1
00:01:01,807 --> 00:01:03,684
Quand je pense à mon enfance...
2
00:01:03,767 --> 00:01:06,964
...je me demande comment on a fait
pour survivre, mes frères et moi.
3
00:01:07,047 --> 00:01:09,436
C'était, bien sûr, une enfance misérable.
4
00:01:09,567 --> 00:01:12,161
Une enfance heureuse, ça ne sert à rien.
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,602
Une enfance misérable est encore pire,...
6
00:01:14,687 --> 00:01:16,643
...lorsqu'elle se déroule en Irlande.
7
00:01:16,727 --> 00:01:20,037
Et pire encore, dans l'Irlande catholique.
8
00:01:38,727 --> 00:01:40,365
Ma petite merveille.
9
00:01:43,967 --> 00:01:45,082
Tu es belle.
10
00:01:47,087 --> 00:01:48,202
Alors ?
11
00:01:49,447 --> 00:01:51,722
Une jolie petite fille, Mme Leibowitz.
12
00:01:52,487 --> 00:01:54,717
Après quatre garçons !
13
00:01:55,127 --> 00:01:56,480
Une petite fille.
14
00:01:56,967 --> 00:01:58,639
Comment elle s'appelle ?
15
00:01:59,087 --> 00:02:00,520
Margaret Mary.
16
00:02:01,287 --> 00:02:03,084
Elle est adorable, Minnie.
17
00:02:03,887 --> 00:02:05,559
Brune aux yeux bleus.
18
00:02:06,807 --> 00:02:08,206
Comme sa maman.
19
00:02:09,767 --> 00:02:11,246
Petit trésor.
20
00:02:11,927 --> 00:02:13,042
Hein ?
21
00:02:16,447 --> 00:02:17,960
Allez, Eugene.
22
00:02:18,247 --> 00:02:22,365
Oliver, allez. Plouf ! Eugene. Ne pleure pas.
23
00:02:22,487 --> 00:02:23,522
Voilà.
24
00:02:24,207 --> 00:02:28,086
On est dans le bain. Ne pleure pas, Eugene.
25
00:02:29,047 --> 00:02:30,878
Eugene, regarde mon derrière.
26
00:02:31,247 --> 00:02:33,158
Malachy, arrête de montrer tes fesses.
27
00:02:33,247 --> 00:02:35,920
- J'essaie de les faire rire.
- Allez, Oliver.
28
00:02:36,007 --> 00:02:37,645
Allez, arrête de pleurer.
29
00:03:06,567 --> 00:03:09,035
Doux Jésus, Malachy.
30
00:03:16,127 --> 00:03:17,845
Elle ne bouge plus, Angela.
31
00:03:31,407 --> 00:03:32,726
Elle est froide.
32
00:03:53,087 --> 00:03:55,237
J'appelle Mme Leibowitz.
33
00:03:56,847 --> 00:03:58,803
Tout le monde adorait Margaret.
34
00:03:59,087 --> 00:04:02,796
Papa disait qu'elle avait été conçue,
un jour béni entre tous.
35
00:04:02,887 --> 00:04:06,721
Il disait que bientôt il travaillerait
et lui achèterait des robes en soie,...
36
00:04:06,807 --> 00:04:08,877
...et des souliers vernis.
37
00:04:09,407 --> 00:04:10,840
Pauvre petite Margaret.
38
00:04:10,927 --> 00:04:12,679
Quelques jours seulement de vie...
39
00:04:12,767 --> 00:04:16,123
...et là voilà reprise
par les anges qui l'avaient amenée.
40
00:04:19,927 --> 00:04:21,599
Regarde-moi ces jumeaux.
41
00:04:21,687 --> 00:04:23,803
- Ollie, arrête.
- Eugene !
42
00:04:25,167 --> 00:04:26,839
Frankie, j'y arrive pas.
43
00:04:27,207 --> 00:04:28,845
Où je mets l'épingle ?
44
00:04:29,287 --> 00:04:31,403
Papa disait qu'il allait chercher du tabac...
45
00:04:31,487 --> 00:04:34,206
...et les jumeaux hurlaient.
46
00:04:34,847 --> 00:04:37,566
Heureusement,
il y avait Mme Leibowitz en haut.
47
00:04:43,727 --> 00:04:46,525
Eh bien les enfants, qu'est-ce qu'il y a ?
48
00:04:46,887 --> 00:04:49,162
Où est maman ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
49
00:04:49,247 --> 00:04:50,726
On n'a rien à manger.
50
00:04:55,167 --> 00:04:56,919
Un peu plus.
51
00:04:57,807 --> 00:05:00,446
Allez, Angela. Il faut manger.
52
00:05:00,687 --> 00:05:02,359
C'est bien.
53
00:05:06,527 --> 00:05:08,040
Allez.
54
00:05:16,727 --> 00:05:17,762
Maman.
55
00:05:18,367 --> 00:05:19,516
Mon Dieu !
56
00:05:20,767 --> 00:05:22,678
Ils sont tout nus, Delia.
57
00:05:23,007 --> 00:05:26,920
- Où est-ce qu'Angela a appris ça ?
- Sa mère était toujours impeccable.
58
00:05:29,967 --> 00:05:32,561
Ça empeste !
59
00:05:32,647 --> 00:05:36,356
- C'est les jumeaux. Ils ont le cul crotté.
- Tu parles très mal, toi.
60
00:05:36,447 --> 00:05:38,802
Pas étonnant.
Avec un père d'Irlande du Nord,...
61
00:05:38,887 --> 00:05:41,401
...ses drôles de façons de protestant.
62
00:05:41,487 --> 00:05:43,523
Tu iras en enfer si tu parles comme ça.
63
00:05:43,607 --> 00:05:46,167
- Où est votre père ?
- Parti acheter du tabac.
64
00:05:46,247 --> 00:05:48,158
- Ça fait deux jours.
- Deux jours !
65
00:05:48,247 --> 00:05:51,284
- Il va m'entendre, je t'assure.
- Papa va arriver.
66
00:05:55,127 --> 00:05:57,118
Prends une feuille et un crayon.
67
00:05:57,207 --> 00:05:59,118
Nous allons écrire une lettre.
68
00:06:12,767 --> 00:06:16,396
Mes tantes ont écrit à ma grand-mère
pour qu'elle paye les billets.
69
00:06:16,527 --> 00:06:19,121
Nous avons dû être les seuls Irlandais...
70
00:06:19,207 --> 00:06:22,756
...à dire au revoir
à l'Amérique plutôt que bonjour.
71
00:06:24,807 --> 00:06:27,685
Nous rentrions en Irlande
où il n'y avait pas de travail...
72
00:06:27,767 --> 00:06:30,839
...et où l'on mourait de faim et d'insalubrité.
73
00:06:31,767 --> 00:06:33,678
Ça n'avait aucun sens pour moi...
74
00:06:33,927 --> 00:06:35,280
...mais qu'en savais-je ?
75
00:06:35,367 --> 00:06:37,676
Je n'avais que cinq ans.
76
00:07:16,087 --> 00:07:17,805
Ton manteau.
77
00:07:18,167 --> 00:07:19,646
Je vais te boutonner.
78
00:07:20,007 --> 00:07:21,360
Voilà.
79
00:07:22,007 --> 00:07:25,602
Je l'emmène aux toilettes
puis je vais voir l'I.R.A. Pour mon argent.
80
00:07:25,687 --> 00:07:28,599
- Francis, tu peux venir avec moi.
- J'ai besoin de lui.
81
00:07:28,687 --> 00:07:31,679
Moi aussi, pour porter tout l'argent.
82
00:07:32,527 --> 00:07:34,802
D'accord, Frankie, va avec ton père.
83
00:07:34,887 --> 00:07:35,876
Malachy !
84
00:07:36,167 --> 00:07:39,318
- Malachy, ne fais pas pipi là.
- Je peux pas m'arrêter.
85
00:07:39,407 --> 00:07:41,921
- Tu me pisses dessus.
- Ça vient tout seul.
86
00:07:42,007 --> 00:07:43,963
Papa, attends. Je veux y aller.
87
00:07:48,567 --> 00:07:49,886
Pas de dossier ?
88
00:07:50,367 --> 00:07:52,323
Mais j'ai œuvré pour l'Irlande.
89
00:07:52,527 --> 00:07:55,121
J'ai combattu avec les Irlandais
durant les émeutes.
90
00:07:55,207 --> 00:07:56,845
J'étais recherché.
91
00:07:57,127 --> 00:07:59,038
J'ai dû fuir en Amérique.
92
00:08:00,567 --> 00:08:02,523
Il n'y a rien sur votre service.
93
00:08:02,607 --> 00:08:03,483
Rien.
94
00:08:03,647 --> 00:08:07,879
J'ai une femme et quatre gosses.
J'élève mes fils pour qu'ils aiment l'Irlande.
95
00:08:09,007 --> 00:08:09,996
Écoutez.
96
00:08:11,487 --> 00:08:12,556
Aidez-moi.
97
00:08:14,807 --> 00:08:16,206
Nous n'avons rien.
98
00:08:16,847 --> 00:08:18,075
Je suis désolé.
99
00:08:18,167 --> 00:08:20,362
Nous ne pouvons pas aider quiconque...
100
00:08:20,447 --> 00:08:22,881
...nous dit qu'il a combattu pour l'Irlande.
101
00:08:24,367 --> 00:08:25,959
J'examinerai votre demande...
102
00:08:26,047 --> 00:08:28,038
...et je vous tiendrai au courant.
103
00:08:29,127 --> 00:08:31,641
Voici de l'argent pour le bus.
104
00:08:32,487 --> 00:08:35,399
Vous pourriez en remettre
pour une pinte de bière ?
105
00:08:35,887 --> 00:08:38,003
Vous voulez de l'alcool, hein ?
106
00:08:39,207 --> 00:08:40,686
Juste une pinte.
107
00:08:40,767 --> 00:08:44,362
Vous feriez marcher cet enfant
parce que vous voulez une pinte ?
108
00:08:44,447 --> 00:08:46,119
Souviens-t'en, Francis,
109
00:08:46,567 --> 00:08:48,239
c'est la nouvelle Irlande.
110
00:08:48,327 --> 00:08:50,682
De petits employés
avec leurs petits papiers.
111
00:08:50,767 --> 00:08:53,327
Veuillez sortir. Declan, la porte.
112
00:08:53,407 --> 00:08:57,161
- Ce n'est pas la peine de revenir.
- C'est ça, la nouvelle Irlande libre ?
113
00:08:57,247 --> 00:08:59,602
Viens, Frankie. Libre, mon cul !
114
00:09:00,007 --> 00:09:03,238
Nous ne donnons pas d'argent
aux alcooliques.
115
00:09:06,927 --> 00:09:09,680
Il voulait la marier au roi de Sicile.
116
00:09:12,007 --> 00:09:13,884
Mais la belle Wilgefortis...
117
00:09:13,967 --> 00:09:17,004
...ne voulait pas se marier avec ce vieux.
118
00:09:17,207 --> 00:09:19,801
Alors, elle demanda à Dieu de l'aider.
119
00:09:20,327 --> 00:09:23,000
- Et tu sais ce qu'il a fait, Frankie ?
- Non, quoi ?
120
00:09:23,087 --> 00:09:25,282
Il fit pousser la barbe à la donzelle.
121
00:09:25,367 --> 00:09:26,482
- Non ?
- Eh si.
122
00:09:40,447 --> 00:09:42,597
Malachy, laisse cette fenêtre.
123
00:09:42,967 --> 00:09:45,561
Frank, prends Eugene. Et ton sac.
124
00:09:45,927 --> 00:09:49,078
- Mets ton manteau.
- Malachy, ton manteau.
125
00:09:50,447 --> 00:09:52,722
Je vais t'en mettre une.
126
00:09:55,167 --> 00:09:57,442
Donne. Vas-y.
127
00:09:59,047 --> 00:10:01,117
Oliver a vomi sur mon pull.
128
00:10:05,047 --> 00:10:06,275
Bonjour, maman.
129
00:10:14,527 --> 00:10:15,801
Voici Malachy.
130
00:10:15,887 --> 00:10:17,957
Mme Sheehan, enchanté.
131
00:10:21,967 --> 00:10:23,036
Aggie.
132
00:10:23,207 --> 00:10:24,845
Bonjour. Ça va ?
133
00:10:28,847 --> 00:10:29,836
Et Pat.
134
00:10:32,087 --> 00:10:33,281
Bonjour, Pat.
135
00:10:41,607 --> 00:10:42,960
Qu'est-ce qu'il y a ?
136
00:10:43,047 --> 00:10:44,036
Rien.
137
00:10:48,607 --> 00:10:50,962
On ne pouvait pas rester chez grand-mère.
138
00:10:51,047 --> 00:10:55,484
Elle nous donna dix shillings
pour louer une chambre...
139
00:10:55,567 --> 00:10:57,398
...près de chez ma tante Aggie.
140
00:11:02,767 --> 00:11:05,042
- Faites attention, Mme Sheehan.
- Regarde ça.
141
00:11:05,127 --> 00:11:08,199
- Je vais le porter.
- Pourquoi son cœur brûle ?
142
00:11:08,767 --> 00:11:10,723
C'est le Sacré Cœur de Jésus.
143
00:11:10,807 --> 00:11:13,367
Ils ne savent donc pas leur catéchisme ?
144
00:11:13,447 --> 00:11:15,358
C'est différent en Amérique.
145
00:11:16,247 --> 00:11:19,205
Le Sacré Cœur est partout.
Même en Amérique.
146
00:11:19,767 --> 00:11:22,281
Ce genre d'ignorance n'a pas d'excuse.
147
00:11:22,367 --> 00:11:25,006
Regarde. C'est l'enfant Jésus.
148
00:11:25,087 --> 00:11:27,885
Quand tu as besoin, fais-lui une prière.
149
00:11:28,487 --> 00:11:30,318
Tu peux dire à Jésus qu'on a faim ?
150
00:11:30,407 --> 00:11:31,396
Tais-toi !
151
00:11:57,247 --> 00:11:58,646
Maman !
152
00:12:03,647 --> 00:12:05,046
Ça me pique !
153
00:12:09,527 --> 00:12:12,041
- Maman, je saigne !
- Taisez-vous.
154
00:12:12,687 --> 00:12:14,917
Regarde Malachy ! Son bras saigne !
155
00:12:15,007 --> 00:12:18,363
Des puces. Il y en a partout.
Malachy, sors du lit.
156
00:12:18,447 --> 00:12:20,722
Bon sang, ça n'en finira jamais.
157
00:12:20,807 --> 00:12:23,924
- Malachy, allez. Tire.
- On va descendre le matelas.
158
00:12:24,007 --> 00:12:26,760
- Tire, Malachy. Tire !
- Allez.
159
00:12:26,847 --> 00:12:30,442
- Descendez les matelas pour les chasser.
- Elles sont par terre !
160
00:12:31,807 --> 00:12:33,763
C'est ça, par terre.
161
00:12:36,007 --> 00:12:38,840
On va prendre froid ici,
tu vas attraper une pneumonie.
162
00:12:38,927 --> 00:12:41,441
Papa disait que si on sautait
comme les puces...
163
00:12:41,527 --> 00:12:43,597
...on pourrait presque aller sur la lune.
164
00:12:43,687 --> 00:12:45,166
Une seule piqûre à un humain...
165
00:12:45,247 --> 00:12:48,922
...suffit à rendre les puces folles à lier.
166
00:12:49,007 --> 00:12:50,918
Elles ont été amenées par les Anglais,...
167
00:12:51,007 --> 00:12:53,760
...pour nous rendre fous.
168
00:12:53,847 --> 00:12:57,442
Les Anglais savaient
qu'elles se reproduisaient vite.
169
00:12:57,527 --> 00:13:00,280
- Pourquoi tu mets de l'eau ?
- C'est vrai !
