:01:37,360 Vous aurez les dons... 770 01:01:37,447 --> 01:01:38,960 ...du Saint-Esprit. 771 01:01:39,447 --> 01:01:40,562 La sagesse,... 772 01:01:41,127 --> 01:01:43,595 ...la compréhension. 773 01:01:43,887 --> 01:01:46,117 Quelle est la troisième étape du chemin de croix ? 774 01:01:46,207 --> 01:01:48,675 Lorsque Jésus tombe pour la première fois. 775 01:01:53,327 --> 01:01:55,443 Quel est le quatrième commandement ? 776 01:01:55,527 --> 01:01:57,643 "Tu honoreras ton père et ta mère." 777 01:02:02,247 --> 01:02:03,999 Ça va, Frankie ? 778 01:02:27,967 --> 01:02:30,845 Le curé m'a apporté les huiles saintes,... 779 01:02:31,207 --> 01:02:33,323 ...ça veut dire que je vais mourir. 780 01:02:34,807 --> 01:02:36,320 Mais je m'en fiche. 781 01:02:42,967 --> 01:02:45,606 Puis le docteur est venu, m'a tenu la main,... 782 01:02:46,647 --> 01:02:49,445 ...et c'est là que j'ai su que j'allais mieux. 783 01:02:52,767 --> 01:02:56,157 Parce qu'un docteur ne pèterait pas devant un mourant. 784 01:03:06,567 --> 01:03:09,081 On m'a donné un corps tout neuf plein de sang. 785 01:03:09,167 --> 01:03:12,523 Sœur Rita a dit qu'il venait d'un soldat. 786 01:03:30,287 --> 01:03:32,039 Tu es un brave soldat. 787 01:03:33,967 --> 01:03:35,480 Qu'est-ce que j'ai ? 788 01:03:37,607 --> 01:03:39,245 Tu as eu la typhoïde. 789 01:03:44,967 --> 01:03:46,002 Reste ! 790 01:03:47,487 --> 01:03:50,399 Tu es un grand garçon maintenant. 791 01:03:51,367 --> 01:03:54,086 Et n'oublie pas, tu as du sang de soldat. 792 01:03:57,927 --> 01:03:59,758 Tu as passé le plus dur. 793 01:04:00,167 --> 01:04:01,998 Tu seras bientôt à Sorrento. 794 01:04:17,127 --> 01:04:20,005 C'était la première fois que mon père m'embrassait. 795 01:04:20,167 --> 01:04:23,398 J'étais si heureux que je me sentais flotter. 796 01:04:38,687 --> 01:04:41,599 Chaque jour, j'attendais qu'on me laisse tranquille,... 797 01:04:41,687 --> 01:04:44,201 ...pour pouvoir lire mes livres. 798 01:04:44,287 --> 01:04:48,963 J'adorais m'enfermer dans les toilettes pour lire pendant des heures. 799 01:04:49,047 --> 01:04:52,403 "Mourir : Dormir, Dormir et par chance rêver." 800 01:04:52,847 --> 01:04:54,803 "C'est là que le bât blesse..." 801 01:04:55,127 --> 01:04:56,446 Frankie, t'es mort ? 802 01:04:56,527 --> 01:04:59,041 N'est-ce pas génial ? C'est du Shakespeare. 803 01:04:59,247 --> 01:05:00,885 J'adorais Shakespeare. 804 01:05:00,967 --> 01:05:04,039 Lire ses mots était comme avoir des perles dans la bouche. 805 01:05:04,127 --> 01:05:07,199 "J'ai la conviction, Que du fait de circonstances puissantes..." 806 01:05:07,287 --> 01:05:08,925 "...tu es mon ennemi..." 807 01:05:20,847 --> 01:05:22,997 - Au revoir ! - Regarde Frankie. 808 01:05:23,607 --> 01:05:25,996 Mais mes parents et Malachy me manquaient,... 809 01:05:26,087 --> 01:05:28,885 ...et aussi Michael et le bébé, Alphie, va savoir pourquoi. 810 01:05:28,967 --> 01:05:31,640 - Frankie, dépêche-toi, tu veux ? - Au revoir. 811 01:05:32,327 --> 01:05:34,841 Ce fut le bonheur de rentrer à la maison. 812 01:05:39,127 --> 01:05:41,402 - Bonjour, Frankie. - Content de te revoir. 813 01:05:41,487 --> 01:05:43,398 Tu es un grand soldat, Frankie. 814 01:05:43,487 --> 01:05:45,682 Tes parents peuvent être fiers de toi. 815 01:05:45,767 --> 01:05:47,200 Content de te voir. 816 01:05:53,447 --> 01:05:56,007 On est ravis de te revoir, soldat. 817 01:05:56,967 --> 01:05:58,605 Merci, Mme Purcell. 818 01:05:59,807 --> 01:06:01,206 Bravo, Frankie. 819 01:06:07,047 --> 01:06:08,366 Hé, mon garçon. 820 01:06:08,567 --> 01:06:11,525 Mais dès que j'ai vu papa, avec le bébé,... 821 01:06:11,687 --> 01:06:15,396 ...mon cœur s'est serré, ça veut dire qu'il est à nouveau au chômage. 822 01:06:15,487 --> 01:06:17,443 Bienvenue, fiston. 823 01:06:21,327 --> 01:06:23,921 - Ça fait plaisir de te revoir. - À moi aussi. 824 01:06:24,367 --> 01:06:26,801 Assieds-toi, va. 825 01:06:27,367 --> 01:06:30,200 La mère de Saint Wilgefortis avait 9 enfants. 826 01:06:30,287 --> 01:06:33,723 J'adorais quand même avoir mon père rien qu'à moi, le matin. 827 01:06:34,207 --> 01:06:37,643 Ses histoires de voitures, d'avions qui allaient sous l'eau. 828 01:06:37,727 --> 01:06:39,604 De sous-marins qui volaient,... 829 01:06:39,687 --> 01:06:42,838 ...et d'ours blancs luttant avec des éléphants, sur la lune. 830 01:06:42,967 --> 01:06:46,403 Il était la Sainte Trinité à lui seul. 831 01:06:46,967 --> 01:06:50,880 L'homme qui me racontait des histoires le matin,... 832 01:06:51,367 --> 01:06:54,325 ...celui qui cherchait du travail sans jamais en trouver,... 833 01:07:01,367 --> 01:07:05,042 ...et celui qui rentrait le soir, empestant le whisky. 834 01:07:23,847 --> 01:07:25,997 Mais il n'a pas arrêté de lire à l'hôpital. 835 01:07:26,087 --> 01:07:29,557 Désolé, Mme McCourt, il a raté deux mois. 836 01:07:29,727 --> 01:07:33,242 Il faut qu'il redescende d'une classe. 837 01:07:55,567 --> 01:07:59,037 Je veux pas redescendre d'une classe. 838 01:07:59,287 --> 01:08:02,245 Je vais être avec Malachy et j'ai un an de plus que lui. 839 01:08:02,327 --> 01:08:03,646 Allons, Frankie. 840 01:08:03,727 --> 01:08:06,764 Tous mes copains vont se moquer. 841 01:08:15,967 --> 01:08:17,923 Ce qu'il me fallait c'était un miracle,... 842 01:08:18,007 --> 01:08:21,602 ...et il se produisit devant le pub Liberté. 843 01:08:22,327 --> 01:08:24,443 Je l'ai regardée. Elle a souri. 844 01:08:24,887 --> 01:08:27,321 Et par terre, il y avait un penny. 845 01:08:42,767 --> 01:08:44,564 J'ai acheté un cierge,... 846 01:08:44,647 --> 01:08:48,959 ...et j'ai prié saint François pour qu'il me sorte de la classe de mon petit frère. 847 01:08:52,327 --> 01:08:55,319 Arrêtez de faire la tête, McCourt,... 848 01:08:56,087 --> 01:08:58,396 ...sinon vous tâterez de ma baguette. 849 01:08:58,487 --> 01:09:00,478 Francis McCourt va vous montrer... 850 01:09:00,567 --> 01:09:03,923 ...comme il a bien appris à écrire. 851 01:09:04,927 --> 01:09:07,487 Il va écrire une rédaction sur Notre Seigneur. 852 01:09:08,167 --> 01:09:11,159 N'est-ce pas ? Il va nous dire... 853 01:09:11,247 --> 01:09:14,922 ...comment ça serait si notre Seigneur était né à Limerick,... 854 01:09:15,367 --> 01:09:17,198 ...la ville la plus sainte d'Irlande. 855 01:09:17,287 --> 01:09:20,757 Le père de Wilgefortis voulait la marier au roi de Sicile,... 856 01:09:20,847 --> 01:09:22,803 ...mais la belle Wilgefortis... 857 01:09:22,887 --> 01:09:25,481 ...ne voulait pas se marier avec ce vieux. 858 01:09:27,807 --> 01:09:29,957 Et McCourt marque un but magnifique. 859 01:09:36,727 --> 01:09:39,195 Ils disaient que Limerick était une ville sainte... 860 01:09:39,287 --> 01:09:42,723 ...mais tout le monde savait pourquoi les gens allaient à la messe. 861 01:09:42,847 --> 01:09:44,917 C'est parce qu'il pleuvait tout le temps. 862 01:09:45,007 --> 01:09:47,202 Ils se protégeaient de la pluie à l'église. 863 01:09:47,287 --> 01:09:48,959 Le nom de ma rédaction est... 864 01:09:49,047 --> 01:09:51,515 "Le titre", McCourt. Le titre. 865 01:09:52,887 --> 01:09:55,924 Le titre de ma rédaction est "Jésus et le temps". 866 01:09:56,087 --> 01:09:56,963 Quoi ? 867 01:09:58,407 --> 01:10:00,284 "Jésus et le temps", m'sieur. 868 01:10:00,927 --> 01:10:02,883 D'accord, lis. 869 01:10:03,327 --> 01:10:07,286 "Je ne crois pas que Jésus, notre Seigneur, aurait aimé le temps de Limerick,..." 870 01:10:07,367 --> 01:10:11,280 "...parce qu'il pleut sans arrêt et la rivière rend la ville humide." 