170
00:13:00,367 --> 00:13:04,155
Ça ne m'étonne pas des Anglais.
St Patrick élimina les serpents d'Irlande.
171
00:13:04,247 --> 00:13:07,125
Les Anglais y amenèrent les puces
et l'humidité.
172
00:13:07,927 --> 00:13:09,645
Nous adorions les histoires de papa.
173
00:13:19,087 --> 00:13:20,679
Attendez.
174
00:13:20,767 --> 00:13:21,916
J'ai besoin de charbon.
175
00:13:22,007 --> 00:13:24,726
J'ai un papier
de la société St-Vincent-de-Paul.
176
00:13:27,807 --> 00:13:29,126
S'il vous plaît.
177
00:13:41,007 --> 00:13:43,043
Francis. Pose ça.
178
00:13:44,207 --> 00:13:46,084
Ne ramasse pas le charbon.
179
00:13:46,167 --> 00:13:47,919
On n'est pas des mendiants.
180
00:13:52,927 --> 00:13:54,679
Ça ne se fait pas. Regarde.
181
00:13:54,807 --> 00:13:56,445
Aucune fierté, Frankie.
182
00:13:58,847 --> 00:13:59,802
Viens.
183
00:14:06,407 --> 00:14:07,886
Tu es incroyable.
184
00:14:08,327 --> 00:14:10,921
Il est malade,
il lui faut une boisson chaude.
185
00:14:12,047 --> 00:14:15,357
Si tu es trop fier pour le prendre, moi pas.
186
00:14:19,727 --> 00:14:20,716
Frankie.
187
00:14:21,447 --> 00:14:22,436
Malachy !
188
00:14:39,967 --> 00:14:41,639
Allons-y.
189
00:14:43,527 --> 00:14:44,516
Merde !
190
00:14:49,287 --> 00:14:50,640
Malachy, allez.
191
00:15:14,567 --> 00:15:16,523
C'est une vraie lapine, Angela.
192
00:15:16,607 --> 00:15:19,246
On ne va pas payer pour ses erreurs.
193
00:15:19,327 --> 00:15:22,524
Cinq enfants, un de mort.
C'est une incapable.
194
00:15:22,607 --> 00:15:24,882
Mollo avec le sucre. On n'est pas Crésus.
195
00:15:24,967 --> 00:15:26,958
Aggie criait tout le temps.
196
00:15:27,047 --> 00:15:30,517
Papa disait que si l'étable de Bethléem
lui avait appartenu,...
197
00:15:30,607 --> 00:15:34,316
...la Sainte Famille continuerait d'errer.
198
00:15:34,407 --> 00:15:37,126
Ce gringalet est le portrait de son père.
199
00:15:37,207 --> 00:15:40,005
Le regard de travers
et le froncement de sourcils.
200
00:15:40,967 --> 00:15:44,403
Celui-là m'aime bien.
Il me prend pour Al Jolson.
201
00:15:44,487 --> 00:15:46,045
On va le garder.
202
00:15:46,127 --> 00:15:48,721
- Non, c'est notre frère !
- C'est Eugene.
203
00:15:48,847 --> 00:15:50,803
- Vous avez pas le droit.
- Suffit !
204
00:15:50,887 --> 00:15:54,357
Je ne prendrais pas un gamin
qui a des origines à Limerick et au Nord.
205
00:15:54,447 --> 00:15:57,962
- Ne fais pas la difficile.
- Un jour, j'aurai des enfants moi aussi.
206
00:15:58,047 --> 00:16:00,607
Même s'il faut que j'aille à Lourdes
à genoux.
207
00:16:00,687 --> 00:16:03,121
T'as mal à ton pied ? Montre.
208
00:16:29,607 --> 00:16:32,121
Je vais voir les pompes funèbres,...
209
00:16:32,767 --> 00:16:35,600
...pour le cercueil et le corbillard.
210
00:16:37,087 --> 00:16:39,476
Les frères de St-Vincent-de-Paul...
211
00:16:40,007 --> 00:16:42,077
...payeront sûrement.
212
00:16:59,407 --> 00:17:00,442
Mon fils.
213
00:17:39,807 --> 00:17:41,320
Alors, je me suis dit que...
214
00:17:41,407 --> 00:17:44,717
...ça serait dommage de gaspiller
tous ces gaz.
215
00:17:44,807 --> 00:17:47,879
Alors, j'ai mis un tuyau à mon derrière,
craqué une allumette,...
216
00:17:47,967 --> 00:17:50,720
...et j'avais du feu pour faire bouillir l'eau.
217
00:17:50,807 --> 00:17:53,321
Les Anglais venait de partout...
218
00:17:53,407 --> 00:17:55,318
...pour me payer à le faire.
219
00:17:55,407 --> 00:17:58,365
C'est pas une histoire à raconter,
un enfant vient de mourir.
220
00:17:58,447 --> 00:18:00,881
C'est mieux que de ronchonner.
221
00:18:02,207 --> 00:18:05,517
J'ai gagné tellement d'argent
que j'ai réussi à acheter les généraux,...
222
00:18:05,607 --> 00:18:08,519
...qui se fichaient des irlandais,...
223
00:18:08,607 --> 00:18:12,361
...et j'ai quitté l'armée pour aller à Paris,
où j'ai passé du bon temps.
224
00:18:12,447 --> 00:18:16,235
Je buvais avec les artistes,
je parlais français.
225
00:18:17,967 --> 00:18:19,525
C'est drôle, hein ?
226
00:18:19,607 --> 00:18:21,677
J'ai passé du bon temps.
227
00:19:01,167 --> 00:19:05,080
"Donne-lui le repos éternel,
et la lumière, Seigneur."
228
00:19:05,687 --> 00:19:07,405
"Qu'il repose en paix."
229
00:19:08,247 --> 00:19:11,125
"Et que son âme,
et celle de tous les défunts,"
230
00:19:11,247 --> 00:19:14,637
"par la miséricorde de Dieu,
reposent en paix."
231
00:19:16,207 --> 00:19:19,324
"Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit."
232
00:19:42,807 --> 00:19:45,526
Je sais pas pourquoi Oliver est parti.
233
00:19:46,487 --> 00:19:49,797
Ni pourquoi ils l'ont mis dans une boîte,
comme ma sœur.
234
00:19:54,007 --> 00:19:55,486
Ce n'est pas normal.
235
00:19:55,727 --> 00:19:58,116
J'aimerais pouvoir le dire à quelqu'un.
236
00:20:12,287 --> 00:20:15,324
Papa disait qu'il allait chercher
les allocations de chômage.
237
00:20:15,407 --> 00:20:19,605
Il serait là avant midi, disait-il,
et il aurait des œufs, du bacon et du thé.
238
00:20:24,967 --> 00:20:26,719
Il n'est pas rentré à midi,...
239
00:20:27,807 --> 00:20:29,525
...ni à 13 heures,...
240
00:20:29,807 --> 00:20:31,001
...ni à 14 heures,...
241
00:20:32,007 --> 00:20:35,795
...ni le soir, de ce jour de mai.
242
00:20:45,847 --> 00:20:47,599
Une bagarre ! Une bagarre !
243
00:21:02,607 --> 00:21:04,996
Ici. Arrêtez. Tout de suite !
J'ai dit, arrêtez !
244
00:21:05,087 --> 00:21:06,122
Arrêtez !
245
00:21:07,047 --> 00:21:08,765
Petit délinquant.
246
00:21:09,447 --> 00:21:12,166
Tu as appris ça en Amérique ?
247
00:21:12,847 --> 00:21:14,565
Essaie un peu avec moi.
248
00:21:14,967 --> 00:21:17,117
Je t'en ferai passer l'envie.
249
00:21:17,207 --> 00:21:19,641
Espèce de petit amerloque.
250
00:21:19,727 --> 00:21:22,525
Les maîtres d'école
avaient des ceintures et des cannes.
251
00:21:22,607 --> 00:21:25,405
Ils tapaient si on ignorait
que Dieu avait créé le monde,...
252
00:21:25,487 --> 00:21:27,717
...ou qui était le saint patron de la ville.
253
00:21:27,807 --> 00:21:30,037
Ils frappaient
si on ne savait pas nos prières,...
254
00:21:30,127 --> 00:21:32,163
...si on ne parlait pas irlandais.
255
00:21:32,247 --> 00:21:34,920
Si on riait,
si on était en retard, si on parlait.
256
00:21:35,007 --> 00:21:37,601
L'un vous tapait si vous ignoriez
qu'Eamon de Valera...
257
00:21:37,687 --> 00:21:39,439
...était le plus grand homme de tous.
258
00:21:39,567 --> 00:21:42,161
L'autre si vous ignoriez
que c'était Michael Collins,...
259
00:21:42,247 --> 00:21:44,397
...le plus grand de tous.
260
00:21:44,487 --> 00:21:45,476
McCourt !
261
00:22:05,807 --> 00:22:07,923
Vous êtes un sale yankee.
262
00:22:08,927 --> 00:22:10,042
Rien de plus !
263
00:22:10,127 --> 00:22:12,687
Ils ont dit qu'on était des gangsters.
264
00:22:12,807 --> 00:22:14,160
C'était une blague.
265
00:22:14,247 --> 00:22:15,760
Fini les blagues.
266
00:22:16,327 --> 00:22:18,795
- Ce n'est pas de leur faute.
- Non, monsieur.
267
00:22:18,887 --> 00:22:22,482
Tu devrais remercier Dieu
de ne pas être américain.
268
00:22:22,767 --> 00:22:26,362
Sinon c'est Al Capone
qui te ferait la classe.
269
00:22:36,287 --> 00:22:38,039
Je sais qu'Oliver est mort.
270
00:22:38,167 --> 00:22:40,123
Malachy aussi, le sait,...
271
00:22:40,367 --> 00:22:43,837
...mais Eugene n'a que deux ans,
il est trop petit pour comprendre.
272
00:22:44,767 --> 00:22:48,203
Avec Malachy, on le fait rire,
on fait des grimaces,...
273
00:22:48,287 --> 00:22:50,881
...on l'emmène au parc.
274
00:22:52,327 --> 00:22:55,876
Papa dit qu'il a de la chance
d'avoir des frères comme nous.
275
00:23:10,967 --> 00:23:12,798
Mais il est mort, lui aussi.
276
00:23:26,327 --> 00:23:27,476
Mon Dieu.
277
00:23:29,567 --> 00:23:31,444
Est-ce ce que tu veux ?
278
00:23:34,047 --> 00:23:36,436
Je ne devrais pas demander.
279
00:23:38,207 --> 00:23:39,720
Tu m'as pris mon fils...
280
00:23:40,487 --> 00:23:41,556
...Oliver,...
281
00:23:43,447 --> 00:23:45,324
...puis son frère, Eugene,...
282
00:23:46,887 --> 00:23:49,765
...et leur adorable petite sœur Margaret.
283
00:23:52,247 --> 00:23:53,566
Mon Dieu,...
284
00:23:56,207 --> 00:23:58,675
...pourquoi fais-tu mourir des petits ?
285
00:24:14,487 --> 00:24:18,321
Mon Dieu,
ne laisse pas Malachy ni moi ni les autres,...
286
00:24:18,407 --> 00:24:22,002
...partir dans une boîte au cimetière.
287
00:24:22,287 --> 00:24:25,563
Ni même tante Aggie,
ou M. Benson de l'école.
288
00:24:25,887 --> 00:24:29,766
Au nom du Père et du Fils
et du Saint Tous Pris.
289
00:25:16,087 --> 00:25:17,486
J'arrive, mon garçon.
290
00:25:17,567 --> 00:25:19,603
Non, c'est le cercueil d'Eugene.
291
00:25:19,687 --> 00:25:22,360
Je dirai à maman que tu as bu
sur son cercueil.
292
00:25:22,447 --> 00:25:23,516
Bois-en une autre.
293
00:25:23,607 --> 00:25:25,677
Attends dehors, tu veux ?
294
00:25:25,767 --> 00:25:27,837
- Non !
- Si c'était le mien,...
295
00:25:27,927 --> 00:25:30,566
...je lui botterais les fesses.
296
00:25:30,727 --> 00:25:34,242
Si on ne peut pas boire une pinte
le jour de l'enterrement de son fils,...
297
00:25:34,327 --> 00:25:36,204
...à quoi bon vivre ?
298
00:26:13,687 --> 00:26:16,485
Je n'aurais pas pu rester,
une minute de plus.
299
00:26:17,967 --> 00:26:20,561
Je voyais mes jumeaux partout.
300
00:26:22,087 --> 00:26:24,555
Si on était restés, je serais devenue folle,...
301
00:26:24,647 --> 00:26:26,797
...et j'aurais fini à l'asile.
302
00:26:31,767 --> 00:26:33,120
C'est que,...
303
00:26:34,087 --> 00:26:36,840
...ça ne fait que cinq mois. Et avant,...
304
00:26:36,927 --> 00:26:39,157
...j'ai perdu ma petite, à New York.
305
00:26:39,887 --> 00:26:42,799
J'ai deux garçons, et je suis enceinte.
306
00:26:43,287 --> 00:26:46,245
Asseyez-vous, madame.
307
00:26:46,367 --> 00:26:47,322
Merci.
308
00:26:51,407 --> 00:26:53,284
Vous avez un beau manteau.
309
00:26:53,367 --> 00:26:56,598
Une cousine me l'a donné,
il est d'occasion.
310
00:26:57,927 --> 00:27:00,566
"McCourt." Ce n'est pas un nom d'ici.
311
00:27:00,927 --> 00:27:02,679
D'où sortez-vous ce nom ?
312
00:27:02,767 --> 00:27:04,678
Mon mari est du Nord.
313
00:27:04,767 --> 00:27:08,442
Pourquoi ne pas aller à Belfast
pour voir s'ils peuvent vous aider ?
314
00:27:11,207 --> 00:27:12,606
Je ne sais pas.
315
00:27:12,727 --> 00:27:16,037
Évidemment, vous ne savez pas.
L'ignorance est la plaie de ce monde.
316
00:27:16,127 --> 00:27:19,199
J'ai bien dit, la plaie de ce monde.
317
00:27:23,647 --> 00:27:25,638
Et qu'est-ce que vous voulez de nous ?
318
00:27:25,727 --> 00:27:28,366
On n'a pas un seul meuble.
319
00:27:28,447 --> 00:27:30,244
Votre mari travaille ?
320
00:27:30,327 --> 00:27:32,045
Non, il est au chômage.
321
00:27:36,687 --> 00:27:39,645
Voici un ticket pour une table,
deux chaises et deux lits.
322
00:27:39,727 --> 00:27:42,878
Allez au magasin d'occasion en ville.
323
00:27:42,967 --> 00:27:45,686
Excusez-moi, monsieur,
les lits seront d'occasion ?
324
00:27:45,767 --> 00:27:47,246
Évidemment.
325
00:27:47,607 --> 00:27:50,599
J'ai peur de dormir dans des lits
où des gens sont morts.
326
00:27:50,687 --> 00:27:53,076
Surtout s'ils sont morts de tuberculose.
327
00:27:53,167 --> 00:27:55,761
Les mendiants n'ont pas le choix,
Mme McCourt.
328
00:27:59,607 --> 00:28:00,517
Merci.
329
00:28:53,047 --> 00:28:55,163
C'est une bonne cheminée.
330
00:29:00,567 --> 00:29:02,046
Hé, c'est ma femme.
331
00:29:06,007 --> 00:29:07,122
Qui c'est ?
332
00:29:07,687 --> 00:29:10,804
C'est le pape Léon XIII,...
333
00:29:11,247 --> 00:29:13,966
...un grand ami des ouvriers.
334
00:29:14,127 --> 00:29:17,039
J'ai trouvé ce cadre à Brooklyn
dans une poubelle.
335
00:29:17,127 --> 00:29:20,563
Sûrement jeté par un idiot
qui n'avait pas de temps pour les ouvriers.