871 01:10:11,447 --> 01:10:14,200 "Mon père dit que la rivière Shannon est meurtrière..." 872 01:10:14,287 --> 01:10:18,246 "...parce qu'elle a tué mes deux frères. Quand on regarde les images de Jésus,..." 873 01:10:18,327 --> 01:10:21,558 "...il se promène toujours en Israël enveloppé d'un drap." 874 01:10:21,887 --> 01:10:24,924 "Il ne pleut jamais, et personne ne tousse,..." 875 01:10:25,007 --> 01:10:27,965 "...ou n'attrape la tuberculose." 876 01:10:28,487 --> 01:10:32,082 "Et personne ne travaille, tout le monde se promène,..." 877 01:10:32,167 --> 01:10:35,603 "...mange la manne, combat, et assiste à des crucifixions." 878 01:10:36,327 --> 01:10:39,797 "Chaque fois que Jésus avait faim, il lui suffisait de marcher..." 879 01:10:40,287 --> 01:10:43,279 "...jusqu'à un figuier ou un oranger et de rassasier." 880 01:10:43,607 --> 01:10:47,282 "Ou s'il avait soif, il n'avait qu'à passer la main sur un verre,..." 881 01:10:47,367 --> 01:10:48,800 "...pour qu'il se remplisse. 882 01:10:48,887 --> 01:10:51,845 "Ou il allait voir Marie Madeleine et sa sœur Marthe,..." 883 01:10:51,927 --> 01:10:54,600 "...et elles le nourrissaient, sans rien lui demander." 884 01:10:54,687 --> 01:10:58,600 "C'est donc bien que Jésus ait décidé de naître juif dans un pays chaud,..." 885 01:10:58,687 --> 01:11:01,759 "...parce que s'il était né ici, il aurait attrapé la tuberculose,..." 886 01:11:01,847 --> 01:11:04,964 "...et il serait mort. L'Église catholique n'existerait pas,..." 887 01:11:05,047 --> 01:11:08,676 "...et on n'aurait pas à écrire des rédactions sur lui. Fin." 888 01:11:11,407 --> 01:11:13,796 C'est vous qui avez écrit ça, McCourt ? 889 01:11:13,927 --> 01:11:15,042 Oui, m'sieur. 890 01:11:18,487 --> 01:11:21,684 Le miracle se produisit. Je retournais dans ma classe. 891 01:11:22,207 --> 01:11:23,845 Emplissez votre esprit. 892 01:11:24,527 --> 01:11:26,438 C'est votre trésor,... 893 01:11:26,687 --> 01:11:29,440 ...personne ne peut y toucher. 894 01:11:29,967 --> 01:11:33,596 Emplissez votre esprit de bêtises, et cela fera pourrir votre tête. 895 01:11:34,287 --> 01:11:38,041 Il se peut que vous soyez pauvres, que vos chaussures soient trouées,... 896 01:11:38,327 --> 01:11:39,726 ...mais votre esprit,... 897 01:11:40,167 --> 01:11:42,886 ...votre esprit est un palais. 898 01:11:44,527 --> 01:11:46,677 McCourt a le ballon, il court,... 899 01:11:46,767 --> 01:11:48,837 ...il passe à un autre joueur. 900 01:11:49,447 --> 01:11:50,436 Peggy ! 901 01:11:50,887 --> 01:11:51,842 Sean ! 902 01:11:52,247 --> 01:11:54,203 Venez manger. 903 01:11:54,687 --> 01:11:56,643 Une bonne côte d'agneau,... 904 01:11:56,727 --> 01:12:00,606 ...avec de bons petits pois, et de belles pommes de terre. 905 01:12:00,767 --> 01:12:02,439 Taisez-vous ! 906 01:12:03,167 --> 01:12:07,126 C'est mesquin de tourmenter vos voisins, alors qu'on n'a que du pain et du thé. 907 01:12:07,207 --> 01:12:09,516 Allez travailler en Angleterre comme nos maris. 908 01:12:09,607 --> 01:12:11,199 Les aider à gagner la guerre ? 909 01:12:11,287 --> 01:12:13,357 Jamais de la vie. 910 01:12:13,447 --> 01:12:15,119 Tu préfères boire ton chômage,... 911 01:12:15,207 --> 01:12:17,801 ...et voir tes enfants la peau sur les os,... 912 01:12:17,887 --> 01:12:20,037 ...le pantalon trop grand pour leur derrière. 913 01:12:20,127 --> 01:12:21,924 Kathleen, viens manger. 914 01:12:22,367 --> 01:12:24,597 Si je pouvais, j'irais à l'usine. 915 01:12:24,687 --> 01:12:26,996 L'usine n'est pas faite pour une femme. 916 01:12:27,727 --> 01:12:30,241 Rester assis n'est pas fait pour un homme. 917 01:12:31,487 --> 01:12:33,876 Et le jeu reprend à la deuxième mi-temps. 918 01:12:34,047 --> 01:12:36,515 Il a le ballon. Il court. 919 01:12:36,687 --> 01:12:38,006 Tu lui as pris le ballon. 920 01:12:47,607 --> 01:12:49,086 Laisse-moi ! 921 01:12:51,487 --> 01:12:52,840 Je suis épuisée. 922 01:12:55,007 --> 01:12:57,601 Moi c'est fini. Plus d'enfants. 923 01:12:59,367 --> 01:13:02,404 Une bonne catholique doit remplir son devoir d'épouse. 924 01:13:02,607 --> 01:13:04,040 Va te faire foutre. 925 01:13:08,407 --> 01:13:10,682 Tu seras damnée, Angela. 926 01:13:11,767 --> 01:13:16,283 Du moment que je n'ai plus d'enfants, la damnation éternelle me convient. 927 01:13:39,807 --> 01:13:43,322 Allez les gars. Vous allez rater le train. Vous raterez un bon emploi. 928 01:13:43,407 --> 01:13:47,286 Il y a de la Guinness et du whisky en Angleterre, pas vrai ? 929 01:14:01,607 --> 01:14:02,722 Bon. 930 01:14:04,407 --> 01:14:06,363 Pensez à vos devoirs religieux. 931 01:14:07,807 --> 01:14:11,561 Surtout, obéissez à votre mère, d'accord ? 932 01:14:13,527 --> 01:14:15,961 C'est toi l'homme de la maison, Francis. 933 01:14:20,407 --> 01:14:21,920 Fais attention à toi. 934 01:14:33,287 --> 01:14:34,720 Allez, venez. 935 01:14:49,487 --> 01:14:51,762 Maman disait que dans deux semaines... 936 01:14:51,847 --> 01:14:53,883 ...on aurait un télégramme avec un mandat. 937 01:14:53,967 --> 01:14:56,640 On aurait assez d'argent pour acheter des vêtements,... 938 01:14:56,727 --> 01:14:58,843 ...du jambon, du chou et des patates,... 939 01:14:58,927 --> 01:15:02,124 ...l'électricité et peut-être des W.C. Comme en Amérique. 940 01:15:02,207 --> 01:15:06,120 Maintenant que papa était en Angleterre, nos soucis allaient disparaître. 941 01:15:06,447 --> 01:15:07,402 C'était sûr. 942 01:15:21,847 --> 01:15:23,838 Merci beaucoup. 943 01:15:25,247 --> 01:15:26,566 Le voilà ! 944 01:15:29,407 --> 01:15:31,967 Attendez ! Et le nôtre ? McCourt ? 945 01:15:32,047 --> 01:15:34,766 - Non. - Vous êtes sûr ? 946 01:15:34,847 --> 01:15:37,077 Il devrait être de trois livres ou plus. 947 01:15:37,167 --> 01:15:39,840 - Désolé. - Vous pouvez vérifier encore une fois ? 948 01:15:39,927 --> 01:15:42,646 J'ai déjà vérifié, bordel. J'ai rien pour vous. 949 01:16:22,207 --> 01:16:24,880 Mendier les restes est pire que tout. 950 01:16:25,287 --> 01:16:29,439 Pire que la St-Vincent-de-Paul. C'est ma propre mère qui mendie. 951 01:16:30,167 --> 01:16:32,078 Mendier les restes du repas du curé... 952 01:16:32,167 --> 01:16:35,000 ...est la pire des hontes. 953 01:16:35,087 --> 01:16:38,557 C'est comme mendier avec des enfants galeux dans les rues. 954 01:16:38,967 --> 01:16:42,118 C'est pire que d'emprunter à Mme Finucane. 955 01:17:00,287 --> 01:17:03,643 Il n'y avait qu'une chose à faire. Trouver du travail. 956 01:17:10,287 --> 01:17:14,360 C'est la meilleure matinée, Frankie, samedi matin. 957 01:17:15,287 --> 01:17:18,836 On commence à 8h et on finit à midi. 958 01:18:32,247 --> 01:18:35,603 Un homme qui livre 800 kg de charbon mérite une pinte. 959 01:18:35,687 --> 01:18:38,326 Et le garçon qui l'a aidé, une limonade. 960 01:18:39,047 --> 01:18:42,722 Mon Dieu, tes yeux sont affreux ! Jaunes comme la pisse. 961 01:18:42,887 --> 01:18:47,005 - C'est la poussière, oncle Pa. - T'es un bon gars et un grand travailleur. 962 01:18:47,447 --> 01:18:49,915 Tu peux m'aider tous les jeudis après l'école. 963 01:18:50,007 --> 01:18:51,759 Voilà un shilling pour toi. 964 01:18:52,167 --> 01:18:54,044 Tu auras de quoi boire un coup. 965 01:18:54,127 --> 01:18:56,687 Il va te faucher ton travail, John. 966 01:19:01,287 --> 01:19:03,721 Il m'a appelé Frank, pas Frankie. 967 01:19:04,047 --> 01:19:06,163 Pour la première fois, je me sens homme. 968 01:19:06,247 --> 01:19:08,158 Un homme avec un shilling en poche. 