336
00:29:20,647 --> 00:29:22,399
C'est quoi cette puanteur ?
337
00:29:23,487 --> 00:29:25,443
Hé, qu'est-ce que vous faites ?
338
00:29:25,967 --> 00:29:28,117
C'est nos toilettes !
339
00:29:28,207 --> 00:29:31,438
Vos toilettes ? Non, vous faites erreur.
340
00:29:31,727 --> 00:29:34,116
Les toilettes sont pour toute la ruelle.
341
00:29:34,207 --> 00:29:37,358
Les seaux de onze familles
atterrissent ici tous les jours.
342
00:29:37,447 --> 00:29:39,358
Ça sent bon, l'été.
343
00:29:39,447 --> 00:29:41,802
Tellement que vous porterez un masque.
344
00:29:41,887 --> 00:29:43,843
Allez, bonne nuit. Madame.
345
00:29:44,007 --> 00:29:46,123
J'espère que vous serez heureux ici.
346
00:29:46,207 --> 00:29:47,560
Merci beaucoup.
347
00:29:49,367 --> 00:29:53,076
Il y avait un homme très grand
et il rencontra une femme,...
348
00:29:53,167 --> 00:29:56,204
...et il fit pousser une grande barbe
sur son visage,...
349
00:29:56,287 --> 00:29:58,164
...puis ils se marièrent.
350
00:30:16,967 --> 00:30:18,241
Ils ont déménagé ?
351
00:30:18,327 --> 00:30:20,761
Non, ils auraient pas laissé le pape ici.
352
00:30:36,807 --> 00:30:40,595
Regarde-moi ça ! Vous êtes trempés !
353
00:30:40,687 --> 00:30:43,247
Déshabillez-vous et séchez-vous
près du feu,...
354
00:30:43,327 --> 00:30:45,716
...et dites bonjour à votre frère Michael.
355
00:30:48,487 --> 00:30:50,637
Il est plus gros que le petit Jésus.
356
00:30:51,087 --> 00:30:53,555
Il ressemble à votre petite sœur,...
357
00:30:53,647 --> 00:30:56,684
...avec de jolis yeux bleus
et de beaux sourcils.
358
00:30:56,767 --> 00:30:58,405
Pourquoi on est en haut ?
359
00:30:58,927 --> 00:31:02,522
C'est trop humide en bas.
360
00:31:02,727 --> 00:31:05,116
Les toilettes sont plein de maladies.
361
00:31:05,207 --> 00:31:07,482
C'est l'humidité qui a tué vos petits frères.
362
00:31:07,567 --> 00:31:10,479
On sera au sec ici.
On ira en bas au printemps.
363
00:31:10,567 --> 00:31:15,322
C'est comme si on allait en vacances,
au soleil, en Italie par exemple.
364
00:31:15,447 --> 00:31:17,677
- L'Italie ?
- À Sorrento, par exemple.
365
00:31:18,007 --> 00:31:19,486
C'est plutôt Calcutta.
366
00:31:19,567 --> 00:31:23,242
- Et le pape ?
- Il reste en bas en Irlande.
367
00:31:24,167 --> 00:31:27,125
Regarde l'état de leurs chaussures !
368
00:31:27,327 --> 00:31:31,286
Je ne peux pas aller à la St-Vincent,
je suis trop faible.
369
00:31:31,367 --> 00:31:35,155
Une femme qui avait eu des triplets
est restée des heures à attendre.
370
00:31:35,247 --> 00:31:38,205
Où est ta fierté, Angela ?
Mendier de la sorte ?
371
00:31:38,967 --> 00:31:40,923
Que propose "Môssieur" ?
372
00:31:41,007 --> 00:31:44,841
Ils iront pieds nus avant que tu te bouges
le cul. Tu n'es bon à rien.
373
00:31:49,367 --> 00:31:50,277
Bien.
374
00:31:51,047 --> 00:31:52,446
"Un bon à rien", c'est ça ?
375
00:31:52,527 --> 00:31:54,165
C'est ce qu'on va voir.
376
00:32:15,447 --> 00:32:16,675
Je suis pauvre.
377
00:32:20,407 --> 00:32:21,806
J'ai pas...
378
00:32:22,127 --> 00:32:23,116
...de veine.
379
00:32:28,367 --> 00:32:29,880
Mais bon à rien,...
380
00:32:34,447 --> 00:32:35,562
...ça, non.
381
00:32:49,287 --> 00:32:50,925
Regardez les godasses !
382
00:33:29,567 --> 00:33:31,523
- Tes chaussures ?
- J'sais pas.
383
00:33:31,607 --> 00:33:34,121
Bien sûr que tu sais. Où sont-elles ?
384
00:33:34,207 --> 00:33:36,516
Ta mère ne t'a pas chaussé ce matin ?
385
00:33:36,607 --> 00:33:38,802
Es-tu venu à l'école sans chaussures ?
386
00:33:38,887 --> 00:33:42,323
On ne t'a pas dit de ne pas traîner les rues
sans chaussures ?
387
00:33:42,927 --> 00:33:45,646
Je vais te botter quelque chose, moi.
388
00:33:54,087 --> 00:33:55,440
Mets-les.
389
00:34:01,607 --> 00:34:02,642
Silence !
390
00:34:04,127 --> 00:34:06,277
Quelqu'un ose se moquer ?
391
00:34:07,367 --> 00:34:09,835
On se moque du malheur des autres ?
392
00:34:10,887 --> 00:34:13,560
Y a-t-il quelqu'un qui se croie parfait ?
393
00:34:13,647 --> 00:34:15,285
Qu'il lève la main.
394
00:34:16,287 --> 00:34:20,246
Y a-t-il quelqu'un qui soit très riche ?
395
00:34:20,647 --> 00:34:22,080
Qu'il lève la main.
396
00:34:23,327 --> 00:34:24,123
Non.
397
00:34:25,127 --> 00:34:29,166
Il y a des garçons dans cette classe
qui n'ont pas de chaussures,...
398
00:34:30,287 --> 00:34:32,198
...et ce n'est pas de leur faute.
399
00:34:32,847 --> 00:34:34,485
Ce n'est pas une honte.
400
00:34:35,247 --> 00:34:37,397
Jésus n'en avait pas.
401
00:34:38,647 --> 00:34:41,081
Il est mort pieds nus.
402
00:34:42,487 --> 00:34:46,082
On ne le voit pas sur sa croix
portant des chaussures ?
403
00:34:46,487 --> 00:34:48,955
- Répondez !
- Non, m'sieur !
404
00:34:49,247 --> 00:34:51,317
Qu'est-ce que notre Seigneur ne fait pas ?
405
00:34:51,407 --> 00:34:53,125
Porter des chaussures sur la croix.
406
00:34:54,247 --> 00:34:56,715
"Porter des chaussures sur la croix", quoi ?
407
00:34:56,807 --> 00:35:00,880
Porter des chaussures sur la croix, m'sieur.
408
00:35:04,367 --> 00:35:08,440
Tous les jours, papa cherchait du travail,
mais il n'en trouvait jamais.
409
00:35:08,647 --> 00:35:09,762
On est complet.
410
00:35:09,847 --> 00:35:12,077
Maman disait que
c'était son accent du Nord.
411
00:35:12,167 --> 00:35:13,805
Pas de travail. Désolé.
412
00:35:13,887 --> 00:35:16,606
Grand-mère disait que c'était son attitude.
413
00:35:30,807 --> 00:35:34,038
Mon père connaissait la campagne
comme sa poche.
414
00:35:34,127 --> 00:35:36,766
Il marchait des heures
quand il n'avait pas de travail,...
415
00:35:36,847 --> 00:35:39,236
...et avait honte de rentrer à la maison.
416
00:35:43,967 --> 00:35:46,003
C'est pour ça qu'on adorait Pâques.
417
00:35:46,087 --> 00:35:49,238
À Pâques,
mon père a eu son premier travail.
418
00:36:23,487 --> 00:36:26,206
Ça irait mieux si tu ne m'étranglais pas.
419
00:36:26,327 --> 00:36:27,316
Arrête.
420
00:36:30,887 --> 00:36:35,005
Ce n'était qu'une cimenterie
mais il portait quand même une cravate.
421
00:36:35,087 --> 00:36:38,124
Il disait qu'un homme sans cravate
n'a pas d'amour-propre.
422
00:36:50,647 --> 00:36:51,602
Viens.
423
00:37:04,167 --> 00:37:05,805
"À la prison Mountjoy"
424
00:37:06,847 --> 00:37:08,997
"Un lundi matin"
425
00:37:10,007 --> 00:37:13,602
"En haut d'une potence"
426
00:37:14,927 --> 00:37:18,556
"Kevin Barry donna sa vie"
427
00:37:19,367 --> 00:37:21,597
"À la cause de la liberté"
428
00:37:21,967 --> 00:37:24,083
Ta gueule !
429
00:37:24,167 --> 00:37:26,840
Y'en a qui travaillent demain !
430
00:37:26,927 --> 00:37:30,886
"Mais personne ne peut nier"
431
00:37:31,807 --> 00:37:35,322
"Qu'en allant à la mort ce matin"
432
00:37:35,687 --> 00:37:38,247
"Il marchait fièrement"
433
00:37:43,367 --> 00:37:44,925
"Tête levée"
434
00:37:50,687 --> 00:37:51,722
Francis !
435
00:37:52,767 --> 00:37:53,756
Malachy !
436
00:38:00,647 --> 00:38:03,639
Venez, les petits.
J'ai votre penny du vendredi.
437
00:38:04,487 --> 00:38:06,284
Non. Tais-toi.
438
00:38:08,247 --> 00:38:09,316
Debout !
439
00:38:10,367 --> 00:38:13,006
Ces fidèles chevaliers !
440
00:38:13,687 --> 00:38:15,245
Ces hommes braves !
441
00:38:15,927 --> 00:38:18,077
Glorieuse I.R.A. !
442
00:38:18,887 --> 00:38:19,876
Debout !
443
00:38:20,407 --> 00:38:22,602
Debout !
444
00:38:43,087 --> 00:38:45,362
J'ai votre penny du vendredi.
445
00:38:46,687 --> 00:38:48,678
Formez les rangs,...
446
00:38:49,327 --> 00:38:51,602
...et promettez de mourir pour l'Irlande.
447
00:38:51,887 --> 00:38:54,401
- J'en veux pas.
- Moi non plus.
448
00:39:00,487 --> 00:39:01,476
Bordel !
449
00:39:07,807 --> 00:39:11,197
Lorsqu'on s'est levés le lendemain,
il dormait encore.
450
00:39:11,287 --> 00:39:13,437
Il n'alla pas travailler et fut renvoyé.
451
00:39:35,327 --> 00:39:37,397
Qu'est-ce que j'ai dans la main ?
452
00:39:38,127 --> 00:39:40,197
Des morceaux de journal, m'sieur.
453
00:39:40,767 --> 00:39:42,997
Que représentent-ils ?
454
00:39:43,087 --> 00:39:44,839
Le journal de Limerick, m'sieur.
455
00:39:44,927 --> 00:39:45,803
Non !
456
00:39:47,447 --> 00:39:49,358
Le corps et le sang du Christ.
457
00:39:50,167 --> 00:39:53,159
Si tu ne fais pas attention,
c'est l'extrême-onction,...
458
00:39:53,247 --> 00:39:55,203
...pas la communion que tu auras !
459
00:39:56,927 --> 00:39:59,316
L'irlandais est la langue des patriotes,
460
00:39:59,807 --> 00:40:02,640
l'anglais, celle des traîtres.
461
00:40:03,327 --> 00:40:05,602
Mais le latin, mes garçons, le latin,...
462
00:40:06,367 --> 00:40:09,120
...c'est la langue que parlaient les martyrs,...
463
00:40:09,207 --> 00:40:11,880
...avant de mourir dans la fosse aux lions.
464
00:40:12,007 --> 00:40:12,837
Oui.
465
00:40:13,047 --> 00:40:15,766
On entre au paradis grâce au latin.
466
00:40:16,447 --> 00:40:18,244
Mais certains d'entre vous...
467
00:40:18,327 --> 00:40:21,399
...ne connaîtront jamais la grâce.
468
00:40:22,207 --> 00:40:23,276
Pourquoi ?
469
00:40:23,487 --> 00:40:24,840
L'avidité !
470
00:40:25,367 --> 00:40:28,200
Ces petits voyous avides parlent,
en ce moment même,...
471
00:40:28,287 --> 00:40:31,165
...de l'argent qu'ils gagneront à la quête.
472
00:40:31,567 --> 00:40:35,845
Ils iront mendier, de maison en maison,
dans leur petit costume.
473
00:40:36,487 --> 00:40:38,205
Enverront-ils cet argent...
474
00:40:38,287 --> 00:40:42,326
...aux pauvres enfants d'Afrique,
comme ils le devraient ?
475
00:40:43,007 --> 00:40:43,917
Non.
476
00:40:44,967 --> 00:40:49,279
C'est au cinéma
que ces premiers communiants iront,...
477
00:40:49,967 --> 00:40:53,596
...pour se vautrer dans la fange...
478
00:40:54,447 --> 00:40:57,723
...qui se répand à travers le monde
par les suppôts de Satan...
479
00:40:59,407 --> 00:41:00,840
...de Hollywood.
480
00:41:01,927 --> 00:41:03,645
N'est-ce pas, McCourt ?
481
00:41:03,847 --> 00:41:06,042
- Oui, m'sieur.
- Silence !
482
00:41:06,367 --> 00:41:08,881
Ne vois-tu pas que Dieu est sur ta langue ?
483
00:41:10,047 --> 00:41:11,560
Où est Dieu ?
484
00:41:11,727 --> 00:41:14,161
Sur sa langue, m'sieur.
485
00:41:14,607 --> 00:41:16,279
Sur sa langue.
486
00:41:20,407 --> 00:41:23,365
Mon ami, Mikey Molloy,
nous a dit combien on allait récolter...
487
00:41:23,447 --> 00:41:25,756
...pour la quête
de notre première communion.
488
00:41:25,847 --> 00:41:27,838
En allant frapper chez les voisins,...
489
00:41:27,927 --> 00:41:30,805
...on récolterait bien cinq shillings
pour acheter des bonbons...
490
00:41:30,887 --> 00:41:33,606
...ou même aller au cinéma Lyric
voir James Cagney.
491
00:41:33,687 --> 00:41:36,406
- Je l'ai vu trois fois.
- Qu'est-ce que ça raconte ?
492
00:41:36,487 --> 00:41:40,480
Mikey est également
l'expert en matière de filles...
493
00:41:40,567 --> 00:41:42,444
...et d'obscénités en général.
494
00:41:42,527 --> 00:41:45,485
En haut, les filles ont des trucs
qui s'appellent des nénés.
495
00:41:45,567 --> 00:41:48,718
Et au bout, des trucs rouges
comme la truffe des chiens.
496
00:41:48,847 --> 00:41:52,123
En bas, c'est autre chose.
497
00:41:52,207 --> 00:41:54,801
Elles n'ont pas de zizi, non, pas du tout.
498
00:41:54,887 --> 00:41:56,206
Qu'est-ce qu'elles ont ?
499
00:41:56,287 --> 00:41:58,881
Je peux te le dire mais pas devant lui.
500
00:41:58,967 --> 00:42:00,320
Malachy, va-t'en.
501
00:42:44,287 --> 00:42:47,438
Au nom du Père et du Fils
et du Saint-Esprit.
502
00:42:47,527 --> 00:42:50,917
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
C'est ma première confession.
503
00:42:51,007 --> 00:42:52,326
Oui, mon enfant.
504
00:42:52,847 --> 00:42:54,724
Quels péchés as-tu commis ?
505
00:42:54,807 --> 00:42:56,763
J'ai menti, j'ai tapé mon frère,...