969 01:19:08,247 --> 01:19:10,238 Un homme qui est allé au pub. 970 01:19:18,927 --> 01:19:20,838 Maman, j'ai gagné un shilling. 971 01:19:23,247 --> 01:19:26,398 Prends deux pennies, Frankie, et emmène Malachy au Lyric. 972 01:19:26,607 --> 01:19:29,167 Tu es un trésor, Frankie. Tu le mérites. 973 01:19:29,327 --> 01:19:32,160 Mon Dieu, regarde tes yeux. 974 01:19:53,407 --> 01:19:54,396 Frankie ! 975 01:20:01,487 --> 01:20:04,524 Un shilling de M. Hannon, et quatre de pourboire. 976 01:20:06,527 --> 01:20:09,280 Va voir tes yeux dans la glace. 977 01:20:17,327 --> 01:20:19,443 C'est fini. Tu arrêtes ce travail. 978 01:20:19,527 --> 01:20:21,006 M. Hannon a besoin de moi. 979 01:20:21,087 --> 01:20:24,966 Désolée pour les ennuis de M. Hannon, mais on a les nôtres. 980 01:20:25,047 --> 01:20:27,481 Et je n'ai pas envie d'avoir un aveugle. 981 01:20:28,367 --> 01:20:31,120 Va te laver les yeux et tu pourras aller au Lyric. 982 01:20:39,567 --> 01:20:40,920 Dis-moi ce qui se passe. 983 01:20:41,007 --> 01:20:44,477 L'homme plante un poignard dans le ventre de la jolie dame. 984 01:20:44,567 --> 01:20:47,877 - Y a du sang partout ? - Non. Elle lui montre une bague magique. 985 01:20:47,967 --> 01:20:49,446 Je ne vois rien. 986 01:20:56,727 --> 01:21:00,640 Le docteur a dit qu'il n'avait jamais vu de pire conjonctivite. 987 01:21:00,767 --> 01:21:02,723 Ça sera long, docteur ? 988 01:21:03,047 --> 01:21:06,642 C'est dur à dire, il aurait fallu me l'amener il y a des mois. 989 01:21:06,727 --> 01:21:08,399 C'était fini le boulot. 990 01:21:08,487 --> 01:21:12,321 Ouvre grand les yeux. Encore. 991 01:21:14,687 --> 01:21:16,325 Si seulement papa était là. 992 01:22:13,167 --> 01:22:14,839 Il ne viendra pas, maman. 993 01:22:15,967 --> 01:22:18,037 Il s'est peut-être endormi dans un wagon. 994 01:22:18,127 --> 01:22:20,925 Allez, maman. On rentre. Il n'est pas là. 995 01:22:26,767 --> 01:22:30,157 Il a dit dans sa lettre qu'il revenait avant Noël, c'est sûr. 996 01:22:30,687 --> 01:22:34,123 Peut-être que le bateau avait du retard. Il a dû rater le train. 997 01:22:34,207 --> 01:22:36,243 La mer est mauvaise à cette époque. 998 01:22:36,327 --> 01:22:38,716 Il se fiche de nous. Il est soûl, en Angleterre. 999 01:22:38,807 --> 01:22:40,718 Ne parle pas de ton père comme ça. 1000 01:22:44,127 --> 01:22:46,163 - Chaussures ! - Moi ! 1001 01:22:47,727 --> 01:22:48,842 Suivant. 1002 01:22:49,247 --> 01:22:50,885 Et où est le mari ? 1003 01:22:51,367 --> 01:22:53,927 - En Angleterre, monsieur. - Tiens donc. 1004 01:22:54,567 --> 01:22:57,479 Et où est le télégramme hebdomadaire de cinq livres ? 1005 01:22:58,127 --> 01:23:00,561 Il ne nous a pas envoyé un sou, monsieur. 1006 01:23:00,647 --> 01:23:03,081 Nous savons bien pourquoi, hein ? 1007 01:23:06,487 --> 01:23:07,602 Non, monsieur. 1008 01:23:07,687 --> 01:23:10,326 Tout le monde a vu un homme de Limerick,... 1009 01:23:10,407 --> 01:23:13,319 ...se pavaner avec une putain de Piccadilly. 1010 01:23:15,767 --> 01:23:18,486 Il n'est pas à Piccadilly. Il est à Coventry. 1011 01:23:19,167 --> 01:23:21,965 Maman est retournée à la St-Vincent-de-Paul. 1012 01:23:22,927 --> 01:23:26,602 On lui a donné un ticket pour qu'on ait un repas de Noël. 1013 01:23:36,167 --> 01:23:39,921 La veille de Noël, notre voisin est mort. 1014 01:23:42,327 --> 01:23:43,646 Et papa est rentré. 1015 01:23:43,727 --> 01:23:44,876 C'est papa ! 1016 01:24:10,007 --> 01:24:13,363 - On t'attendait hier. - Ah, oui. 1017 01:24:17,207 --> 01:24:19,243 Qu'est-ce que tu t'es fait ? 1018 01:24:19,327 --> 01:24:21,522 La mer était houleuse, tu sais. 1019 01:24:21,607 --> 01:24:23,996 Je me suis cogné, j'ai failli tomber. 1020 01:24:26,007 --> 01:24:29,443 Ça ne serait pas une bagarre, non ? Ou un verre de trop ? 1021 01:24:30,807 --> 01:24:33,037 Tu devais nous ramener quelque chose. 1022 01:24:40,447 --> 01:24:41,357 Voilà. 1023 01:24:48,367 --> 01:24:50,676 T'as eu un petit creux sur le bateau ? 1024 01:24:53,527 --> 01:24:56,439 On les mangera demain après le repas. 1025 01:24:58,687 --> 01:25:00,405 Tu as ramené de l'argent ? 1026 01:25:02,887 --> 01:25:04,878 Tu as tout bu, c'est ça ? 1027 01:25:07,607 --> 01:25:11,441 Les temps sont durs, Angela. Le boulot est rare. 1028 01:25:11,567 --> 01:25:14,843 - Tu as bu l'argent, Papa ? - Tu as tout dépensé. 1029 01:25:20,567 --> 01:25:23,127 Ils n'ont plus de respect pour leur père ? 1030 01:25:27,607 --> 01:25:29,643 - Faut que je sorte. - C'est ça, oui,... 1031 01:25:29,727 --> 01:25:33,003 ...mais ne rentre pas ivre en chantant tes idioties. 1032 01:26:00,087 --> 01:26:02,043 Mange quelque chose. C'est Noël. 1033 01:26:03,447 --> 01:26:04,800 Je n'ai pas faim. 1034 01:26:05,687 --> 01:26:08,565 Mais si personne n'en veut, je vais manger les yeux. 1035 01:26:08,647 --> 01:26:10,683 Pas les yeux, papa. 1036 01:26:10,767 --> 01:26:13,486 - Papa, non. - Qu'est-ce qui vous prend ? 1037 01:26:13,607 --> 01:26:15,882 Tu ne vas pas manger ça ? 1038 01:26:18,887 --> 01:26:21,003 - Tu es dégoûtant. - Délicieux. 1039 01:26:21,927 --> 01:26:24,202 Les yeux sont très nourrissants. 1040 01:26:32,047 --> 01:26:33,002 Bien. 1041 01:26:37,207 --> 01:26:38,765 Où est-ce que tu vas ? 1042 01:26:39,927 --> 01:26:41,246 À Londres. 1043 01:26:43,167 --> 01:26:44,520 Le jour de Noël ? 1044 01:26:44,727 --> 01:26:46,558 C'est l'idéal pour voyager. 1045 01:26:46,727 --> 01:26:50,402 Les gens en auto veulent bien emmener un ouvrier jusqu'à Dublin. 1046 01:26:51,167 --> 01:26:54,557 Ils se sentent coupables de la misère de la Sainte Famille. 1047 01:26:54,647 --> 01:26:56,524 Comment tu vas aller au port ? 1048 01:26:57,367 --> 01:26:58,800 Comme je suis venu. 1049 01:26:59,567 --> 01:27:02,320 Il y a toujours un moment où personne ne regarde. 1050 01:27:10,447 --> 01:27:11,482 Bon. 1051 01:27:16,047 --> 01:27:19,005 Soyez sages. Dites vos prières. 1052 01:27:19,727 --> 01:27:21,285 Obéissez à votre mère. 1053 01:27:27,527 --> 01:27:28,642 J'écrirai. 1054 01:27:33,807 --> 01:27:35,320 Tiens, fais passer. 1055 01:27:39,647 --> 01:27:41,000 J'ai eu une noix. 1056 01:27:42,007 --> 01:27:45,238 J'ai pas eu de noix. Pourquoi Frankie a toujours une noix ? 1057 01:27:45,727 --> 01:27:48,799 - C'est bon quand on a mal aux yeux. - J'ai un loukoum. 1058 01:27:49,727 --> 01:27:52,116 Les noix vont faire du bien à ses yeux ? 1059 01:27:52,567 --> 01:27:54,717 - Oui. - À un œil ou aux deux ? 1060 01:27:55,127 --> 01:27:56,355 Aux deux, je crois. 1061 01:27:56,447 --> 01:27:59,917 Frankie, si j'avais une noix, je te la donnerais. 1062 01:28:01,167 --> 01:28:04,523 Maman, on peut avoir un autre chocolat ? 1063 01:28:45,727 --> 01:28:49,003 Si j'étais en Amérique, je pourrais dire, "Je t'aime, papa",... 1064 01:28:49,367 --> 01:28:51,323 ...comme dans les films. 1065 01:28:51,407 --> 01:28:55,685 Mais à Limerick on ne peut pas. On a juste le droit de dire... 1066 01:28:55,807 --> 01:28:58,765 ...qu'on aime Dieu, les bébés, et les chevaux gagnants. 1067 01:28:59,687 --> 01:29:02,076 Le reste, c'est de la faiblesse mentale. 1068 01:29:02,767 --> 01:29:04,405 Va à la maison, Frankie. 1069 01:29:20,407 --> 01:29:23,444 Une semaine, un télégramme est arrivé, de trois livres,... 1070 01:29:23,527 --> 01:29:25,483 ...c'était le paradis. 1071 01:29:31,847 --> 01:29:34,236 Le samedi suivant, il n'y en a pas eu. 1072 01:29:35,247 --> 01:29:36,680 Ni celui d'après. 1073 01:29:38,567 --> 01:29:40,239 Ni plus aucun samedi. 1074 01:30:10,607 --> 01:30:12,359 Qu'est-ce que vous faites ? 1075 01:30:12,447 --> 01:30:14,597 On fait un feu. On gèle. 1076 01:30:14,927 --> 01:30:17,441 Allez, Frankie, aide-nous. 1077 01:30:19,847 --> 01:30:21,485 Prends le pape, Michael. 1078 01:30:21,927 --> 01:30:23,838 Là, mets le pape sur le lit. 1079 01:30:50,207 --> 01:30:53,438 - C'est toi, Frankie ? - Oui, Mme Purcell. 1080 01:30:53,727 --> 01:30:55,797 Viens te mettre à l'abri du froid. 1081 01:30:58,007 --> 01:31:00,567 Mon dieu, tu es tout gelé, fiston. 1082 01:31:10,527 --> 01:31:13,599 N'est-ce pas merveilleux, la radio ? 1083 01:31:14,367 --> 01:31:15,800 Oui, Mme Purcell. 1084 01:31:16,847 --> 01:31:19,441 Tu vois les bédouins du Sahara,... 1085 01:31:20,047 --> 01:31:22,402 ...et les cow-boys dans les plaines ? 1086 01:31:22,647 --> 01:31:23,557 Oui. 1087 01:31:24,567 --> 01:31:26,797 Et des gens aux terrasses des cafés. 1088 01:31:27,527 --> 01:31:30,325 Et des marins sur leurs galions buvant du cacao. 1089 01:31:31,047 --> 01:31:34,278 Et des tragédies grecques, où ils s'arrachent les yeux,... 1090 01:31:34,367 --> 01:31:36,881 ...parce qu'ils ont épousé leur mère par erreur. 1091 01:31:36,967 --> 01:31:40,084 Et Shakespeare. J'adore Shakespeare. 1092 01:31:40,527 --> 01:31:43,200 C'est comme la purée, Mme Purcell. 1093 01:31:43,287 --> 01:31:45,164 On n'en a jamais assez. 1094 01:31:46,167 --> 01:31:49,762 Je suis sûre que M. Shakespeare était irlandais. 1095 01:31:59,087 --> 01:32:00,679 Billie Holiday. 1096 01:32:01,927 --> 01:32:03,838 Billie, Billie. 1097 01:32:04,327 --> 01:32:06,397 Je veux aller en Amérique. 1098 01:32:11,887 --> 01:32:13,036 L'Amérique. 1099 01:32:13,327 --> 01:32:16,717 Où personne n'a de mauvaises dents et tout le monde a des W.C. 1100 01:32:26,327 --> 01:32:29,399 - Dieu du ciel, où est l'autre pièce ? - Quelle pièce ? 1101 01:32:29,487 --> 01:32:31,955 Je vous ai loué deux pièces ici, il en manque une. 1102 01:32:32,047 --> 01:32:35,323 Il y avait un mur, j'en suis sûr. 1103 01:32:35,687 --> 01:32:38,645 - Où est passée cette pièce ? - Je ne me souviens pas du mur. 1104 01:32:38,847 --> 01:32:41,407 Si je ne revois pas de mur, je ne revois pas de pièce. 1105 01:32:41,487 --> 01:32:45,082 Je veux savoir où est passé ce mur et ce qu'elle a fait de cette pièce ! 1106 01:32:45,167 --> 01:32:46,919 Vous vous souvenez d'un mur ? 1107 01:32:47,007 --> 01:32:49,316 Est-ce que c'est le mur qu'on a brûlé ? 1108 01:32:50,447 --> 01:32:53,041 Nom de dieu. Ça dépasse tout. 1109 01:32:53,607 --> 01:32:56,917 Vous avez quatre semaines de retard pour le loyer, plus ça. 1110 01:32:57,007 --> 01:32:59,043 Dehors, madame. Je vous expulse. 1111 01:32:59,127 --> 01:33:02,642 Dans huit jours, je veux cette pièce vide. 1112 01:33:02,727 --> 01:33:04,718 Tout le monde dehors. 1113 01:33:06,847 --> 01:33:09,156 Dommage que vous n'ayez pas connu... 1114 01:33:09,247 --> 01:33:11,602 ...les expulsions par les Anglais. 1115 01:33:11,767 --> 01:33:15,237 Gardez vos sarcasmes ou je vous fais expulser demain. 1116 01:33:15,327 --> 01:33:19,240 Vous vous retrouverez sur le trottoir avec le ciel pour plafond. 1117 01:33:24,407 --> 01:33:26,841 Mon Dieu, qu'est-ce que je vais faire ? 1118 01:33:27,007 --> 01:33:31,080 Ton cousin, Laman Griffin vit dans la maison de sa mère. 1119 01:33:31,327 --> 01:33:34,000 Il vous logera en attendant. 1120 01:33:34,607 --> 01:33:36,165 Je vais le voir tout de suite. 1121 01:33:36,247 --> 01:33:39,159 Frankie, viens avec moi. Mets ton imperméable. 1122 01:33:39,767 --> 01:33:41,200 J'en n'ai pas. 1123 01:33:41,287 --> 01:33:42,800 Quelle famille ! 1124 01:33:50,327 --> 01:33:54,400 Grand-mère prit froid ce jour-là et attrapa une pneumonie. 1125 01:33:55,287 --> 01:33:57,755 Ils l'emmenèrent à l'hospice,... 1126 01:33:57,847 --> 01:34:00,202 ...et à sa mort, maman dit que sa famille... 1127 01:34:00,287 --> 01:34:02,721 ...était en train de s'éteindre devant elle. 1128 01:34:13,727 --> 01:34:15,479 - Ferme la porte. - Allons-nous-en. 1129 01:34:15,567 --> 01:34:18,365 - Bon. Allez. - La roue est tordue. 1130 01:34:20,207 --> 01:34:22,801 Taisez-vous ! 1131 01:34:23,807 --> 01:34:27,561 Tout le monde saura qu'on a été expulsés. 1132 01:34:34,367 --> 01:34:37,200 Et donc Malachy, Michael, maman et moi... 1133 01:34:37,287 --> 01:34:41,405 ...avons emménagé chez le cousin Laman Griffin, dans Rosbrien Road. 1134 01:34:46,287 --> 01:34:48,881 - Tu as les livres de la bibliothèque ? - Oui. 1135 01:34:49,127 --> 01:34:52,563 Va voir si tu trouves quelque chose à mettre dans le feu. 1136 01:34:52,687 --> 01:34:55,759 - C'est pour nous ? - Non, pour monsieur, en haut. 1137 01:34:56,287 --> 01:34:58,482 C'était pareil toutes les semaines : 1138 01:34:58,567 --> 01:35:01,445 Un steak, quatre patates, un oignon et une bière. 1139 01:35:01,527 --> 01:35:03,085 Frankie, tu es là ? 1140 01:35:03,687 --> 01:35:05,439 Monte les livres. 1141 01:35:14,367 --> 01:35:16,358 C'est bien. Mets-les sur le lit. 1142 01:35:16,447 --> 01:35:18,563 Angela, le pot de chambre est plein. 1143 01:35:18,647 --> 01:35:21,036 Monsieur désire-t-il autre chose ? 1144 01:35:21,127 --> 01:35:23,277 Ton travail pour un loyer gratuit. 1145 01:35:23,367 --> 01:35:25,244 - Je vais le vider. - Ah oui ? 1146 01:35:25,527 --> 01:35:28,678 Bon. Vide-le dehors et rince-le au robinet. 1147 01:35:29,487 --> 01:35:31,796 Désormais, c'est ton travail. 1148 01:36:04,647 --> 01:36:08,560 L'Amérique, terre magique des Arapahos,... 1149 01:36:08,727 --> 01:36:14,085 ...Cheyennes, Chippewas, Sioux, Apaches, Iroquois. 1150 01:36:15,007 --> 01:36:18,283 Quelle poésie ! Et leurs chefs ! Écoutez. 1151 01:36:18,487 --> 01:36:23,038 Ours bourru, Visage pluvieux, Taureau assis, Cheval fou,... 1152 01:36:23,167 --> 01:36:28,241 ...et puis le génial Geronimo. 1153 01:36:31,287 --> 01:36:34,836 Enrichissez-vous l'esprit et vous pourrez courir le monde. 1154 01:36:35,247 --> 01:36:36,566 Resplendissants. 1155 01:36:37,407 --> 01:36:39,762 Clarke, définissez "resplendissant". 1156 01:36:39,847 --> 01:36:43,237 - Je crois que ça veut dire "brillant". - Concis mais correct. 1157 01:36:43,767 --> 01:36:46,406 McCourt, faites une phrase avec "concis". 1158 01:36:48,767 --> 01:36:51,440 "Clarke est concis mais correct", m'sieur. 1159 01:36:51,807 --> 01:36:53,365 Habile, McCourt. 1160 01:36:53,607 --> 01:36:57,236 Vous êtes fait pour la prêtrise ou la politique. 1161 01:36:59,367 --> 01:37:01,483 Dites à votre mère de venir me voir. 1162 01:37:01,807 --> 01:37:05,482 Il dit à ma mère de m'emmener chez les frères chrétiens,... 1163 01:37:05,567 --> 01:37:08,286 ...sur sa recommandation, parce que j'étais brillant,... 1164 01:37:08,367 --> 01:37:12,076 ...et que je pourrais aller en secondaire et même à l'université. 1165 01:37:12,327 --> 01:37:14,238 Il aurait mieux fait de se taire. 1166 01:37:14,327 --> 01:37:17,922 Je veux quitter l'école et travailler... 1167 01:37:18,247 --> 01:37:21,444 ...pour aller au cinéma tous les samedis. 1168 01:37:21,927 --> 01:37:23,679 Je voudrais voir le frère Murray. 1169 01:37:23,767 --> 01:37:26,918 Je ne sais pas pourquoi on y est allés. Ils nous ont regardé... 1170 01:37:27,007 --> 01:37:30,124 - Que voulez-vous ? - C'est mon fils, Frank. 1171 01:37:30,207 --> 01:37:31,640 ... et ont dit non. 1172 01:37:35,847 --> 01:37:37,803 Francis, tu m'écoutes ? 1173 01:37:38,087 --> 01:37:39,486 Tu m'écoutes ? 1174 01:37:39,807 --> 01:37:40,717 Oui. 1175 01:37:41,687 --> 01:37:44,679 Ne laisse jamais personne d'autre te claquer la porte au nez. 1176 01:37:44,767 --> 01:37:45,995 Tu m'entends ? 