506
00:42:56,847 --> 00:43:00,965
...j'ai volé un penny à ma mère
et j'ai mangé une saucisse vendredi.
507
00:43:01,047 --> 00:43:02,924
Oui, mon enfant, autre chose ?
508
00:43:03,247 --> 00:43:06,239
J'ai écouté des histoires sales sur les filles,...
509
00:43:06,327 --> 00:43:08,522
...qui s'en fichent de ce qu'elles font,...
510
00:43:08,607 --> 00:43:11,644
...parce qu'elles ont déjà fait la chose
avec leurs frères.
511
00:43:13,647 --> 00:43:15,126
Qui t'a dit ces choses ?
512
00:43:15,207 --> 00:43:16,845
Mikey Molloy, mon père.
513
00:43:17,887 --> 00:43:20,879
Pour ta pénitence,
dis trois Je vous salue Marie,...
514
00:43:20,967 --> 00:43:23,083
...trois Notre Père et une prière pour moi.
515
00:43:23,167 --> 00:43:25,044
Est-ce que je suis très mauvais ?
516
00:43:25,127 --> 00:43:27,721
Non, mon fils. Tu en es loin.
517
00:43:31,207 --> 00:43:33,437
Debout !
518
00:43:33,687 --> 00:43:36,326
Sa première communion,
le plus beau jour de sa vie,...
519
00:43:36,407 --> 00:43:38,682
...et vous êtes encore au lit.
520
00:43:38,767 --> 00:43:40,917
Vous deux, debout. Allez.
521
00:43:42,447 --> 00:43:44,961
Regarde-le. Le savon
n'est pas gaspillé sur lui.
522
00:43:45,047 --> 00:43:46,639
Je vais être tout rouge.
523
00:43:46,727 --> 00:43:49,036
C'est l'Irlande du Nord dans tes veines.
524
00:43:49,127 --> 00:43:50,446
Ça attire la saleté.
525
00:43:50,527 --> 00:43:52,677
Tu as le sale clapet de ton père.
526
00:43:53,687 --> 00:43:54,836
C'est froid !
527
00:43:55,567 --> 00:43:58,957
On ferait pousser des patates
dans tes oreilles vu leur saleté.
528
00:44:00,327 --> 00:44:03,239
Regarde-moi ces cheveux ?
Ils ne restent pas plats.
529
00:44:04,087 --> 00:44:06,647
Tu ne tiens pas ça
de notre côté de la famille.
530
00:44:06,727 --> 00:44:09,764
C'est les cheveux d'Irlande du Nord,
ceux de ton père.
531
00:44:09,887 --> 00:44:12,685
On dirait des cheveux de protestant.
532
00:44:15,607 --> 00:44:17,484
Arrête de me cracher dessus !
533
00:44:17,687 --> 00:44:19,564
Ça ne va pas te tuer.
534
00:44:20,167 --> 00:44:23,398
Si ta mère avait épousé un brave d'ici,...
535
00:44:23,687 --> 00:44:27,077
...tu n'aurais pas ces cheveux de protestant.
536
00:44:27,167 --> 00:44:28,805
Et on va être en retard.
537
00:44:45,087 --> 00:44:46,520
Le corps du Christ.
538
00:45:05,287 --> 00:45:08,279
Arrête tes gloussements et va t'asseoir.
539
00:45:09,727 --> 00:45:11,365
Le corps du Christ.
540
00:45:19,447 --> 00:45:21,597
Maman, je peux aller faire la quête ?
541
00:45:21,687 --> 00:45:24,281
Je veux aller au Lyric, voir James Cagney.
542
00:45:24,447 --> 00:45:26,085
Tu ne vas pas faire la quête...
543
00:45:26,167 --> 00:45:29,079
...avant d'avoir pris
ton repas de communion.
544
00:45:29,167 --> 00:45:30,316
Maman.
545
00:45:41,607 --> 00:45:43,802
Regardez-moi ça ! Un vrai cochon.
546
00:45:43,887 --> 00:45:45,718
Il mange comme un protestant.
547
00:45:46,127 --> 00:45:49,039
Tu crois que je suis millionnaire ?
Une Américaine ?
548
00:45:49,607 --> 00:45:51,518
Il reste du thé, maman ?
549
00:45:51,607 --> 00:45:53,882
- Oui.
- Je prendrais bien une tasse.
550
00:45:54,807 --> 00:45:56,445
Ça va, Frankie ?
551
00:45:57,047 --> 00:46:00,403
- Qu'est-ce qu'il y a, Frankie ?
- Il est malade ?
552
00:46:03,647 --> 00:46:06,605
Il a vomi le corps du Christ dans la cour.
553
00:46:06,687 --> 00:46:09,997
Qu'est-ce que je vais faire ?
J'ai le bon Dieu dans ma cour !
554
00:46:17,567 --> 00:46:19,239
Je t'emmène chez le curé.
555
00:46:19,327 --> 00:46:22,080
C'est terrible ce que tu as fait dans la cour.
556
00:46:25,727 --> 00:46:28,685
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
557
00:46:28,767 --> 00:46:30,564
Bénissez-moi, car j'ai péché.
558
00:46:30,647 --> 00:46:32,717
Je me suis confessé hier.
559
00:46:32,807 --> 00:46:33,683
Hier ?
560
00:46:34,327 --> 00:46:36,602
Quels péchés as-tu commis en un jour ?
561
00:46:36,687 --> 00:46:39,520
J'ai trop dormi et j'ai failli rater
ma communion.
562
00:46:39,607 --> 00:46:41,563
J'ai un épi comme les protestants,
563
00:46:41,647 --> 00:46:44,366
et j'ai vomi ma première communion.
564
00:46:44,447 --> 00:46:48,599
Ma grand-mère dit qu'elle a Dieu
dans sa cour, qu'est-ce qu'elle doit faire ?
565
00:46:49,287 --> 00:46:52,279
Dis à ta grand-mère
de laver avec un peu d'eau.
566
00:46:55,727 --> 00:46:57,638
De l'eau bénite ou ordinaire ?
567
00:46:58,087 --> 00:47:01,397
- Il ne l'a pas dit, grand-mère.
- Eh bien, va lui demander.
568
00:47:07,047 --> 00:47:10,483
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
569
00:47:10,687 --> 00:47:12,643
Pardonnez-moi, car j'ai péché.
570
00:47:12,727 --> 00:47:14,922
Je me suis confessé il y a une minute.
571
00:47:15,007 --> 00:47:17,396
Une minute ? C'est encore toi ?
572
00:47:17,487 --> 00:47:18,681
Oui, mon père.
573
00:47:19,367 --> 00:47:20,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
574
00:47:20,967 --> 00:47:24,198
Ma grand-mère demande,
"de l'eau bénite ou ordinaire ?"
575
00:47:27,447 --> 00:47:30,883
Il a dit : "De l'eau ordinaire,
et ne revenez pas me déranger."
576
00:47:31,487 --> 00:47:32,522
Le déranger ?
577
00:47:32,607 --> 00:47:34,723
Quel espèce d'ignare !
578
00:47:37,367 --> 00:47:40,404
Je n'ai pas eu le temps de faire la quête.
Pas un penny.
579
00:47:40,927 --> 00:47:43,282
Mikey a fait semblant d'avoir une crise...
580
00:47:43,367 --> 00:47:46,120
...pour que je puisse entrer sans payer.
581
00:47:46,207 --> 00:47:48,323
- Vite, il a une crise !
- Ça va ?
582
00:47:48,607 --> 00:47:50,006
M. O'Brien, vite !
583
00:47:56,127 --> 00:47:58,357
Il ne faut pas qu'il avale sa langue.
584
00:48:01,567 --> 00:48:05,321
- Non. Tout ce que vous voulez.
- Sûrement pas.
585
00:48:05,407 --> 00:48:08,080
Tu as eu ta dernière chance.
Tant pis pour toi.
586
00:48:08,167 --> 00:48:09,646
Tue-le !
587
00:48:09,767 --> 00:48:11,837
Tu n'avais qu'à me descendre.
588
00:48:17,967 --> 00:48:19,923
- Tu veux un caramel ?
- Merci.
589
00:48:24,287 --> 00:48:26,562
Maintenant que j'ai fait ma communion,...
590
00:48:26,647 --> 00:48:29,559
...et que je me suis bien confessé,...
591
00:48:29,647 --> 00:48:33,720
...je peux enfin grandir.
À dix ans, je suis assez grand...
592
00:48:33,967 --> 00:48:36,845
...pour la pire des pénitences.
593
00:48:37,167 --> 00:48:39,476
Pire que de s'engager
dans la police ou l'armée,...
594
00:48:39,567 --> 00:48:42,559
...ou d'aller en Australie
ou de se faire sœur en Afrique.
595
00:48:42,647 --> 00:48:45,844
Pire que ça,
j'ai dû apprendre la danse irlandaise.
596
00:48:45,927 --> 00:48:47,599
Je ne veux pas y aller.
597
00:48:48,167 --> 00:48:51,921
Pourquoi tu me tapes ?
Je veux pas apprendre à danser.
598
00:48:58,487 --> 00:49:00,364
Et un et deux, et un et deux.
599
00:49:01,207 --> 00:49:03,562
Soulève les pieds, pour l'amour de Dieu.
600
00:49:03,647 --> 00:49:07,003
Un, deux, trois. En haut, en arrière,
et un, deux, trois.
601
00:49:08,767 --> 00:49:11,440
Si mes potes me voyaient me ridiculiser...
602
00:49:11,527 --> 00:49:14,041
...à danser, je serais grillé.
603
00:49:14,127 --> 00:49:16,083
Fred Astaire, voilà un danseur.
604
00:49:16,167 --> 00:49:19,318
Les danseurs irlandais ont l'air
d'avoir un balai dans le cul.
605
00:49:19,407 --> 00:49:20,920
Arrête cette grimace !
606
00:49:21,007 --> 00:49:23,123
Tu te déformes le visage.
607
00:49:23,207 --> 00:49:26,563
En haut, en arrière, et un, deux trois...
608
00:49:29,327 --> 00:49:33,559
Au deuxième cours,
j'ai rencontré Paddy Clohessy.
609
00:49:33,887 --> 00:49:35,764
- Salut, Frankie.
- Salut, ça va ?
610
00:49:35,847 --> 00:49:37,997
- Pas mal. Et toi ?
- Super. Attrape.
611
00:49:38,887 --> 00:49:40,525
Frankie, je te le dis,...
612
00:49:40,607 --> 00:49:43,758
...en dansant comme une gonzesse
tu pourras pas jouer au foot.
613
00:49:43,847 --> 00:49:46,156
- Ah bon ?
- Tu vas courir comme une fille.
614
00:49:46,247 --> 00:49:48,556
- Ta gueule.
- Tout le monde se moquera de toi.
615
00:49:48,647 --> 00:49:49,796
- Ah bon ?
- Ouais.
616
00:49:49,887 --> 00:49:52,560
Bientôt, tu vas apprendre à tricoter.
617
00:50:00,967 --> 00:50:03,003
C'était fini, la danse.
618
00:50:03,247 --> 00:50:06,603
Les six pennies que ma mère me donnait
le samedi nous payaient le Lyric,...
619
00:50:06,687 --> 00:50:09,918
...plus tous les bonbons qu'on voulait.
620
00:50:20,327 --> 00:50:23,319
J'étais tellement heureux
que je n'en revenais pas.
621
00:50:28,167 --> 00:50:31,921
Je prenais l'argent,
sautais la danse et allais au cinéma.
622
00:50:32,007 --> 00:50:33,804
À la maison, j'inventais la danse,...
623
00:50:33,887 --> 00:50:36,082
...comme si j'avais un balai dans le cul.
624
00:50:36,167 --> 00:50:37,680
C'est bien, mon fils.
625
00:50:39,127 --> 00:50:41,436
Hitler se montre sous son vrai jour.
626
00:50:41,527 --> 00:50:43,643
Il fait marcher ses troupes en Rhénanie,...
627
00:50:43,727 --> 00:50:46,639
...au mépris du Traité de Versailles.
628
00:50:49,687 --> 00:50:51,996
La croix gammée étend son ombre noire.
629
00:50:54,327 --> 00:50:58,400
M'sieur, à quoi sert Euclide alors que
les Allemands bombardent tout ?
630
00:50:58,807 --> 00:51:00,286
À quoi sert Euclide ?
631
00:51:01,087 --> 00:51:02,759
Sans Euclide,...
632
00:51:03,087 --> 00:51:05,999
...les avions allemands ne voleraient pas,...
633
00:51:06,087 --> 00:51:08,362
...ne transperceraient pas le ciel,...
634
00:51:08,447 --> 00:51:10,961
...et ne bombarderaient pas les Anglais,...
635
00:51:11,047 --> 00:51:14,881
...qui le méritent, après ce qu'ils ont fait
aux irlandais pendant 800 ans.
636
00:51:15,287 --> 00:51:18,279
Euclide, c'est la grâce, la beauté...
637
00:51:18,687 --> 00:51:20,006
...et l'élégance.
638
00:51:20,407 --> 00:51:22,204
Vous comprenez, mes garçons ?
639
00:51:22,287 --> 00:51:23,561
Oui, m'sieur.
640
00:51:23,727 --> 00:51:24,921
Oui, m'sieur.
641
00:51:25,087 --> 00:51:26,156
J'en doute.
642
00:51:26,647 --> 00:51:29,286
Qui aime Euclide est seul au monde.
643
00:51:31,647 --> 00:51:33,558
Toi. Clohessy.
644
00:51:33,927 --> 00:51:37,363
Qui était au pied de la croix,
à la crucifixion ?
645
00:51:39,127 --> 00:51:40,799
Les Apôtres, m'sieur ?
646
00:51:40,887 --> 00:51:43,526
Comment dit-on "idiot" en irlandais ?
647
00:51:44,367 --> 00:51:45,846
"Omadhaun", m'sieur.
648
00:51:46,047 --> 00:51:47,036
M'sieur.
649
00:51:47,727 --> 00:51:51,720
Je sais qui était au pied de la croix.
Les trois Marie, m'sieur.
650
00:51:52,047 --> 00:51:53,639
C'est Fintan Slattery.
651
00:51:53,967 --> 00:51:56,401
Il sera saint quand il sera grand.
652
00:51:56,487 --> 00:51:59,081
Il porte le chemisier de sa sœur la nuit,...
653
00:51:59,167 --> 00:52:01,317
...et il se frise les cheveux au fer...
654
00:52:01,407 --> 00:52:04,319
...pour être beau comme un cœur
à la messe du dimanche.
655
00:52:04,647 --> 00:52:06,638
Nous, on faisait l'école buissonnière.
656
00:52:07,327 --> 00:52:08,521
Les poulets !
657
00:52:23,887 --> 00:52:26,162
Dépêche-toi. Je peux pas les tenir.
658
00:52:30,887 --> 00:52:31,956
Je te tuerai !
659
00:52:37,207 --> 00:52:39,243
Frankie, rien ne vaut...
660
00:52:39,327 --> 00:52:41,966
...de bonnes pommes, un peu d'eau,...
661
00:52:42,047 --> 00:52:45,437
...une grosse crotte et plein d'herbe
pour s'essuyer le cul.
662
00:52:47,407 --> 00:52:50,319
Paddy, essuie-toi vite.
C'est l'heure de la traite !
663
00:52:50,727 --> 00:52:52,957
Attends-moi ? Frankie, attends.
664
00:52:55,087 --> 00:52:57,282
Tu ne sais pas faire. Il faut tirer...
665
00:52:57,367 --> 00:52:59,835
- Tais-toi !
- Il faut presser vers le bas.
666
00:53:00,767 --> 00:53:02,883
- Tais-toi !
- Frankie, non !
667
00:53:03,287 --> 00:53:05,881
- Dehors, petits malotrus !
- Cours, Paddy, cours !