1177 01:37:46,927 --> 01:37:47,803 Oui. 1178 01:37:50,167 --> 01:37:53,318 L'impureté. Je dis bien, l'impureté. 1179 01:37:55,367 --> 01:37:57,801 C'est un tel péché,... 1180 01:37:59,727 --> 01:38:02,480 ...que la Vierge détourne le visage et pleure. 1181 01:38:03,207 --> 01:38:07,962 Elle pleure lorsqu'elle regarde en bas,... 1182 01:38:08,087 --> 01:38:12,080 ...et découvre l'horreur des garçons de Limerick,... 1183 01:38:12,327 --> 01:38:15,364 ...qui se souillent, se polluent,... 1184 01:38:16,007 --> 01:38:19,841 ...salissent leurs jeunes corps, temples du Saint-Esprit,... 1185 01:38:20,327 --> 01:38:22,204 ...en se touchant. 1186 01:38:23,327 --> 01:38:26,205 Nous prions la Sainte Vierge, pour nous excuser,... 1187 01:38:26,927 --> 01:38:30,158 ...parce que nous ne pouvons pas arrêter de nous toucher. 1188 01:38:30,727 --> 01:38:32,319 - La bite ! - "La bite" ! 1189 01:38:32,807 --> 01:38:34,479 - La queue ! - "La queue" ! 1190 01:38:34,847 --> 01:38:36,439 - La pine ! - "La pine" ! 1191 01:38:36,607 --> 01:38:38,279 - Le nœud ! - "Le nœud" ! 1192 01:38:38,607 --> 01:38:40,757 - L'excitation ! - "L'excitation" ! 1193 01:38:41,607 --> 01:38:45,202 - "L'excitation" ? - Ouais, l'excitation. 1194 01:38:46,087 --> 01:38:47,645 Ouais, j'ai déjà entendu. 1195 01:38:52,407 --> 01:38:56,286 Paddy a trouvé un curé pour confesser nos péchés hideux. 1196 01:38:56,807 --> 01:39:00,686 Il a 90 ans et est sourd comme un pot. 1197 01:39:00,847 --> 01:39:02,599 Bénissez-moi, car j'ai péché. 1198 01:39:02,687 --> 01:39:06,680 Ça fait une paye que je ne suis pas venu. Je me suis masturbé. 1199 01:39:06,767 --> 01:39:09,235 Sauf qu'un jour, il est mort sans prévenir. 1200 01:39:09,767 --> 01:39:12,076 Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché. 1201 01:39:12,167 --> 01:39:13,680 Ma dernière confes... 1202 01:39:15,767 --> 01:39:18,918 Ma dernière confession date d'il y a deux semaines. 1203 01:39:19,207 --> 01:39:21,721 Et quels péchés as-tu commis, mon fils ? 1204 01:39:22,847 --> 01:39:25,236 J'ai tapé mon frère. 1205 01:39:25,847 --> 01:39:27,917 J'ai menti à ma mère. 1206 01:39:28,247 --> 01:39:30,761 Oui, mon fils. Quoi d'autre ? 1207 01:39:32,807 --> 01:39:35,480 J'ai fait des saletés, mon père. 1208 01:39:35,727 --> 01:39:40,198 Tout seul ou avec d'autres ? 1209 01:39:40,847 --> 01:39:42,678 Ou avec un animal ? 1210 01:39:43,527 --> 01:39:44,642 Un animal ? 1211 01:39:46,087 --> 01:39:48,362 Je ne savais pas que c'était possible. 1212 01:39:48,447 --> 01:39:50,597 Il devait être de la campagne. 1213 01:39:50,687 --> 01:39:52,837 Il m'ouvrait de nouveaux horizons. 1214 01:40:09,207 --> 01:40:11,675 Je lui monte son thé. 1215 01:40:45,487 --> 01:40:46,761 C'est une honte,... 1216 01:40:47,447 --> 01:40:52,043 ...que des garçons comme McCourt, Clarke et Kennedy,... 1217 01:40:52,167 --> 01:40:55,603 ...doivent aller trimer... 1218 01:40:56,847 --> 01:41:00,635 ...dans cette Irlande soi-disant libre et indépendante,... 1219 01:41:00,727 --> 01:41:05,596 ...qui conserve un système de classes dicté par les Anglais. 1220 01:41:05,887 --> 01:41:07,445 Ça me dégoûte. 1221 01:41:08,487 --> 01:41:12,321 Nous jetons nos enfants talentueux au rebut. 1222 01:41:12,807 --> 01:41:14,877 Si ceci est la fin de l'école pour vous,... 1223 01:41:14,967 --> 01:41:19,040 ...quittez ce pays et allez en Amérique. 1224 01:41:20,727 --> 01:41:22,445 Vous m'entendez, McCourt ? 1225 01:41:23,527 --> 01:41:24,596 Oui, m'sieur. 1226 01:41:26,527 --> 01:41:28,757 Laman Griffin était soûl chaque soir. 1227 01:41:28,967 --> 01:41:32,562 Le vendredi c'était pire, il mangeait son poisson et ses frites devant nous. 1228 01:41:32,647 --> 01:41:35,002 Mets de l'eau à chauffer. 1229 01:41:36,567 --> 01:41:38,285 On n'a rien à faire brûler. 1230 01:41:38,367 --> 01:41:40,039 Espèce d'incapable,... 1231 01:41:40,127 --> 01:41:43,642 ...qui vit gratis sous mon toit avec ses chiards morveux. 1232 01:41:43,807 --> 01:41:44,637 Toi. 1233 01:41:45,367 --> 01:41:48,120 Va acheter de la tourbe et du petit bois. 1234 01:41:48,527 --> 01:41:51,200 Allez. T'es aussi incapable que ta mère ? 1235 01:41:53,167 --> 01:41:55,123 T'as vidé mon pot aujourd'hui ? 1236 01:41:55,207 --> 01:41:57,562 Merde, je l'ai laissé sur le palier. 1237 01:41:58,087 --> 01:42:01,477 Tu restes là la bouche ouverte et tu me dis que tu ne l'as pas vidé ? 1238 01:42:01,567 --> 01:42:04,479 Excuse-moi. J'ai oublié. J'y vais. 1239 01:42:05,447 --> 01:42:07,199 - Il n'a pas pu. - Tais-toi, toi. 1240 01:42:07,287 --> 01:42:10,120 C'était le dernier jour d'école, et il a vu le docteur. 1241 01:42:10,207 --> 01:42:11,640 J'ai dit, tais-toi ! 1242 01:42:11,847 --> 01:42:14,566 Vous n'avez pas à nous parler comme ça. Vous n'êtes pas notre père ! 1243 01:42:14,647 --> 01:42:18,799 Si je me lève, tu vas le regretter. 1244 01:42:19,127 --> 01:42:20,446 Ferme ta gueule. 1245 01:42:21,407 --> 01:42:22,601 Je te tuerai ! 1246 01:42:24,327 --> 01:42:26,966 - T'es pas notre père ! - Arrêtez ! Arrêtez ! 1247 01:42:27,167 --> 01:42:29,920 Laissez-le ! Arrêtez ! 1248 01:42:30,327 --> 01:42:32,716 Il ne pensait pas à mal, c'est un enfant. 1249 01:42:32,807 --> 01:42:35,241 Il va travailler à la poste lundi. 1250 01:42:35,327 --> 01:42:36,601 Donne-moi une cigarette. 1251 01:42:36,687 --> 01:42:39,406 Je te le dis, ce gamin est un emmerdeur. 1252 01:42:39,607 --> 01:42:41,325 Je lui parlerai demain. 1253 01:42:41,687 --> 01:42:43,040 Je vais au lit. 1254 01:42:47,967 --> 01:42:49,685 Je les ai entendus parler. 1255 01:42:49,927 --> 01:42:53,397 J'ai entendu les pas de Laman qui se traînait au lit. 1256 01:42:53,727 --> 01:42:58,482 Je pensais que maman allait venir et me remercier de l'avoir défendue. 1257 01:43:01,167 --> 01:43:03,476 Mais, non. Elle est allée le rejoindre. 1258 01:43:32,007 --> 01:43:33,998 Qu'est-ce que tu fais, Frankie ? 1259 01:43:34,287 --> 01:43:35,481 Je m'en vais. 1260 01:43:35,927 --> 01:43:37,804 Pourquoi tu pars, Frankie ? 1261 01:43:38,047 --> 01:43:41,323 Si je reste, je l'égorge. 1262 01:43:41,727 --> 01:43:43,126 Tu vas le tuer ? 1263 01:43:44,247 --> 01:43:45,805 Dors, Malachy. 1264 01:44:47,247 --> 01:44:49,124 Ne me prends pas mes frites. 1265 01:44:49,727 --> 01:44:52,241 Je veux juste passer la nuit, oncle Pat. 1266 01:44:53,567 --> 01:44:54,636 D'accord. 1267 01:44:56,127 --> 01:44:58,402 Tu peux dormir dans le lit de ma mère. 1268 01:44:58,567 --> 01:45:01,445 - Ne t'attends pas à ce que je te nourrisse. - Non. 1269 01:45:02,247 --> 01:45:04,681 Il y a rien à manger dans la maison. 1270 01:45:09,567 --> 01:45:11,398 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1271 01:45:11,887 --> 01:45:13,286 Tu es tout enflé. 1272 01:45:15,447 --> 01:45:17,005 Quelqu'un t'a tapé ? 1273 01:45:18,207 --> 01:45:19,117 Ouais. 1274 01:45:20,607 --> 01:45:22,120 Qui ça ? 1275 01:45:22,727 --> 01:45:23,876 Joe Louis. 1276 01:45:24,967 --> 01:45:26,082 Le boxeur ? 1277 01:45:28,847 --> 01:45:30,997 Je croyais qu'il vivait en Amérique. 1278 01:45:31,887 --> 01:45:33,718 Il était en visite à Limerick ? 1279 01:45:33,807 --> 01:45:35,206 Oui, oncle Pat. 1280 01:45:36,527 --> 01:45:39,200 C'est du propre de taper un garçon,... 1281 01:45:39,287 --> 01:45:42,120 ...alors qu'il est champion d'Amérique. 1282 01:45:42,207 --> 01:45:44,482 Champion du monde, oncle Pat. 1283 01:45:44,727 --> 01:45:45,921 Encore pire. 1284 01:45:46,807 --> 01:45:48,798 Tu es tellement maigre. 