668
00:53:05,967 --> 00:53:09,323
Je vais vous botter le train,
vous vous en souviendrez !
669
00:53:10,327 --> 00:53:11,476
Hé, le cochon.
670
00:53:12,287 --> 00:53:15,359
Mikey nous persuada
d'aller chez Peter Dooley.
671
00:53:15,447 --> 00:53:16,675
Peter est bossu,...
672
00:53:16,767 --> 00:53:20,123
...comme le bossu dans Notre-Dame de Paris.
673
00:53:20,207 --> 00:53:22,675
C'est pour ça qu'on l'appelle "Quasimodo".
674
00:53:23,087 --> 00:53:26,318
Il a quatre sœurs, aux seins énormes.
675
00:53:28,287 --> 00:53:30,562
Bon, un shilling pour vous trois.
676
00:53:30,647 --> 00:53:33,366
Grimpez au chéneau et regardez.
Mais pas de branlette.
677
00:53:33,447 --> 00:53:36,598
J'ai des sœurs aussi. Pourquoi payer
pour voir les tiennes à poil ?
678
00:53:36,687 --> 00:53:39,838
Parce que regarder ses propres sœurs nues
est le pire des péchés.
679
00:53:39,927 --> 00:53:42,999
Même un évêque ne te pardonnerait pas.
680
00:53:43,967 --> 00:53:45,082
Tu vois quoi ?
681
00:53:45,167 --> 00:53:47,681
- Génial.
- Tu vois leurs nénés, Mikey ?
682
00:53:50,087 --> 00:53:52,362
J'ai dit pas de branlette.
Pas sur le chéneau.
683
00:53:52,447 --> 00:53:53,436
Grandiose.
684
00:53:53,527 --> 00:53:56,325
J'ai dit pas de branlette, Molloy.
T'as compris ?
685
00:54:00,647 --> 00:54:03,036
Espèce de petits saligauds !
686
00:54:03,567 --> 00:54:04,477
On se tire !
687
00:54:04,567 --> 00:54:08,003
Mes filles ne peuvent même pas se laver,
le vendredi soir !
688
00:54:08,087 --> 00:54:10,681
Pauvre Quasimodo. Il avait raison.
689
00:54:11,247 --> 00:54:14,444
Regarder ses propres sœurs
est le pire des péchés.
690
00:54:14,847 --> 00:54:18,726
Mais faire payer les autres pour regarder,
c'est encore pire.
691
00:54:19,607 --> 00:54:22,997
"Introibo ad altare dei." Puis tu dis ?
692
00:54:23,087 --> 00:54:26,079
"Ad deum qui laetificat juventutem meam."
693
00:54:26,447 --> 00:54:30,235
C'est bien.
694
00:54:33,647 --> 00:54:35,205
Très bien. Recommence.
695
00:54:39,927 --> 00:54:43,602
Bonjour. Vous allez bien ?
C'est mon fils, Francis.
696
00:54:44,127 --> 00:54:47,358
Il peut réciter en latin,
et veut être enfant de cœur.
697
00:54:48,727 --> 00:54:51,036
Désolé. Il n'y a pas de place.
698
00:55:01,247 --> 00:55:02,566
C'est pas grave.
699
00:55:07,087 --> 00:55:09,555
Il a dit qu'il n'y avait pas de place.
700
00:55:21,007 --> 00:55:22,679
Je vais te dire pourquoi.
701
00:55:24,207 --> 00:55:26,038
C'est une affaire de classe.
702
00:55:29,127 --> 00:55:31,846
Ils veulent pas de pauvres à l'autel.
703
00:55:31,927 --> 00:55:34,282
Ils veulent pas de genoux écorchés,...
704
00:55:34,367 --> 00:55:36,835
...de pantalons trop grands.
705
00:55:38,887 --> 00:55:41,276
Ils veulent des gamins
aux jolies chaussures,...
706
00:55:41,367 --> 00:55:43,756
...avec des pères qui travaillent.
707
00:55:44,407 --> 00:55:46,125
Pas des vauriens comme toi.
708
00:55:48,607 --> 00:55:50,006
C'est ça.
709
00:55:53,007 --> 00:55:55,441
Et c'est dur de continuer à avoir la foi.
710
00:56:15,327 --> 00:56:18,876
Tu payes des tournées à des inconnus
qui te font des compliments,...
711
00:56:18,967 --> 00:56:23,199
...pendant que tes gosses à la maison
ont le ventre vide.
712
00:56:24,807 --> 00:56:26,206
Oui, c'est vrai.
713
00:56:27,527 --> 00:56:29,643
Je vais trouver du travail. Promis.
714
00:56:30,007 --> 00:56:32,282
Quand tu en trouves, tu le perds aussitôt,...
715
00:56:32,367 --> 00:56:34,358
...parce que tu bois tout ton salaire...
716
00:56:34,447 --> 00:56:36,278
...et tu rates le travail.
717
00:56:37,127 --> 00:56:38,640
On y arrivera, Angela.
718
00:56:39,927 --> 00:56:41,246
Je vais changer.
719
00:56:44,007 --> 00:56:46,362
On touche 19 shillings, le loyer est de six.
720
00:56:46,447 --> 00:56:49,883
Ça laisse 13 shillings pour nourrir
et habiller cinq personnes.
721
00:56:54,647 --> 00:56:56,205
Dieu est bon, tu sais.
722
00:56:58,687 --> 00:57:00,359
Peut-être bon pour certains,...
723
00:57:00,447 --> 00:57:03,678
...mais on le voit pas beaucoup
dans nos quartiers.
724
00:57:09,887 --> 00:57:12,117
Tu risques l'enfer en disant ça.
725
00:57:15,887 --> 00:57:17,878
J'y suis déjà, Malachy !
726
00:57:24,727 --> 00:57:26,285
Viens ici. Viens.
727
00:57:43,127 --> 00:57:46,722
Puis les anges amenèrent un autre bébé.
728
00:57:48,927 --> 00:57:50,883
Comment tu vas l'appeler, Angela ?
729
00:57:50,967 --> 00:57:54,277
- J'aime bien Kevin ou Sean.
- Il y en a trop.
730
00:57:54,607 --> 00:57:57,280
Si tu cries "Kevin, Sean, venez manger",...
731
00:57:57,367 --> 00:57:59,597
...la moitié de la ville arrivera.
732
00:57:59,687 --> 00:58:02,360
- J'aime bien le nom Alphonsus.
- "Alphonsus" ?
733
00:58:03,167 --> 00:58:04,646
C'est un nom idiot.
734
00:58:05,727 --> 00:58:07,797
- Nom de Dieu !
- Ne jure pas !
735
00:58:09,127 --> 00:58:11,083
Laisse ce gamin tranquille !
736
00:58:11,167 --> 00:58:15,080
Je me demandais combien d'autres bébés
les anges allaient amener.
737
00:58:15,167 --> 00:58:17,476
Avec qui je devrais partager mon repas.
738
00:58:18,327 --> 00:58:19,646
Pourquoi t'as fait ça ?
739
00:58:19,727 --> 00:58:21,797
Ne ris pas. T'as compris maintenant.
740
00:58:23,327 --> 00:58:27,605
Mes grands-parents du Nord
envoyèrent cinq livres pour le bébé.
741
00:58:28,687 --> 00:58:32,475
Bon, les garçons. Rentrez et dites à maman
que je reviens dans cinq minutes.
742
00:58:32,567 --> 00:58:36,276
Ne vas pas au pub, papa.
Maman a dit d'amener l'argent à la maison.
743
00:58:36,367 --> 00:58:38,835
- Tu ne vas pas boire.
- Écoutez-moi bien.
744
00:58:40,327 --> 00:58:42,363
Rentrez chez maman tout de suite.
745
00:58:42,447 --> 00:58:45,245
Donne-nous l'argent. C'est pour le bébé.
746
00:58:46,927 --> 00:58:47,996
Papa.
747
00:58:52,887 --> 00:58:54,081
À la maison !
748
00:59:05,887 --> 00:59:07,843
Viens là, Frankie.
749
00:59:11,367 --> 00:59:15,485
Tu vas aller au pub...
750
00:59:15,567 --> 00:59:19,560
...et dire à tout le monde
que ton père boit l'argent du bébé.
751
00:59:20,647 --> 00:59:24,879
Dis-leur qu'il n'y a rien à manger,
pas de charbon pour le feu,...
752
00:59:24,967 --> 00:59:27,845
...même pas une goutte de lait pour le bébé.
753
01:00:08,967 --> 01:00:11,481
Mon cœur s'emballe,
et tout ce que je veux,...
754
01:00:11,567 --> 01:00:14,877
...c'est lui donner un grand coup de pied
et partir en courant.
755
01:00:15,367 --> 01:00:16,720
Mais je peux pas.
756
01:00:17,847 --> 01:00:20,964
Je me souviens
de tous les bons moments près du feu,...
757
01:00:21,047 --> 01:00:25,279
...quand il me racontait des histoires.
758
01:00:28,767 --> 01:00:32,601
Plus tard, il va rentrer en chantant
et nous offrir un penny.
759
01:00:33,327 --> 01:00:34,919
Cette fois est différente.
760
01:00:35,007 --> 01:00:37,999
C'est déjà moche de boire son salaire,...
761
01:00:38,087 --> 01:00:42,524
...mais quand on boit l'argent d'un bébé,
ça dépasse tout.
762
01:01:02,487 --> 01:01:03,966
Je l'ai pas trouvé.
763
01:01:05,287 --> 01:01:06,925
Va te coucher, Frankie.
764
01:01:18,207 --> 01:01:19,765
La confirmation...
765
01:01:20,447 --> 01:01:23,405
...fera de vous des soldats de l'Église.
766
01:01:24,407 --> 01:01:27,638
Vous pourrez mourir en martyr,...
767
01:01:28,247 --> 01:01:30,920
...au cas où les protestants nous envahiraient...
768
01:01:31,127 --> 01:01:34,199
...ou les musulmans ou d'autres païens.
769
01:01:35,847 --> 01:01:37,360
Vous aurez les dons...
770
01:01:37,447 --> 01:01:38,960
...du Saint-Esprit.
771
01:01:39,447 --> 01:01:40,562
La sagesse,...
772
01:01:41,127 --> 01:01:43,595
...la compréhension.
773
01:01:43,887 --> 01:01:46,117
Quelle est la troisième étape
du chemin de croix ?
774
01:01:46,207 --> 01:01:48,675
Lorsque Jésus tombe pour la première fois.
775
01:01:53,327 --> 01:01:55,443
Quel est le quatrième commandement ?
776
01:01:55,527 --> 01:01:57,643
"Tu honoreras ton père et ta mère."
777
01:02:02,247 --> 01:02:03,999
Ça va, Frankie ?
778
01:02:27,967 --> 01:02:30,845
Le curé m'a apporté les huiles saintes,...
779
01:02:31,207 --> 01:02:33,323
...ça veut dire que je vais mourir.
780
01:02:34,807 --> 01:02:36,320
Mais je m'en fiche.
781
01:02:42,967 --> 01:02:45,606
Puis le docteur est venu, m'a tenu la main,...
782
01:02:46,647 --> 01:02:49,445
...et c'est là que j'ai su que j'allais mieux.
783
01:02:52,767 --> 01:02:56,157
Parce qu'un docteur ne pèterait pas
devant un mourant.
784
01:03:06,567 --> 01:03:09,081
On m'a donné un corps tout neuf
plein de sang.
785
01:03:09,167 --> 01:03:12,523
Sœur Rita a dit qu'il venait d'un soldat.
786
01:03:30,287 --> 01:03:32,039
Tu es un brave soldat.
787
01:03:33,967 --> 01:03:35,480
Qu'est-ce que j'ai ?
788
01:03:37,607 --> 01:03:39,245
Tu as eu la typhoïde.
789
01:03:44,967 --> 01:03:46,002
Reste !
790
01:03:47,487 --> 01:03:50,399
Tu es un grand garçon maintenant.
791
01:03:51,367 --> 01:03:54,086
Et n'oublie pas, tu as du sang de soldat.
792
01:03:57,927 --> 01:03:59,758
Tu as passé le plus dur.
793
01:04:00,167 --> 01:04:01,998
Tu seras bientôt à Sorrento.
794
01:04:17,127 --> 01:04:20,005
C'était la première fois
que mon père m'embrassait.
795
01:04:20,167 --> 01:04:23,398
J'étais si heureux que je me sentais flotter.
796
01:04:38,687 --> 01:04:41,599
Chaque jour,
j'attendais qu'on me laisse tranquille,...
797
01:04:41,687 --> 01:04:44,201
...pour pouvoir lire mes livres.
798
01:04:44,287 --> 01:04:48,963
J'adorais m'enfermer dans les toilettes
pour lire pendant des heures.
799
01:04:49,047 --> 01:04:52,403
"Mourir : Dormir,
Dormir et par chance rêver."
800
01:04:52,847 --> 01:04:54,803
"C'est là que le bât blesse..."
801
01:04:55,127 --> 01:04:56,446
Frankie, t'es mort ?
802
01:04:56,527 --> 01:04:59,041
N'est-ce pas génial ? C'est du Shakespeare.
803
01:04:59,247 --> 01:05:00,885
J'adorais Shakespeare.
804
01:05:00,967 --> 01:05:04,039
Lire ses mots était comme avoir
des perles dans la bouche.
805
01:05:04,127 --> 01:05:07,199
"J'ai la conviction,
Que du fait de circonstances puissantes..."
806
01:05:07,287 --> 01:05:08,925
"...tu es mon ennemi..."
807
01:05:20,847 --> 01:05:22,997
- Au revoir !
- Regarde Frankie.
808
01:05:23,607 --> 01:05:25,996
Mais mes parents et Malachy
me manquaient,...
809
01:05:26,087 --> 01:05:28,885
...et aussi Michael et le bébé, Alphie,
va savoir pourquoi.
810
01:05:28,967 --> 01:05:31,640
- Frankie, dépêche-toi, tu veux ?
- Au revoir.
811
01:05:32,327 --> 01:05:34,841
Ce fut le bonheur de rentrer à la maison.
812
01:05:39,127 --> 01:05:41,402
- Bonjour, Frankie.
- Content de te revoir.
813
01:05:41,487 --> 01:05:43,398
Tu es un grand soldat, Frankie.
814
01:05:43,487 --> 01:05:45,682
Tes parents peuvent être fiers de toi.
815
01:05:45,767 --> 01:05:47,200
Content de te voir.
816
01:05:53,447 --> 01:05:56,007
On est ravis de te revoir, soldat.
817
01:05:56,967 --> 01:05:58,605
Merci, Mme Purcell.
818
01:05:59,807 --> 01:06:01,206
Bravo, Frankie.
819
01:06:07,047 --> 01:06:08,366
Hé, mon garçon.
820
01:06:08,567 --> 01:06:11,525
Mais dès que j'ai vu papa, avec le bébé,...
821
01:06:11,687 --> 01:06:15,396
...mon cœur s'est serré, ça veut dire
qu'il est à nouveau au chômage.
822
01:06:15,487 --> 01:06:17,443
Bienvenue, fiston.
823
01:06:21,327 --> 01:06:23,921
- Ça fait plaisir de te revoir.
- À moi aussi.
824
01:06:24,367 --> 01:06:26,801
Assieds-toi, va.
825
01:06:27,367 --> 01:06:30,200
La mère de Saint Wilgefortis
avait 9 enfants.
826
01:06:30,287 --> 01:06:33,723
J'adorais quand même avoir mon père
rien qu'à moi, le matin.
827
01:06:34,207 --> 01:06:37,643
Ses histoires de voitures,
d'avions qui allaient sous l'eau.
828
01:06:37,727 --> 01:06:39,604
De sous-marins qui volaient,...
829
01:06:39,687 --> 01:06:42,838
...et d'ours blancs luttant
avec des éléphants, sur la lune.