1285 01:45:49,207 --> 01:45:51,596 Tes bras soulèveraient pas deux timbres. 1286 01:45:53,207 --> 01:45:56,005 Il y a des choses bizarres, Frankie. 1287 01:45:59,087 --> 01:46:00,520 Je vais me coucher. 1288 01:46:12,927 --> 01:46:14,565 J'avais tellement faim... 1289 01:46:14,767 --> 01:46:18,077 ...que j'ai léché le papier journal. 1290 01:46:19,327 --> 01:46:21,887 Tous les titres y sont passés,... 1291 01:46:21,967 --> 01:46:23,366 ...et les pages sportives. 1292 01:46:23,447 --> 01:46:26,041 J'ai léché le prix des œufs, du beurre et du lard. 1293 01:46:26,127 --> 01:46:30,643 J'ai sucé ce journal jusqu'à être noir comme Al Jolson. 1294 01:47:14,567 --> 01:47:18,082 Allez Pat, monte. Comment s'est-il mis dans un état pareil ? 1295 01:47:18,167 --> 01:47:20,522 Boire n'a jamais fait de mal à personne. 1296 01:47:20,607 --> 01:47:22,484 On boira mieux demain. 1297 01:47:23,167 --> 01:47:25,203 - Pousse-le. - Je ne fais que ça. 1298 01:47:25,287 --> 01:47:26,481 Allez, Pat. 1299 01:47:27,687 --> 01:47:30,247 Bonsoir, tu en prends de la place. 1300 01:47:34,807 --> 01:47:37,401 Qu'est-ce que tu fais dans ce lit ? 1301 01:47:37,727 --> 01:47:41,720 Lève-toi et va faire chauffer de l'eau pour ton oncle Pat qui est soûl. 1302 01:47:44,407 --> 01:47:45,840 Sainte Vierge ! 1303 01:47:47,247 --> 01:47:49,522 Tu portes la robe de ma mère morte. 1304 01:47:49,847 --> 01:47:51,758 J'ai lavé mes habits pour le travail. 1305 01:47:51,847 --> 01:47:54,839 - Quel travail ? - Porteur de télégramme à la poste. 1306 01:47:55,087 --> 01:47:58,966 S'ils embauchent des gars comme toi, c'est qu'ils n'ont personne d'autre. 1307 01:47:59,247 --> 01:48:02,398 Frankie, tu es magnifique. 1308 01:48:03,487 --> 01:48:06,001 Mon Dieu, avec quoi as-tu lavé tes habits ? 1309 01:48:06,167 --> 01:48:09,045 - Du savon phéniqué. - Ils sentent la bête crevée ! 1310 01:48:09,167 --> 01:48:10,839 Tu vas nous faire honte. 1311 01:48:21,247 --> 01:48:23,966 - À quelle heure tu commences ? - 9 h. 1312 01:48:24,527 --> 01:48:27,644 Dis-leur que ta tante t'attendait, ça expliquera ton retard. 1313 01:48:27,727 --> 01:48:29,638 Quel retard ? 1314 01:48:29,727 --> 01:48:32,321 Tais-toi. Fais ce qu'on te dit ! 1315 01:48:36,087 --> 01:48:37,236 Voilà qui est mieux. 1316 01:48:37,327 --> 01:48:40,125 Je n'ai jamais su pourquoi Aggie criait tout le temps. 1317 01:48:40,207 --> 01:48:42,084 Mais il te faut une nouvelle chemise. 1318 01:48:42,167 --> 01:48:44,397 Et des souliers, pas des brodequins. 1319 01:48:44,487 --> 01:48:48,480 Comparée à maman, elle avait tout, et pas d'enfants à élever. 1320 01:48:48,567 --> 01:48:52,765 Et là voilà qui m'achetait des vêtements pour mon travail. 1321 01:48:53,007 --> 01:48:54,201 C'est parfait. 1322 01:48:55,127 --> 01:48:58,437 Tiens, deux shillings pour ton anniversaire. 1323 01:48:59,927 --> 01:49:03,602 Tu es tellement élégant qu'on dirait que tu as cambriolé une banque. 1324 01:49:13,007 --> 01:49:15,441 Elle était un mystère, tante Aggie. 1325 01:49:16,167 --> 01:49:17,600 Un mystère complet. 1326 01:49:28,047 --> 01:49:31,084 Nous connaissons chaque rue, route,... 1327 01:49:31,367 --> 01:49:35,042 ...place, avenue, venelle, ruelle, chemin. 1328 01:49:53,487 --> 01:49:55,682 Pas une porte de la ville ne nous échappe. 1329 01:49:55,767 --> 01:49:59,043 Nous frappons à tous types de portes : En fer, chêne, contreplaqué. 1330 01:49:59,127 --> 01:50:00,401 Vingt mille portes. 1331 01:50:00,487 --> 01:50:03,604 Nous frappons, cognons, poussons. Nous sonnons. 1332 01:50:06,127 --> 01:50:10,359 Risquant notre vie, nous fuyons les chiens qui veulent nous bouffer. 1333 01:50:11,287 --> 01:50:13,562 Il y a des télégrammes pour la cure. 1334 01:50:13,687 --> 01:50:14,836 Que Dieu te bénisse. 1335 01:50:14,927 --> 01:50:17,441 Mais il ne fallait pas compter... 1336 01:50:17,647 --> 01:50:20,036 ...sur les pourboires des sœurs et des curés. 1337 01:50:20,687 --> 01:50:22,962 - T'as du pot d'aller chez Carmody. - Ah bon ? 1338 01:50:23,047 --> 01:50:26,596 - Ils donnent de bons pourboires. - Comment se fait-il que ce soit moi ? 1339 01:50:26,687 --> 01:50:28,917 - Personne d'autre veut y aller. - Pourquoi ? 1340 01:50:29,007 --> 01:50:31,567 Parce que la fille a la tuberculose. 1341 01:50:54,127 --> 01:50:58,564 J'ai entendu dire que les gens comme Theresa savent qu'ils vont mourir... 1342 01:50:58,647 --> 01:51:01,798 ...et sont donc très romantiques,... 1343 01:51:02,367 --> 01:51:04,323 ...et très intéressés par la chose. 1344 01:51:04,847 --> 01:51:05,836 Télégramme. 1345 01:51:05,927 --> 01:51:07,758 Enfin, c'est ce qu'on dit. 1346 01:51:07,927 --> 01:51:09,997 Tu es tout mouillé, et tu saignes. 1347 01:51:10,247 --> 01:51:11,839 J'ai glissé en vélo. 1348 01:51:13,887 --> 01:51:16,037 Entre. Je vais te soigner. 1349 01:51:16,127 --> 01:51:17,765 J'ai hésité à entrer. 1350 01:51:18,487 --> 01:51:22,560 J'aurai pu attraper la tuberculose et ne jamais aller en Amérique. 1351 01:51:22,687 --> 01:51:24,996 Entre. Tu vas crever de froid. 1352 01:51:25,247 --> 01:51:27,317 Mais j'avais besoin du pourboire. 1353 01:51:37,247 --> 01:51:38,566 Oh, le douillet. 1354 01:51:41,047 --> 01:51:42,446 Voilà, c'est mieux. 1355 01:51:44,367 --> 01:51:48,121 Tu devrais quitter tes habits et les faire sécher devant le feu. 1356 01:51:49,367 --> 01:51:51,562 - Non. - Si. 1357 01:51:53,527 --> 01:51:54,562 D'accord. 1358 01:52:17,607 --> 01:52:20,075 Eh bien, tu es peut-être maigre,... 1359 01:52:20,967 --> 01:52:23,356 ...mais tu as un bel oiseau. 1360 01:52:23,687 --> 01:52:26,884 Ma tête est pleine de péchés et de peur de la tuberculose,... 1361 01:52:27,447 --> 01:52:28,800 ...ses yeux verts,... 1362 01:52:30,207 --> 01:52:31,845 ...et le pourboire. 1363 01:52:32,607 --> 01:52:36,566 Elle est sur moi et je risque de mourir en attrapant la tuberculose. 1364 01:52:36,647 --> 01:52:38,956 Je suis au Paradis. Je saute d'une falaise. 1365 01:52:39,047 --> 01:52:42,403 Et si c'est un péché, je m'en balance. 1366 01:52:47,007 --> 01:52:48,645 Va te faire enculer ! 1367 01:52:51,327 --> 01:52:54,285 Votre bouche est un égout, McCourt. Vous m'entendez ? 1368 01:52:54,567 --> 01:52:57,957 - Oui, Mlle Barry. - On vous a entendu, McCourt. 1369 01:52:58,247 --> 01:53:00,636 - Oui, Mlle Barry. - Taisez-vous, McCourt. 1370 01:53:00,727 --> 01:53:03,116 - Oui, Mlle Barry. - Silence, McCourt. 1371 01:53:03,207 --> 01:53:05,596 - Oui, Mlle Barry. - J'ai dit, "silence, McCourt." 1372 01:53:05,687 --> 01:53:07,245 D'accord, Mlle Barry. 1373 01:53:08,047 --> 01:53:10,607 Ça suffit, McCourt. Arrêtez de me narguer. 1374 01:53:10,887 --> 01:53:12,366 Oui, Mlle Barry. 1375 01:53:12,527 --> 01:53:15,758 - Mère de Dieu, donnez-moi la patience ! - Oui, Mlle Barry. 1376 01:53:19,047 --> 01:53:20,765 Ayez le dernier mot, McCourt. 1377 01:53:20,847 --> 01:53:23,407 C'est ça ! 1378 01:53:28,607 --> 01:53:30,040 Oui, Mlle Barry. 1379 01:53:50,247 --> 01:53:52,636 Quel est ton rêve le plus cher ? 1380 01:53:54,167 --> 01:53:55,520 Aller en Amérique. 1381 01:53:57,527 --> 01:53:59,085 Et toi ? 1382 01:53:59,727 --> 01:54:02,525 Tomber amoureuse d'un très bel homme. 1383 01:54:04,567 --> 01:54:06,080 Serre-moi, Frankie. 1384 01:54:29,167 --> 01:54:30,236 Oncle Pat ? 1385 01:54:34,447 --> 01:54:35,675 Salut, Frankie. 1386 01:54:46,007 --> 01:54:47,360 Ça va le boulot ? 1387 01:54:48,367 --> 01:54:49,277 Bien. 1388 01:54:51,487 --> 01:54:53,318 Oncle Pat s'occupe de toi ? 