830
01:06:42,967 --> 01:06:46,403
Il était la Sainte Trinité à lui seul.
831
01:06:46,967 --> 01:06:50,880
L'homme qui me racontait des histoires
le matin,...
832
01:06:51,367 --> 01:06:54,325
...celui qui cherchait du travail
sans jamais en trouver,...
833
01:07:01,367 --> 01:07:05,042
...et celui qui rentrait le soir,
empestant le whisky.
834
01:07:23,847 --> 01:07:25,997
Mais il n'a pas arrêté de lire à l'hôpital.
835
01:07:26,087 --> 01:07:29,557
Désolé, Mme McCourt, il a raté deux mois.
836
01:07:29,727 --> 01:07:33,242
Il faut qu'il redescende d'une classe.
837
01:07:55,567 --> 01:07:59,037
Je veux pas redescendre d'une classe.
838
01:07:59,287 --> 01:08:02,245
Je vais être avec Malachy
et j'ai un an de plus que lui.
839
01:08:02,327 --> 01:08:03,646
Allons, Frankie.
840
01:08:03,727 --> 01:08:06,764
Tous mes copains vont se moquer.
841
01:08:15,967 --> 01:08:17,923
Ce qu'il me fallait c'était un miracle,...
842
01:08:18,007 --> 01:08:21,602
...et il se produisit devant le pub Liberté.
843
01:08:22,327 --> 01:08:24,443
Je l'ai regardée. Elle a souri.
844
01:08:24,887 --> 01:08:27,321
Et par terre, il y avait un penny.
845
01:08:42,767 --> 01:08:44,564
J'ai acheté un cierge,...
846
01:08:44,647 --> 01:08:48,959
...et j'ai prié saint François pour qu'il
me sorte de la classe de mon petit frère.
847
01:08:52,327 --> 01:08:55,319
Arrêtez de faire la tête, McCourt,...
848
01:08:56,087 --> 01:08:58,396
...sinon vous tâterez de ma baguette.
849
01:08:58,487 --> 01:09:00,478
Francis McCourt va vous montrer...
850
01:09:00,567 --> 01:09:03,923
...comme il a bien appris à écrire.
851
01:09:04,927 --> 01:09:07,487
Il va écrire une rédaction
sur Notre Seigneur.
852
01:09:08,167 --> 01:09:11,159
N'est-ce pas ? Il va nous dire...
853
01:09:11,247 --> 01:09:14,922
...comment ça serait si notre Seigneur
était né à Limerick,...
854
01:09:15,367 --> 01:09:17,198
...la ville la plus sainte d'Irlande.
855
01:09:17,287 --> 01:09:20,757
Le père de Wilgefortis voulait la marier
au roi de Sicile,...
856
01:09:20,847 --> 01:09:22,803
...mais la belle Wilgefortis...
857
01:09:22,887 --> 01:09:25,481
...ne voulait pas se marier avec ce vieux.
858
01:09:27,807 --> 01:09:29,957
Et McCourt marque un but magnifique.
859
01:09:36,727 --> 01:09:39,195
Ils disaient que Limerick
était une ville sainte...
860
01:09:39,287 --> 01:09:42,723
...mais tout le monde savait pourquoi
les gens allaient à la messe.
861
01:09:42,847 --> 01:09:44,917
C'est parce qu'il pleuvait tout le temps.
862
01:09:45,007 --> 01:09:47,202
Ils se protégeaient de la pluie à l'église.
863
01:09:47,287 --> 01:09:48,959
Le nom de ma rédaction est...
864
01:09:49,047 --> 01:09:51,515
"Le titre", McCourt. Le titre.
865
01:09:52,887 --> 01:09:55,924
Le titre de ma rédaction est
"Jésus et le temps".
866
01:09:56,087 --> 01:09:56,963
Quoi ?
867
01:09:58,407 --> 01:10:00,284
"Jésus et le temps", m'sieur.
868
01:10:00,927 --> 01:10:02,883
D'accord, lis.
869
01:10:03,327 --> 01:10:07,286
"Je ne crois pas que Jésus, notre Seigneur,
aurait aimé le temps de Limerick,..."
870
01:10:07,367 --> 01:10:11,280
"...parce qu'il pleut sans arrêt
et la rivière rend la ville humide."
871
01:10:11,447 --> 01:10:14,200
"Mon père dit que la rivière Shannon
est meurtrière..."
872
01:10:14,287 --> 01:10:18,246
"...parce qu'elle a tué mes deux frères.
Quand on regarde les images de Jésus,..."
873
01:10:18,327 --> 01:10:21,558
"...il se promène toujours en Israël
enveloppé d'un drap."
874
01:10:21,887 --> 01:10:24,924
"Il ne pleut jamais, et personne ne tousse,..."
875
01:10:25,007 --> 01:10:27,965
"...ou n'attrape la tuberculose."
876
01:10:28,487 --> 01:10:32,082
"Et personne ne travaille,
tout le monde se promène,..."
877
01:10:32,167 --> 01:10:35,603
"...mange la manne, combat,
et assiste à des crucifixions."
878
01:10:36,327 --> 01:10:39,797
"Chaque fois que Jésus avait faim,
il lui suffisait de marcher..."
879
01:10:40,287 --> 01:10:43,279
"...jusqu'à un figuier ou un oranger
et de rassasier."
880
01:10:43,607 --> 01:10:47,282
"Ou s'il avait soif,
il n'avait qu'à passer la main sur un verre,..."
881
01:10:47,367 --> 01:10:48,800
"...pour qu'il se remplisse.
882
01:10:48,887 --> 01:10:51,845
"Ou il allait voir Marie Madeleine
et sa sœur Marthe,..."
883
01:10:51,927 --> 01:10:54,600
"...et elles le nourrissaient,
sans rien lui demander."
884
01:10:54,687 --> 01:10:58,600
"C'est donc bien que Jésus ait décidé
de naître juif dans un pays chaud,..."
885
01:10:58,687 --> 01:11:01,759
"...parce que s'il était né ici,
il aurait attrapé la tuberculose,..."
886
01:11:01,847 --> 01:11:04,964
"...et il serait mort.
L'Église catholique n'existerait pas,..."
887
01:11:05,047 --> 01:11:08,676
"...et on n'aurait pas à écrire des rédactions
sur lui. Fin."
888
01:11:11,407 --> 01:11:13,796
C'est vous qui avez écrit ça, McCourt ?
889
01:11:13,927 --> 01:11:15,042
Oui, m'sieur.
890
01:11:18,487 --> 01:11:21,684
Le miracle se produisit.
Je retournais dans ma classe.
891
01:11:22,207 --> 01:11:23,845
Emplissez votre esprit.
892
01:11:24,527 --> 01:11:26,438
C'est votre trésor,...
893
01:11:26,687 --> 01:11:29,440
...personne ne peut y toucher.
894
01:11:29,967 --> 01:11:33,596
Emplissez votre esprit de bêtises,
et cela fera pourrir votre tête.
895
01:11:34,287 --> 01:11:38,041
Il se peut que vous soyez pauvres,
que vos chaussures soient trouées,...
896
01:11:38,327 --> 01:11:39,726
...mais votre esprit,...
897
01:11:40,167 --> 01:11:42,886
...votre esprit est un palais.
898
01:11:44,527 --> 01:11:46,677
McCourt a le ballon, il court,...
899
01:11:46,767 --> 01:11:48,837
...il passe à un autre joueur.
900
01:11:49,447 --> 01:11:50,436
Peggy !
901
01:11:50,887 --> 01:11:51,842
Sean !
902
01:11:52,247 --> 01:11:54,203
Venez manger.
903
01:11:54,687 --> 01:11:56,643
Une bonne côte d'agneau,...
904
01:11:56,727 --> 01:12:00,606
...avec de bons petits pois,
et de belles pommes de terre.
905
01:12:00,767 --> 01:12:02,439
Taisez-vous !
906
01:12:03,167 --> 01:12:07,126
C'est mesquin de tourmenter vos voisins,
alors qu'on n'a que du pain et du thé.
907
01:12:07,207 --> 01:12:09,516
Allez travailler en Angleterre
comme nos maris.
908
01:12:09,607 --> 01:12:11,199
Les aider à gagner la guerre ?
909
01:12:11,287 --> 01:12:13,357
Jamais de la vie.
910
01:12:13,447 --> 01:12:15,119
Tu préfères boire ton chômage,...
911
01:12:15,207 --> 01:12:17,801
...et voir tes enfants la peau sur les os,...
912
01:12:17,887 --> 01:12:20,037
...le pantalon trop grand pour leur derrière.
913
01:12:20,127 --> 01:12:21,924
Kathleen, viens manger.
914
01:12:22,367 --> 01:12:24,597
Si je pouvais, j'irais à l'usine.
915
01:12:24,687 --> 01:12:26,996
L'usine n'est pas faite pour une femme.
916
01:12:27,727 --> 01:12:30,241
Rester assis n'est pas fait pour un homme.
917
01:12:31,487 --> 01:12:33,876
Et le jeu reprend à la deuxième mi-temps.
918
01:12:34,047 --> 01:12:36,515
Il a le ballon. Il court.
919
01:12:36,687 --> 01:12:38,006
Tu lui as pris le ballon.
920
01:12:47,607 --> 01:12:49,086
Laisse-moi !
921
01:12:51,487 --> 01:12:52,840
Je suis épuisée.
922
01:12:55,007 --> 01:12:57,601
Moi c'est fini. Plus d'enfants.
923
01:12:59,367 --> 01:13:02,404
Une bonne catholique
doit remplir son devoir d'épouse.
924
01:13:02,607 --> 01:13:04,040
Va te faire foutre.
925
01:13:08,407 --> 01:13:10,682
Tu seras damnée, Angela.
926
01:13:11,767 --> 01:13:16,283
Du moment que je n'ai plus d'enfants,
la damnation éternelle me convient.
927
01:13:39,807 --> 01:13:43,322
Allez les gars. Vous allez rater le train.
Vous raterez un bon emploi.
928
01:13:43,407 --> 01:13:47,286
Il y a de la Guinness et du whisky
en Angleterre, pas vrai ?
929
01:14:01,607 --> 01:14:02,722
Bon.
930
01:14:04,407 --> 01:14:06,363
Pensez à vos devoirs religieux.
931
01:14:07,807 --> 01:14:11,561
Surtout, obéissez à votre mère, d'accord ?
932
01:14:13,527 --> 01:14:15,961
C'est toi l'homme de la maison, Francis.
933
01:14:20,407 --> 01:14:21,920
Fais attention à toi.
934
01:14:33,287 --> 01:14:34,720
Allez, venez.
935
01:14:49,487 --> 01:14:51,762
Maman disait que dans deux semaines...
936
01:14:51,847 --> 01:14:53,883
...on aurait un télégramme avec un mandat.
937
01:14:53,967 --> 01:14:56,640
On aurait assez d'argent
pour acheter des vêtements,...
938
01:14:56,727 --> 01:14:58,843
...du jambon, du chou et des patates,...
939
01:14:58,927 --> 01:15:02,124
...l'électricité et peut-être des W.C.
Comme en Amérique.
940
01:15:02,207 --> 01:15:06,120
Maintenant que papa était en Angleterre,
nos soucis allaient disparaître.
941
01:15:06,447 --> 01:15:07,402
C'était sûr.
942
01:15:21,847 --> 01:15:23,838
Merci beaucoup.
943
01:15:25,247 --> 01:15:26,566
Le voilà !
944
01:15:29,407 --> 01:15:31,967
Attendez ! Et le nôtre ? McCourt ?
945
01:15:32,047 --> 01:15:34,766
- Non.
- Vous êtes sûr ?
946
01:15:34,847 --> 01:15:37,077
Il devrait être de trois livres ou plus.
947
01:15:37,167 --> 01:15:39,840
- Désolé.
- Vous pouvez vérifier encore une fois ?
948
01:15:39,927 --> 01:15:42,646
J'ai déjà vérifié, bordel. J'ai rien pour vous.
949
01:16:22,207 --> 01:16:24,880
Mendier les restes est pire que tout.
950
01:16:25,287 --> 01:16:29,439
Pire que la St-Vincent-de-Paul.
C'est ma propre mère qui mendie.
951
01:16:30,167 --> 01:16:32,078
Mendier les restes du repas du curé...
952
01:16:32,167 --> 01:16:35,000
...est la pire des hontes.
953
01:16:35,087 --> 01:16:38,557
C'est comme mendier
avec des enfants galeux dans les rues.
954
01:16:38,967 --> 01:16:42,118
C'est pire que d'emprunter
à Mme Finucane.
955
01:17:00,287 --> 01:17:03,643
Il n'y avait qu'une chose à faire.
Trouver du travail.
956
01:17:10,287 --> 01:17:14,360
C'est la meilleure matinée, Frankie,
samedi matin.
957
01:17:15,287 --> 01:17:18,836
On commence à 8h et on finit à midi.
958
01:18:32,247 --> 01:18:35,603
Un homme qui livre 800 kg de charbon
mérite une pinte.
959
01:18:35,687 --> 01:18:38,326
Et le garçon qui l'a aidé, une limonade.
960
01:18:39,047 --> 01:18:42,722
Mon Dieu, tes yeux sont affreux !
Jaunes comme la pisse.
961
01:18:42,887 --> 01:18:47,005
- C'est la poussière, oncle Pa.
- T'es un bon gars et un grand travailleur.
962
01:18:47,447 --> 01:18:49,915
Tu peux m'aider tous les jeudis
après l'école.
963
01:18:50,007 --> 01:18:51,759
Voilà un shilling pour toi.
964
01:18:52,167 --> 01:18:54,044
Tu auras de quoi boire un coup.
965
01:18:54,127 --> 01:18:56,687
Il va te faucher ton travail, John.
966
01:19:01,287 --> 01:19:03,721
Il m'a appelé Frank, pas Frankie.
967
01:19:04,047 --> 01:19:06,163
Pour la première fois, je me sens homme.
968
01:19:06,247 --> 01:19:08,158
Un homme avec un shilling en poche.
969
01:19:08,247 --> 01:19:10,238
Un homme qui est allé au pub.
970
01:19:18,927 --> 01:19:20,838
Maman, j'ai gagné un shilling.
971
01:19:23,247 --> 01:19:26,398
Prends deux pennies, Frankie,
et emmène Malachy au Lyric.
972
01:19:26,607 --> 01:19:29,167
Tu es un trésor, Frankie. Tu le mérites.
973
01:19:29,327 --> 01:19:32,160
Mon Dieu, regarde tes yeux.
974
01:19:53,407 --> 01:19:54,396
Frankie !
975
01:20:01,487 --> 01:20:04,524
Un shilling de M. Hannon,
et quatre de pourboire.
976
01:20:06,527 --> 01:20:09,280
Va voir tes yeux dans la glace.
977
01:20:17,327 --> 01:20:19,443
C'est fini. Tu arrêtes ce travail.
978
01:20:19,527 --> 01:20:21,006
M. Hannon a besoin de moi.
979
01:20:21,087 --> 01:20:24,966
Désolée pour les ennuis de M. Hannon,
mais on a les nôtres.
980
01:20:25,047 --> 01:20:27,481
Et je n'ai pas envie d'avoir un aveugle.
981
01:20:28,367 --> 01:20:31,120
Va te laver les yeux
et tu pourras aller au Lyric.
982
01:20:39,567 --> 01:20:40,920
Dis-moi ce qui se passe.
983
01:20:41,007 --> 01:20:44,477
L'homme plante un poignard
dans le ventre de la jolie dame.
984
01:20:44,567 --> 01:20:47,877
- Y a du sang partout ?
- Non. Elle lui montre une bague magique.
985
01:20:47,967 --> 01:20:49,446
Je ne vois rien.
986
01:20:56,727 --> 01:21:00,640
Le docteur a dit qu'il n'avait jamais vu
de pire conjonctivite.
987
01:21:00,767 --> 01:21:02,723
Ça sera long, docteur ?
988
01:21:03,047 --> 01:21:06,642
C'est dur à dire,
il aurait fallu me l'amener il y a des mois.
989
01:21:06,727 --> 01:21:08,399
C'était fini le boulot.
990
01:21:08,487 --> 01:21:12,321
Ouvre grand les yeux. Encore.
991
01:21:14,687 --> 01:21:16,325
Si seulement papa était là.
992
01:22:13,167 --> 01:22:14,839
Il ne viendra pas, maman.
993
01:22:15,967 --> 01:22:18,037
Il s'est peut-être endormi dans un wagon.
994
01:22:18,127 --> 01:22:20,925
Allez, maman. On rentre. Il n'est pas là.
995
01:22:26,767 --> 01:22:30,157
Il a dit dans sa lettre
qu'il revenait avant Noël, c'est sûr.
996
01:22:30,687 --> 01:22:34,123
Peut-être que le bateau avait du retard.
Il a dû rater le train.
997
01:22:34,207 --> 01:22:36,243
La mer est mauvaise à cette époque.
998
01:22:36,327 --> 01:22:38,716
Il se fiche de nous.
Il est soûl, en Angleterre.
999
01:22:38,807 --> 01:22:40,718
Ne parle pas de ton père comme ça.
1000
01:22:44,127 --> 01:22:46,163
- Chaussures !
- Moi !
1001
01:22:47,727 --> 01:22:48,842
Suivant.
1002
01:22:49,247 --> 01:22:50,885
Et où est le mari ?
1003
01:22:51,367 --> 01:22:53,927
- En Angleterre, monsieur.
- Tiens donc.
1004
01:22:54,567 --> 01:22:57,479
Et où est le télégramme hebdomadaire
de cinq livres ?
1005
01:22:58,127 --> 01:23:00,561
Il ne nous a pas envoyé un sou, monsieur.
1006
01:23:00,647 --> 01:23:03,081
Nous savons bien pourquoi, hein ?
1007
01:23:06,487 --> 01:23:07,602
Non, monsieur.
1008
01:23:07,687 --> 01:23:10,326
Tout le monde a vu un homme de Limerick,...
1009
01:23:10,407 --> 01:23:13,319
...se pavaner avec une putain de Piccadilly.
1010
01:23:15,767 --> 01:23:18,486
Il n'est pas à Piccadilly. Il est à Coventry.
1011
01:23:19,167 --> 01:23:21,965
Maman est retournée
à la St-Vincent-de-Paul.
1012
01:23:22,927 --> 01:23:26,602
On lui a donné un ticket
pour qu'on ait un repas de Noël.
1013
01:23:36,167 --> 01:23:39,921
La veille de Noël, notre voisin est mort.
1014
01:23:42,327 --> 01:23:43,646
Et papa est rentré.
1015
01:23:43,727 --> 01:23:44,876
C'est papa !
1016
01:24:10,007 --> 01:24:13,363
- On t'attendait hier.
- Ah, oui.
1017
01:24:17,207 --> 01:24:19,243
Qu'est-ce que tu t'es fait ?
1018
01:24:19,327 --> 01:24:21,522
La mer était houleuse, tu sais.
1019
01:24:21,607 --> 01:24:23,996
Je me suis cogné, j'ai failli tomber.
1020
01:24:26,007 --> 01:24:29,443
Ça ne serait pas une bagarre, non ?
Ou un verre de trop ?
1021
01:24:30,807 --> 01:24:33,037
Tu devais nous ramener quelque chose.
1022
01:24:40,447 --> 01:24:41,357
Voilà.
1023
01:24:48,367 --> 01:24:50,676
T'as eu un petit creux sur le bateau ?
1024
01:24:53,527 --> 01:24:56,439
On les mangera demain après le repas.
1025
01:24:58,687 --> 01:25:00,405
Tu as ramené de l'argent ?
1026
01:25:02,887 --> 01:25:04,878
Tu as tout bu, c'est ça ?
1027
01:25:07,607 --> 01:25:11,441
Les temps sont durs, Angela.
Le boulot est rare.
1028
01:25:11,567 --> 01:25:14,843
- Tu as bu l'argent, Papa ?
- Tu as tout dépensé.
1029
01:25:20,567 --> 01:25:23,127
Ils n'ont plus de respect pour leur père ?
1030
01:25:27,607 --> 01:25:29,643
- Faut que je sorte.
- C'est ça, oui,...
1031
01:25:29,727 --> 01:25:33,003
...mais ne rentre pas ivre
en chantant tes idioties.
1032
01:26:00,087 --> 01:26:02,043
Mange quelque chose. C'est Noël.
1033
01:26:03,447 --> 01:26:04,800
Je n'ai pas faim.
1034
01:26:05,687 --> 01:26:08,565
Mais si personne n'en veut,
je vais manger les yeux.
1035
01:26:08,647 --> 01:26:10,683
Pas les yeux, papa.
1036
01:26:10,767 --> 01:26:13,486
- Papa, non.
- Qu'est-ce qui vous prend ?
1037
01:26:13,607 --> 01:26:15,882
Tu ne vas pas manger ça ?
1038
01:26:18,887 --> 01:26:21,003
- Tu es dégoûtant.
- Délicieux.
1039
01:26:21,927 --> 01:26:24,202
Les yeux sont très nourrissants.
1040
01:26:32,047 --> 01:26:33,002
Bien.
1041
01:26:37,207 --> 01:26:38,765
Où est-ce que tu vas ?
1042
01:26:39,927 --> 01:26:41,246
À Londres.
1043
01:26:43,167 --> 01:26:44,520
Le jour de Noël ?
1044
01:26:44,727 --> 01:26:46,558
C'est l'idéal pour voyager.
1045
01:26:46,727 --> 01:26:50,402
Les gens en auto veulent bien emmener
un ouvrier jusqu'à Dublin.
1046
01:26:51,167 --> 01:26:54,557
Ils se sentent coupables
de la misère de la Sainte Famille.
1047
01:26:54,647 --> 01:26:56,524
Comment tu vas aller au port ?
1048
01:26:57,367 --> 01:26:58,800
Comme je suis venu.
1049
01:26:59,567 --> 01:27:02,320
Il y a toujours un moment
où personne ne regarde.
1050
01:27:10,447 --> 01:27:11,482
Bon.
1051
01:27:16,047 --> 01:27:19,005
Soyez sages. Dites vos prières.
1052
01:27:19,727 --> 01:27:21,285
Obéissez à votre mère.
1053
01:27:27,527 --> 01:27:28,642
J'écrirai.
1054
01:27:33,807 --> 01:27:35,320
Tiens, fais passer.
1055
01:27:39,647 --> 01:27:41,000
J'ai eu une noix.
1056
01:27:42,007 --> 01:27:45,238
J'ai pas eu de noix.
Pourquoi Frankie a toujours une noix ?
1057
01:27:45,727 --> 01:27:48,799
- C'est bon quand on a mal aux yeux.
- J'ai un loukoum.
1058
01:27:49,727 --> 01:27:52,116
Les noix vont faire du bien à ses yeux ?
1059
01:27:52,567 --> 01:27:54,717
- Oui.
- À un œil ou aux deux ?
1060
01:27:55,127 --> 01:27:56,355
Aux deux, je crois.
1061
01:27:56,447 --> 01:27:59,917
Frankie, si j'avais une noix,
je te la donnerais.
1062
01:28:01,167 --> 01:28:04,523
Maman, on peut avoir un autre chocolat ?
1063
01:28:45,727 --> 01:28:49,003
Si j'étais en Amérique, je pourrais dire,
"Je t'aime, papa",...
1064
01:28:49,367 --> 01:28:51,323
...comme dans les films.
1065
01:28:51,407 --> 01:28:55,685
Mais à Limerick on ne peut pas.
On a juste le droit de dire...
1066
01:28:55,807 --> 01:28:58,765
...qu'on aime Dieu, les bébés,
et les chevaux gagnants.
1067
01:28:59,687 --> 01:29:02,076
Le reste, c'est de la faiblesse mentale.
1068
01:29:02,767 --> 01:29:04,405
Va à la maison, Frankie.
1069
01:29:20,407 --> 01:29:23,444
Une semaine, un télégramme est arrivé,
de trois livres,...
1070
01:29:23,527 --> 01:29:25,483
...c'était le paradis.
1071
01:29:31,847 --> 01:29:34,236
Le samedi suivant, il n'y en a pas eu.
1072
01:29:35,247 --> 01:29:36,680
Ni celui d'après.
1073
01:29:38,567 --> 01:29:40,239
Ni plus aucun samedi.
1074
01:30:10,607 --> 01:30:12,359
Qu'est-ce que vous faites ?
1075
01:30:12,447 --> 01:30:14,597
On fait un feu. On gèle.
1076
01:30:14,927 --> 01:30:17,441
Allez, Frankie, aide-nous.
1077
01:30:19,847 --> 01:30:21,485
Prends le pape, Michael.
1078
01:30:21,927 --> 01:30:23,838
Là, mets le pape sur le lit.
1079
01:30:50,207 --> 01:30:53,438
- C'est toi, Frankie ?
- Oui, Mme Purcell.
1080
01:30:53,727 --> 01:30:55,797
Viens te mettre à l'abri du froid.
1081
01:30:58,007 --> 01:31:00,567
Mon dieu, tu es tout gelé, fiston.
1082
01:31:10,527 --> 01:31:13,599
N'est-ce pas merveilleux, la radio ?
1083
01:31:14,367 --> 01:31:15,800
Oui, Mme Purcell.
1084
01:31:16,847 --> 01:31:19,441
Tu vois les bédouins du Sahara,...
1085
01:31:20,047 --> 01:31:22,402
...et les cow-boys dans les plaines ?
1086
01:31:22,647 --> 01:31:23,557
Oui.
1087
01:31:24,567 --> 01:31:26,797
Et des gens aux terrasses des cafés.
1088
01:31:27,527 --> 01:31:30,325
Et des marins sur leurs galions
buvant du cacao.
1089
01:31:31,047 --> 01:31:34,278
Et des tragédies grecques,
où ils s'arrachent les yeux,...
1090
01:31:34,367 --> 01:31:36,881
...parce qu'ils ont épousé leur mère
par erreur.
1091
01:31:36,967 --> 01:31:40,084
Et Shakespeare. J'adore Shakespeare.
1092
01:31:40,527 --> 01:31:43,200
C'est comme la purée, Mme Purcell.
1093
01:31:43,287 --> 01:31:45,164
On n'en a jamais assez.
1094
01:31:46,167 --> 01:31:49,762
Je suis sûre
que M. Shakespeare était irlandais.
1095
01:31:59,087 --> 01:32:00,679
Billie Holiday.
1096
01:32:01,927 --> 01:32:03,838
Billie, Billie.
1097
01:32:04,327 --> 01:32:06,397
Je veux aller en Amérique.
1098
01:32:11,887 --> 01:32:13,036
L'Amérique.
1099
01:32:13,327 --> 01:32:16,717
Où personne n'a de mauvaises dents
et tout le monde a des W.C.
1100
01:32:26,327 --> 01:32:29,399
- Dieu du ciel, où est l'autre pièce ?
- Quelle pièce ?
1101
01:32:29,487 --> 01:32:31,955
Je vous ai loué deux pièces ici,
il en manque une.
1102
01:32:32,047 --> 01:32:35,323
Il y avait un mur, j'en suis sûr.
1103
01:32:35,687 --> 01:32:38,645
- Où est passée cette pièce ?
- Je ne me souviens pas du mur.
1104
01:32:38,847 --> 01:32:41,407
Si je ne revois pas de mur,
je ne revois pas de pièce.
1105
01:32:41,487 --> 01:32:45,082
Je veux savoir où est passé ce mur
et ce qu'elle a fait de cette pièce !
1106
01:32:45,167 --> 01:32:46,919
Vous vous souvenez d'un mur ?
1107
01:32:47,007 --> 01:32:49,316
Est-ce que c'est le mur qu'on a brûlé ?
1108
01:32:50,447 --> 01:32:53,041
Nom de dieu. Ça dépasse tout.
1109
01:32:53,607 --> 01:32:56,917
Vous avez quatre semaines de retard
pour le loyer, plus ça.
1110
01:32:57,007 --> 01:32:59,043
Dehors, madame. Je vous expulse.
1111
01:32:59,127 --> 01:33:02,642
Dans huit jours, je veux cette pièce vide.
1112
01:33:02,727 --> 01:33:04,718
Tout le monde dehors.
1113
01:33:06,847 --> 01:33:09,156
Dommage que vous n'ayez pas connu...
1114
01:33:09,247 --> 01:33:11,602
...les expulsions par les Anglais.
1115
01:33:11,767 --> 01:33:15,237
Gardez vos sarcasmes
ou je vous fais expulser demain.
1116
01:33:15,327 --> 01:33:19,240
Vous vous retrouverez sur le trottoir
avec le ciel pour plafond.
1117
01:33:24,407 --> 01:33:26,841
Mon Dieu, qu'est-ce que je vais faire ?
1118
01:33:27,007 --> 01:33:31,080
Ton cousin, Laman Griffin
vit dans la maison de sa mère.
1119
01:33:31,327 --> 01:33:34,000
Il vous logera en attendant.
1120
01:33:34,607 --> 01:33:36,165
Je vais le voir tout de suite.
1121
01:33:36,247 --> 01:33:39,159
Frankie, viens avec moi.
Mets ton imperméable.
1122
01:33:39,767 --> 01:33:41,200
J'en n'ai pas.
1123
01:33:41,287 --> 01:33:42,800
Quelle famille !
1124
01:33:50,327 --> 01:33:54,400
Grand-mère prit froid ce jour-là
et attrapa une pneumonie.
1125
01:33:55,287 --> 01:33:57,755
Ils l'emmenèrent à l'hospice,...
1126
01:33:57,847 --> 01:34:00,202
...et à sa mort, maman dit que sa famille...
1127
01:34:00,287 --> 01:34:02,721
...était en train de s'éteindre devant elle.
1128
01:34:13,727 --> 01:34:15,479
- Ferme la porte.
- Allons-nous-en.
1129
01:34:15,567 --> 01:34:18,365
- Bon. Allez.
- La roue est tordue.
1130
01:34:20,207 --> 01:34:22,801
Taisez-vous !
1131
01:34:23,807 --> 01:34:27,561
Tout le monde saura qu'on a été expulsés.
1132
01:34:34,367 --> 01:34:37,200
Et donc Malachy, Michael, maman et moi...
1133
01:34:37,287 --> 01:34:41,405
...avons emménagé chez le cousin
Laman Griffin, dans Rosbrien Road.
1134
01:34:46,287 --> 01:34:48,881
- Tu as les livres de la bibliothèque ?
- Oui.
1135
01:34:49,127 --> 01:34:52,563
Va voir si tu trouves quelque chose
à mettre dans le feu.
1136
01:34:52,687 --> 01:34:55,759
- C'est pour nous ?
- Non, pour monsieur, en haut.
1137
01:34:56,287 --> 01:34:58,482
C'était pareil toutes les semaines :
1138
01:34:58,567 --> 01:35:01,445
Un steak, quatre patates, un oignon
et une bière.
1139
01:35:01,527 --> 01:35:03,085
Frankie, tu es là ?
1140
01:35:03,687 --> 01:35:05,439
Monte les livres.
1141
01:35:14,367 --> 01:35:16,358
C'est bien. Mets-les sur le lit.
1142
01:35:16,447 --> 01:35:18,563
Angela, le pot de chambre est plein.
1143
01:35:18,647 --> 01:35:21,036
Monsieur désire-t-il autre chose ?
1144
01:35:21,127 --> 01:35:23,277
Ton travail pour un loyer gratuit.
1145
01:35:23,367 --> 01:35:25,244
- Je vais le vider.
- Ah oui ?