1389 01:54:53,607 --> 01:54:54,517 Oui. 1390 01:54:56,207 --> 01:54:58,038 Mais je suis assez grand. 1391 01:54:59,407 --> 01:55:00,556 C'est bien. 1392 01:55:02,247 --> 01:55:04,761 - Tu manges à ta faim, je vois. - Oui. 1393 01:55:06,007 --> 01:55:07,565 Tu veux une frite ? 1394 01:55:07,927 --> 01:55:08,757 Non. 1395 01:55:14,167 --> 01:55:16,283 Michael et Alphie vont bien. 1396 01:55:18,087 --> 01:55:19,236 Tant mieux. 1397 01:55:20,247 --> 01:55:22,124 Malachy nous manque. Il est... 1398 01:55:22,207 --> 01:55:25,677 - Vous manque ? il... - Il est à Dublin, engagé dans la fanfare. 1399 01:55:26,487 --> 01:55:28,125 - Il joue du clairon. - Ah bon ? 1400 01:55:28,207 --> 01:55:32,041 Tu l'imagines, en train de jouer du clairon ? Faire le guignol, plutôt. 1401 01:55:33,167 --> 01:55:34,885 C'est sûr. 1402 01:55:35,887 --> 01:55:37,286 Ce fou de Malachy. 1403 01:55:45,647 --> 01:55:47,080 Il me manque aussi. 1404 01:56:17,407 --> 01:56:19,523 - Télégramme, Mme Carmody. - Merci. 1405 01:56:20,767 --> 01:56:23,406 Je le donne à votre fille d'habitude. 1406 01:56:23,487 --> 01:56:26,604 - Theresa, c'est ça ? - Elle est au sanatorium. 1407 01:56:44,967 --> 01:56:47,879 Mon Dieu, je t'en prie. C'est pas sa faute. 1408 01:56:48,847 --> 01:56:52,283 L'amour sur le canapé, c'était à cause de la tuberculose. 1409 01:56:52,847 --> 01:56:54,326 Je l'aime, mon Dieu,... 1410 01:56:54,847 --> 01:56:57,998 ...comme saint François aimait les oiseaux. 1411 01:56:58,527 --> 01:57:03,521 Je t'en prie, arrête la tuberculose, et je promets de ne jamais la revoir. 1412 01:57:34,007 --> 01:57:36,567 Je veux dire au curé et à ses parents... 1413 01:57:36,647 --> 01:57:39,684 ...que c'était moi, Frank McCourt, l'ordure... 1414 01:57:39,767 --> 01:57:42,042 ...qui avait envoyé Theresa en enfer. 1415 01:57:45,287 --> 01:57:47,960 Je pense à elle, froide dans son cercueil,... 1416 01:57:48,567 --> 01:57:50,717 ...ses cheveux roux, ses yeux verts. 1417 01:57:52,687 --> 01:57:54,757 Je ne sais pas ce que je ressens,... 1418 01:57:55,407 --> 01:57:58,365 ...mais de tous ceux que j'ai perdus dans ma famille,... 1419 01:57:58,447 --> 01:58:01,484 ...et de tous ceux morts autour de moi,... 1420 01:58:01,567 --> 01:58:06,561 ...je n'ai jamais eu autant mal, et j'espère que c'est la dernière fois. 1421 01:58:10,767 --> 01:58:13,565 Puis, le hasard voulut que je livre un télégramme... 1422 01:58:13,647 --> 01:58:15,478 ...à la prêteuse, Mme Finucane. 1423 01:58:15,567 --> 01:58:18,127 Encore un coup de saint François. 1424 01:58:27,687 --> 01:58:29,279 Quel âge as-tu, fiston ? 1425 01:58:29,367 --> 01:58:31,119 Quinze ans et demi, madame. 1426 01:58:31,567 --> 01:58:33,398 Suffisamment grand et moche. 1427 01:58:34,207 --> 01:58:36,562 - Oui, m'dame. - Mais tu es intelligent ? 1428 01:58:36,967 --> 01:58:39,276 Es-tu intelligent en quelque chose ? 1429 01:58:39,367 --> 01:58:41,198 Je sais lire et écrire, Mme Finucane. 1430 01:58:41,287 --> 01:58:43,596 Les fous aussi savent lire et écrire. 1431 01:58:43,687 --> 01:58:46,485 - Sais-tu écrire une lettre ? - Oui, Mme Finucane. 1432 01:58:46,607 --> 01:58:51,442 Je te donnerai trois pennies par lettre, et trois autres si on me paye. 1433 01:58:51,527 --> 01:58:54,997 Viens jeudi. Amène ton papier à lettres. 1434 01:58:58,047 --> 01:59:00,686 "O'Brien, Donnolley, Meagher, Hannon,..." 1435 01:59:00,767 --> 01:59:03,281 "...Mme Keneally, Mulcahy, Ahern." 1436 01:59:03,727 --> 01:59:06,195 Nous allons commencer par ceux-là. 1437 01:59:06,527 --> 01:59:09,519 Menace-les, fais-leur peur. 1438 01:59:10,847 --> 01:59:12,326 Qu'en dites-vous ? 1439 01:59:13,607 --> 01:59:15,245 "Chère Mme O'Brien,..." 1440 01:59:15,727 --> 01:59:19,037 "...Attendu que vous ne m'avez pas payé,..." 1441 01:59:19,127 --> 01:59:21,766 "...je suis obligée d'entamer des poursuites." 1442 01:59:22,527 --> 01:59:26,156 "Votre fils, Michael se pavane dans son nouveau costume,..." 1443 01:59:26,247 --> 01:59:27,885 "...payé avec mon argent,..." 1444 01:59:27,967 --> 01:59:31,960 "...tandis que j'ai à peine de quoi manger." 1445 01:59:32,487 --> 01:59:36,844 "Je gage que vous ne voulez pas pourrir dans les cachots de la prison,..." 1446 01:59:36,927 --> 01:59:38,918 "...loin de vos amis et famille." 1447 01:59:39,007 --> 01:59:41,601 "Dans l'attente de..." 1448 01:59:42,327 --> 01:59:45,683 - Qu'est-ce que ça dit ensuite ? - "...la procédure judiciaire." 1449 01:59:46,727 --> 01:59:48,638 C'est une lettre puissante. 1450 01:59:50,247 --> 01:59:52,477 L'expression, "attendu que." 1451 01:59:53,047 --> 01:59:56,278 C'est une expression terrible. Qu'est-ce que ça veut dire ? 1452 01:59:56,487 --> 01:59:58,717 Ça veut dire, "c'est votre dernière chance." 1453 02:00:00,767 --> 02:00:02,485 Elle me donne l'argent des timbres,... 1454 02:00:02,567 --> 02:00:05,877 ...mais je distribue les lettres moi-même et je garde l'argent. 1455 02:00:27,967 --> 02:00:31,676 Quel démon tourmenterait les gens avec des lettres pareilles ? 1456 02:00:31,767 --> 02:00:33,120 C'est atroce. 1457 02:00:35,247 --> 02:00:36,680 Mme Hannon a un problème ? 1458 02:00:36,767 --> 02:00:39,998 Cette salope de Finucane lui a envoyé une lettre de menaces. 1459 02:00:40,087 --> 02:00:42,885 Les gens qui écrivent ça devraient être torturés,... 1460 02:00:42,967 --> 02:00:45,959 ...on devrait leur arracher les ongles. 1461 02:00:47,847 --> 02:00:50,441 Bien. Merci beaucoup. Après ? 1462 02:00:51,167 --> 02:00:52,919 Je suis navré pour elles,... 1463 02:00:53,007 --> 02:00:56,795 ...mais c'est ma seule façon d'économiser pour aller en Amérique. 1464 02:00:59,647 --> 02:01:02,115 Même si le pays entier mourait de faim,... 1465 02:01:02,207 --> 02:01:05,005 ...je ne toucherais pas ces économies. 1466 02:01:05,927 --> 02:01:09,761 Merci, John. Écoutez, les gars. 1467 02:01:09,967 --> 02:01:13,039 C'est mon neveu, Frankie McCourt, le fils d'Angela Sheehan,... 1468 02:01:13,127 --> 02:01:15,641 ...la sœur de ma femme, c'est sa première pinte. 1469 02:01:15,727 --> 02:01:17,479 Longue vie à toi. 1470 02:01:17,567 --> 02:01:20,479 J'espère que tu apprécieras la bière, mais pas trop. 1471 02:01:27,367 --> 02:01:28,880 Doucement, doucement. 1472 02:01:29,647 --> 02:01:31,399 Bois pas tout d'une traite. 1473 02:01:32,207 --> 02:01:36,803 "À la prison Mountjoy" 1474 02:01:37,047 --> 02:01:41,438 "En haut d'une potence" 1475 02:01:41,927 --> 02:01:46,717 "Kevin Barry donna sa vie" 1476 02:01:47,127 --> 02:01:50,836 "À la cause de la liberté" 1477 02:01:53,887 --> 02:01:58,677 "Il n'avait que 18 printemps" 1478 02:01:58,847 --> 02:02:00,439 "Et personne..." 1479 02:02:10,007 --> 02:02:12,475 Dans quel état tu rentres ? 1480 02:02:16,847 --> 02:02:18,280 Debout ! 1481 02:02:18,927 --> 02:02:20,758 Ces fidèles chevaliers ! 1482 02:02:21,287 --> 02:02:22,766 Ces hommes braves ! 1483 02:02:23,567 --> 02:02:25,956 Glorieuse I.R.A. ! 1484 02:02:26,407 --> 02:02:29,126 Je ne le crois pas, tu es comme ton père. 1485 02:02:34,207 --> 02:02:36,323 J'ai bu ma première pinte, ce soir. 1486 02:02:36,647 --> 02:02:38,717 Tu devrais avoir honte. 1487 02:02:39,127 --> 02:02:41,083 Ma première pinte avec oncle Pa. 1488 02:02:41,567 --> 02:02:43,523 Il devrait avoir mieux à faire. 1489 02:02:43,647 --> 02:02:46,480 Mon père n'était pas là pour m'accompagner. 1490 02:02:46,647 --> 02:02:49,115 Ton père n'était bon pour personne. Toi non plus. 1491 02:02:49,207 --> 02:02:51,243 Tu es comme lui, un idiot de soûlard ! 1492 02:02:51,327 --> 02:02:55,445 Je préfère être comme mon père que comme ton Laman Griffin ! 1493 02:02:56,327 --> 02:02:58,283 Fais attention à ce que tu dis. 1494 02:02:58,527 --> 02:03:00,518 Fais attention à ce que tu fais. 1495 02:03:01,807 --> 02:03:04,275 Toi et Laman Griffin ! 1496 02:03:06,167 --> 02:03:07,646 Putain ! 1497 02:03:08,767 --> 02:03:11,281 Tu es encore plus vulgaire que ton ivrogne de père ! 1498 02:03:11,367 --> 02:03:14,165 J'aime mieux mon ivrogne de père... 1499 02:03:14,247 --> 02:03:17,319 ...que ce gros dégueulasse de Griffin,... 1500 02:03:17,407 --> 02:03:20,399 ...sur qui tu grimpes tous les soirs ! 1501 02:03:20,487 --> 02:03:23,638 - Tais-toi ! - Laman Griffin. Laman Griffin. 1502 02:03:23,727 --> 02:03:25,843 À l'étage avec Laman Griffin ! 1503 02:03:26,007 --> 02:03:27,918 Et le lit qui grince, qui grince,... 1504 02:03:28,007 --> 02:03:30,521 ...avec le gros Laman Griffin qui te roule dessus ! 1505 02:03:30,607 --> 02:03:33,838 - Tais-toi ! - C'est à toi de te taire, putain ! 1506 02:04:04,127 --> 02:04:07,597 Mon fils. Qu'est-ce qui te tracasse ? 1507 02:04:09,927 --> 02:04:11,804 J'ai 16 ans aujourd'hui. 1508 02:04:13,567 --> 02:04:15,956 - J'ai bu ma première pinte, hier. - Oui. 1509 02:04:18,967 --> 02:04:20,446 J'ai frappé ma mère. 1510 02:04:23,647 --> 02:04:24,796 Mon Dieu. 1511 02:04:28,207 --> 02:04:29,845 Dieu te pardonnera. 1512 02:04:31,287 --> 02:04:32,925 Y a-t-il autre chose ? 1513 02:04:33,847 --> 02:04:35,644 Je ne peux pas vous le dire. 1514 02:04:35,727 --> 02:04:37,843 Est-ce que tu veux te confesser ? 1515 02:04:38,647 --> 02:04:40,046 Je ne peux pas. 1516 02:04:41,687 --> 02:04:45,316 - J'ai fait des choses terribles. - Dis-le à saint François. 1517 02:04:45,407 --> 02:04:47,159 Tu peux le lui dire, à lui. 1518 02:04:48,847 --> 02:04:52,760 On va s'asseoir là, et tu vas lui dire... 1519 02:04:52,967 --> 02:04:55,083 ...tout ce qui te tracasse. 1520 02:04:58,607 --> 02:05:03,522 J'ai parlé à saint François de Margaret, d'Oliver, Eugene,... 1521 02:05:08,607 --> 02:05:12,077 ...de mon père chantant Kevin Barry et ne ramenant pas un sou,... 1522 02:05:14,247 --> 02:05:16,807 ...pas un sou d'Angleterre,... 1523 02:05:17,207 --> 02:05:18,879 ...Theresa sur le canapé,... 1524 02:05:20,327 --> 02:05:23,080 ...mes terribles péchés de chair,... 1525 02:05:23,487 --> 02:05:25,955 ...éjaculant dans tout Limerick,... 1526 02:05:26,847 --> 02:05:30,442 ...les frères chrétiens qui m'ont fermé la porte au nez,... 1527 02:05:30,687 --> 02:05:33,406 ...les larmes de maman quand je l'ai frappée. 1528 02:05:38,447 --> 02:05:41,200 Et je lui ai tourné le dos ce matin, mon père,... 1529 02:05:42,287 --> 02:05:46,166 ...alors que c'est mon anniversaire et qu'elle m'a offert une tasse de thé. 1530 02:05:49,087 --> 02:05:51,476 "Ego te absolvo a peccatis tuis." 1531 02:05:51,727 --> 02:05:55,242 "In nomine patris, et fili, et spiritus sancti. Amen." 1532 02:05:56,007 --> 02:05:59,397 Dis trois Notre Père, et trois Je vous salue Marie. 1533 02:06:02,807 --> 02:06:05,275 Mais Theresa Carmody est en enfer ? 1534 02:06:05,367 --> 02:06:07,756 Non, mon fils, elle est sûrement au ciel. 1535 02:06:07,847 --> 02:06:11,806 Tu n'imagines pas que les sœurs l'ont laissée mourir sans voir un prêtre ? 1536 02:06:11,887 --> 02:06:13,957 - Êtes-vous sûr, mon père ? - Oui. 1537 02:06:14,207 --> 02:06:16,323 Dieu est bon. Tu dois te pardonner. 1538 02:06:16,407 --> 02:06:18,477 Dieu t'aime. Tu dois t'aimer aussi. 1539 02:06:18,567 --> 02:06:22,879 Car c'est seulement quand tu aimeras Dieu et toi-même que tu aimeras les autres. 1540 02:06:35,007 --> 02:06:36,645 Merci, saint François. 1541 02:06:58,207 --> 02:07:02,644 Mme Finucane. C'est moi, Frank. J'ai votre sherry. 1542 02:08:24,087 --> 02:08:25,805 Tous les noms sont là. 1543 02:08:26,287 --> 02:08:28,357 Ma mère : Deux livres pour Noël. 1544 02:08:28,687 --> 02:08:30,643 Tante Aggie : Neuf livres. 1545 02:08:31,247 --> 02:08:33,158 C'était peut-être pour mes habits. 1546 02:08:33,247 --> 02:08:36,159 Bridey Hannon, pommade pour les jambes de M. Hannon. 1547 02:08:36,407 --> 02:08:40,685 Mme Purcell, Clohessy, Quigley, Molloy. 1548 02:08:41,607 --> 02:08:45,486 Tous les gens que je connaissais, et la moitié des pauvres de la ville,... 1549 02:08:46,127 --> 02:08:48,561 ...devaient de l'argent à cette salope. 1550 02:08:49,167 --> 02:08:51,044 Enfin, plus maintenant. 1551 02:09:09,887 --> 02:09:12,162 Pas en Amérique, pas en avion. 1552 02:09:13,007 --> 02:09:17,239 Je peux te mettre sur un bateau de Cork qui part dans deux semaines. 1553 02:09:18,367 --> 02:09:21,757 Ça coûte 55 livres. Tu les as ? 1554 02:09:23,647 --> 02:09:24,477 Oui. 1555 02:09:27,727 --> 02:09:30,878 "Tandis qu'il quittait sa mère" 1556 02:09:31,607 --> 02:09:34,599 "Debout sur le quai" 1557 02:09:35,247 --> 02:09:39,286 "Elle le prit dans ses bras" 1558 02:09:39,367 --> 02:09:41,323 "Et lui dit ceci" 1559 02:09:41,407 --> 02:09:43,443 - Voilà. - Tous ensemble. 1560 02:09:43,847 --> 02:09:47,442 "L'amour d'une mère est un bienfait" 1561 02:09:48,567 --> 02:09:51,843 "Où que l'on se trouve" 1562 02:09:53,127 --> 02:09:56,358 "Gardez-la tant qu'elle est vivante" 1563 02:09:57,047 --> 02:10:00,562 "Un jour, elle vous manquera" 1564 02:10:01,207 --> 02:10:04,961 "Aimez-la comme dans l'enfance" 1565 02:10:05,407 --> 02:10:09,082 "Qu'elle soit faible, vieille et grisonnante" 1566 02:10:09,447 --> 02:10:13,486 "Car l'amour d'une mère vous manquera" 1567 02:10:13,607 --> 02:10:16,519 "Lorsqu'elle reposera au cimetière" 1568 02:10:16,607 --> 02:10:19,041 Bravo à toi, Angela. Belle chanson. 1569 02:10:19,127 --> 02:10:22,005 Frankie, c'est le courant d'air qui te fait pleurer ? 1570 02:10:22,087 --> 02:10:24,203 Cette soirée tourne en veillée funèbre. 1571 02:10:24,287 --> 02:10:27,802 On pourrait chanter quelque chose de gai,... 1572 02:10:27,887 --> 02:10:30,003 ...avant que je noie mon chagrin dans l'alcool. 1573 02:10:30,087 --> 02:10:31,281 - Zut ! - Quoi ? 1574 02:10:31,367 --> 02:10:33,835 L'éclipse. Il y a une éclipse de lune ce soir. 1575 02:10:33,927 --> 02:10:35,406 - C'est quoi ? - Venez. 1576 02:10:35,487 --> 02:10:37,239 Ça serait bête de la rater. 1577 02:10:48,727 --> 02:10:50,558 Qu'est-ce qui va se passer ? 1578 02:10:51,327 --> 02:10:54,205 C'est bon signe pour ton départ, Frankie. 1579 02:10:54,287 --> 02:10:58,963 Non, c'est mauvais signe. J'ai lu que ça annonçait la fin du monde. 1580 02:10:59,407 --> 02:11:01,159 La fin du monde, mon cul. 1581 02:11:18,607 --> 02:11:20,199 Incroyable ! 1582 02:11:25,767 --> 02:11:27,485 C'est quelque chose, hein ? 1583 02:11:28,607 --> 02:11:30,120 C'est fabuleux, non ? 1584 02:11:31,847 --> 02:11:34,361 - Magnifique. - On ne le reverra peut-être jamais. 1585 02:11:34,447 --> 02:11:36,517 Pas de notre vivant, en tout cas. 1586 02:11:41,167 --> 02:11:42,566 C'est fini ? 1587 02:11:46,847 --> 02:11:49,042 Ça ne fait que commencer pour Frankie. 1588 02:11:49,127 --> 02:11:53,439 Il reviendra dans quelques années bien habillé et bien nourri,... 1589 02:11:54,087 --> 02:11:57,762 ...avec à son bras une belle fille aux dents blanches. 1590 02:11:57,847 --> 02:11:58,996 Je sais, Pa. 1591 02:12:03,807 --> 02:12:07,163 Rentrons, Angela, on va se boire un petit sherry. 1592 02:12:10,367 --> 02:12:13,598 - Bonne chance en Amérique, Frankie. - Bonne chance à toi. 1593 02:12:36,087 --> 02:12:37,839 Bonne chance, Frankie. 1594 02:12:38,967 --> 02:12:40,400 Merci, Mme Purcell.