1146
01:35:25,527 --> 01:35:28,678
Bon. Vide-le dehors et rince-le au robinet.
1147
01:35:29,487 --> 01:35:31,796
Désormais, c'est ton travail.
1148
01:36:04,647 --> 01:36:08,560
L'Amérique, terre magique des Arapahos,...
1149
01:36:08,727 --> 01:36:14,085
...Cheyennes, Chippewas, Sioux,
Apaches, Iroquois.
1150
01:36:15,007 --> 01:36:18,283
Quelle poésie ! Et leurs chefs ! Écoutez.
1151
01:36:18,487 --> 01:36:23,038
Ours bourru, Visage pluvieux,
Taureau assis, Cheval fou,...
1152
01:36:23,167 --> 01:36:28,241
...et puis le génial Geronimo.
1153
01:36:31,287 --> 01:36:34,836
Enrichissez-vous l'esprit
et vous pourrez courir le monde.
1154
01:36:35,247 --> 01:36:36,566
Resplendissants.
1155
01:36:37,407 --> 01:36:39,762
Clarke, définissez "resplendissant".
1156
01:36:39,847 --> 01:36:43,237
- Je crois que ça veut dire "brillant".
- Concis mais correct.
1157
01:36:43,767 --> 01:36:46,406
McCourt, faites une phrase avec "concis".
1158
01:36:48,767 --> 01:36:51,440
"Clarke est concis mais correct", m'sieur.
1159
01:36:51,807 --> 01:36:53,365
Habile, McCourt.
1160
01:36:53,607 --> 01:36:57,236
Vous êtes fait pour la prêtrise
ou la politique.
1161
01:36:59,367 --> 01:37:01,483
Dites à votre mère de venir me voir.
1162
01:37:01,807 --> 01:37:05,482
Il dit à ma mère de m'emmener
chez les frères chrétiens,...
1163
01:37:05,567 --> 01:37:08,286
...sur sa recommandation,
parce que j'étais brillant,...
1164
01:37:08,367 --> 01:37:12,076
...et que je pourrais aller en secondaire
et même à l'université.
1165
01:37:12,327 --> 01:37:14,238
Il aurait mieux fait de se taire.
1166
01:37:14,327 --> 01:37:17,922
Je veux quitter l'école et travailler...
1167
01:37:18,247 --> 01:37:21,444
...pour aller au cinéma tous les samedis.
1168
01:37:21,927 --> 01:37:23,679
Je voudrais voir le frère Murray.
1169
01:37:23,767 --> 01:37:26,918
Je ne sais pas pourquoi on y est allés.
Ils nous ont regardé...
1170
01:37:27,007 --> 01:37:30,124
- Que voulez-vous ?
- C'est mon fils, Frank.
1171
01:37:30,207 --> 01:37:31,640
... et ont dit non.
1172
01:37:35,847 --> 01:37:37,803
Francis, tu m'écoutes ?
1173
01:37:38,087 --> 01:37:39,486
Tu m'écoutes ?
1174
01:37:39,807 --> 01:37:40,717
Oui.
1175
01:37:41,687 --> 01:37:44,679
Ne laisse jamais personne d'autre
te claquer la porte au nez.
1176
01:37:44,767 --> 01:37:45,995
Tu m'entends ?
1177
01:37:46,927 --> 01:37:47,803
Oui.
1178
01:37:50,167 --> 01:37:53,318
L'impureté. Je dis bien, l'impureté.
1179
01:37:55,367 --> 01:37:57,801
C'est un tel péché,...
1180
01:37:59,727 --> 01:38:02,480
...que la Vierge détourne le visage et pleure.
1181
01:38:03,207 --> 01:38:07,962
Elle pleure lorsqu'elle regarde en bas,...
1182
01:38:08,087 --> 01:38:12,080
...et découvre l'horreur
des garçons de Limerick,...
1183
01:38:12,327 --> 01:38:15,364
...qui se souillent, se polluent,...
1184
01:38:16,007 --> 01:38:19,841
...salissent leurs jeunes corps,
temples du Saint-Esprit,...
1185
01:38:20,327 --> 01:38:22,204
...en se touchant.
1186
01:38:23,327 --> 01:38:26,205
Nous prions la Sainte Vierge,
pour nous excuser,...
1187
01:38:26,927 --> 01:38:30,158
...parce que nous ne pouvons pas arrêter
de nous toucher.
1188
01:38:30,727 --> 01:38:32,319
- La bite !
- "La bite" !
1189
01:38:32,807 --> 01:38:34,479
- La queue !
- "La queue" !
1190
01:38:34,847 --> 01:38:36,439
- La pine !
- "La pine" !
1191
01:38:36,607 --> 01:38:38,279
- Le nœud !
- "Le nœud" !
1192
01:38:38,607 --> 01:38:40,757
- L'excitation !
- "L'excitation" !
1193
01:38:41,607 --> 01:38:45,202
- "L'excitation" ?
- Ouais, l'excitation.
1194
01:38:46,087 --> 01:38:47,645
Ouais, j'ai déjà entendu.
1195
01:38:52,407 --> 01:38:56,286
Paddy a trouvé un curé
pour confesser nos péchés hideux.
1196
01:38:56,807 --> 01:39:00,686
Il a 90 ans et est sourd comme un pot.
1197
01:39:00,847 --> 01:39:02,599
Bénissez-moi, car j'ai péché.
1198
01:39:02,687 --> 01:39:06,680
Ça fait une paye que je ne suis pas venu.
Je me suis masturbé.
1199
01:39:06,767 --> 01:39:09,235
Sauf qu'un jour, il est mort sans prévenir.
1200
01:39:09,767 --> 01:39:12,076
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
1201
01:39:12,167 --> 01:39:13,680
Ma dernière confes...
1202
01:39:15,767 --> 01:39:18,918
Ma dernière confession
date d'il y a deux semaines.
1203
01:39:19,207 --> 01:39:21,721
Et quels péchés as-tu commis, mon fils ?
1204
01:39:22,847 --> 01:39:25,236
J'ai tapé mon frère.
1205
01:39:25,847 --> 01:39:27,917
J'ai menti à ma mère.
1206
01:39:28,247 --> 01:39:30,761
Oui, mon fils. Quoi d'autre ?
1207
01:39:32,807 --> 01:39:35,480
J'ai fait des saletés, mon père.
1208
01:39:35,727 --> 01:39:40,198
Tout seul ou avec d'autres ?
1209
01:39:40,847 --> 01:39:42,678
Ou avec un animal ?
1210
01:39:43,527 --> 01:39:44,642
Un animal ?
1211
01:39:46,087 --> 01:39:48,362
Je ne savais pas que c'était possible.
1212
01:39:48,447 --> 01:39:50,597
Il devait être de la campagne.
1213
01:39:50,687 --> 01:39:52,837
Il m'ouvrait de nouveaux horizons.
1214
01:40:09,207 --> 01:40:11,675
Je lui monte son thé.
1215
01:40:45,487 --> 01:40:46,761
C'est une honte,...
1216
01:40:47,447 --> 01:40:52,043
...que des garçons comme McCourt,
Clarke et Kennedy,...
1217
01:40:52,167 --> 01:40:55,603
...doivent aller trimer...
1218
01:40:56,847 --> 01:41:00,635
...dans cette Irlande soi-disant
libre et indépendante,...
1219
01:41:00,727 --> 01:41:05,596
...qui conserve un système de classes
dicté par les Anglais.
1220
01:41:05,887 --> 01:41:07,445
Ça me dégoûte.
1221
01:41:08,487 --> 01:41:12,321
Nous jetons nos enfants talentueux
au rebut.
1222
01:41:12,807 --> 01:41:14,877
Si ceci est la fin de l'école pour vous,...
1223
01:41:14,967 --> 01:41:19,040
...quittez ce pays et allez en Amérique.
1224
01:41:20,727 --> 01:41:22,445
Vous m'entendez, McCourt ?
1225
01:41:23,527 --> 01:41:24,596
Oui, m'sieur.
1226
01:41:26,527 --> 01:41:28,757
Laman Griffin était soûl chaque soir.
1227
01:41:28,967 --> 01:41:32,562
Le vendredi c'était pire, il mangeait
son poisson et ses frites devant nous.
1228
01:41:32,647 --> 01:41:35,002
Mets de l'eau à chauffer.
1229
01:41:36,567 --> 01:41:38,285
On n'a rien à faire brûler.
1230
01:41:38,367 --> 01:41:40,039
Espèce d'incapable,...
1231
01:41:40,127 --> 01:41:43,642
...qui vit gratis sous mon toit
avec ses chiards morveux.
1232
01:41:43,807 --> 01:41:44,637
Toi.
1233
01:41:45,367 --> 01:41:48,120
Va acheter de la tourbe et du petit bois.
1234
01:41:48,527 --> 01:41:51,200
Allez. T'es aussi incapable que ta mère ?
1235
01:41:53,167 --> 01:41:55,123
T'as vidé mon pot aujourd'hui ?
1236
01:41:55,207 --> 01:41:57,562
Merde, je l'ai laissé sur le palier.
1237
01:41:58,087 --> 01:42:01,477
Tu restes là la bouche ouverte
et tu me dis que tu ne l'as pas vidé ?
1238
01:42:01,567 --> 01:42:04,479
Excuse-moi. J'ai oublié. J'y vais.
1239
01:42:05,447 --> 01:42:07,199
- Il n'a pas pu.
- Tais-toi, toi.
1240
01:42:07,287 --> 01:42:10,120
C'était le dernier jour d'école,
et il a vu le docteur.
1241
01:42:10,207 --> 01:42:11,640
J'ai dit, tais-toi !
1242
01:42:11,847 --> 01:42:14,566
Vous n'avez pas à nous parler comme ça.
Vous n'êtes pas notre père !
1243
01:42:14,647 --> 01:42:18,799
Si je me lève, tu vas le regretter.
1244
01:42:19,127 --> 01:42:20,446
Ferme ta gueule.
1245
01:42:21,407 --> 01:42:22,601
Je te tuerai !
1246
01:42:24,327 --> 01:42:26,966
- T'es pas notre père !
- Arrêtez ! Arrêtez !
1247
01:42:27,167 --> 01:42:29,920
Laissez-le ! Arrêtez !
1248
01:42:30,327 --> 01:42:32,716
Il ne pensait pas à mal, c'est un enfant.
1249
01:42:32,807 --> 01:42:35,241
Il va travailler à la poste lundi.
1250
01:42:35,327 --> 01:42:36,601
Donne-moi une cigarette.
1251
01:42:36,687 --> 01:42:39,406
Je te le dis, ce gamin est un emmerdeur.
1252
01:42:39,607 --> 01:42:41,325
Je lui parlerai demain.
1253
01:42:41,687 --> 01:42:43,040
Je vais au lit.
1254
01:42:47,967 --> 01:42:49,685
Je les ai entendus parler.
1255
01:42:49,927 --> 01:42:53,397
J'ai entendu les pas de Laman
qui se traînait au lit.
1256
01:42:53,727 --> 01:42:58,482
Je pensais que maman allait venir
et me remercier de l'avoir défendue.
1257
01:43:01,167 --> 01:43:03,476
Mais, non. Elle est allée le rejoindre.
1258
01:43:32,007 --> 01:43:33,998
Qu'est-ce que tu fais, Frankie ?
1259
01:43:34,287 --> 01:43:35,481
Je m'en vais.
1260
01:43:35,927 --> 01:43:37,804
Pourquoi tu pars, Frankie ?
1261
01:43:38,047 --> 01:43:41,323
Si je reste, je l'égorge.
1262
01:43:41,727 --> 01:43:43,126
Tu vas le tuer ?
1263
01:43:44,247 --> 01:43:45,805
Dors, Malachy.
1264
01:44:47,247 --> 01:44:49,124
Ne me prends pas mes frites.
1265
01:44:49,727 --> 01:44:52,241
Je veux juste passer la nuit, oncle Pat.
1266
01:44:53,567 --> 01:44:54,636
D'accord.
1267
01:44:56,127 --> 01:44:58,402
Tu peux dormir dans le lit de ma mère.
1268
01:44:58,567 --> 01:45:01,445
- Ne t'attends pas à ce que je te nourrisse.
- Non.
1269
01:45:02,247 --> 01:45:04,681
Il y a rien à manger dans la maison.
1270
01:45:09,567 --> 01:45:11,398
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1271
01:45:11,887 --> 01:45:13,286
Tu es tout enflé.
1272
01:45:15,447 --> 01:45:17,005
Quelqu'un t'a tapé ?
1273
01:45:18,207 --> 01:45:19,117
Ouais.
1274
01:45:20,607 --> 01:45:22,120
Qui ça ?
1275
01:45:22,727 --> 01:45:23,876
Joe Louis.
1276
01:45:24,967 --> 01:45:26,082
Le boxeur ?
1277
01:45:28,847 --> 01:45:30,997
Je croyais qu'il vivait en Amérique.
1278
01:45:31,887 --> 01:45:33,718
Il était en visite à Limerick ?
1279
01:45:33,807 --> 01:45:35,206
Oui, oncle Pat.
1280
01:45:36,527 --> 01:45:39,200
C'est du propre de taper un garçon,...
1281
01:45:39,287 --> 01:45:42,120
...alors qu'il est champion d'Amérique.
1282
01:45:42,207 --> 01:45:44,482
Champion du monde, oncle Pat.
1283
01:45:44,727 --> 01:45:45,921
Encore pire.
1284
01:45:46,807 --> 01:45:48,798
Tu es tellement maigre.
1285
01:45:49,207 --> 01:45:51,596
Tes bras soulèveraient pas deux timbres.
1286
01:45:53,207 --> 01:45:56,005
Il y a des choses bizarres, Frankie.
1287
01:45:59,087 --> 01:46:00,520
Je vais me coucher.
1288
01:46:12,927 --> 01:46:14,565
J'avais tellement faim...
1289
01:46:14,767 --> 01:46:18,077
...que j'ai léché le papier journal.
1290
01:46:19,327 --> 01:46:21,887
Tous les titres y sont passés,...
1291
01:46:21,967 --> 01:46:23,366
...et les pages sportives.
1292
01:46:23,447 --> 01:46:26,041
J'ai léché le prix des œufs,
du beurre et du lard.
1293
01:46:26,127 --> 01:46:30,643
J'ai sucé ce journal
jusqu'à être noir comme Al Jolson.
1294
01:47:14,567 --> 01:47:18,082
Allez Pat, monte.
Comment s'est-il mis dans un état pareil ?
1295
01:47:18,167 --> 01:47:20,522
Boire n'a jamais fait de mal à personne.
1296
01:47:20,607 --> 01:47:22,484
On boira mieux demain.
1297
01:47:23,167 --> 01:47:25,203
- Pousse-le.
- Je ne fais que ça.
1298
01:47:25,287 --> 01:47:26,481
Allez, Pat.
1299
01:47:27,687 --> 01:47:30,247
Bonsoir, tu en prends de la place.
1300
01:47:34,807 --> 01:47:37,401
Qu'est-ce que tu fais dans ce lit ?
1301
01:47:37,727 --> 01:47:41,720
Lève-toi et va faire chauffer de l'eau
pour ton oncle Pat qui est soûl.
1302
01:47:44,407 --> 01:47:45,840
Sainte Vierge !
1303
01:47:47,247 --> 01:47:49,522
Tu portes la robe de ma mère morte.
1304
01:47:49,847 --> 01:47:51,758
J'ai lavé mes habits pour le travail.
1305
01:47:51,847 --> 01:47:54,839
- Quel travail ?
- Porteur de télégramme à la poste.
1306
01:47:55,087 --> 01:47:58,966
S'ils embauchent des gars comme toi,
c'est qu'ils n'ont personne d'autre.
1307
01:47:59,247 --> 01:48:02,398
Frankie, tu es magnifique.
1308
01:48:03,487 --> 01:48:06,001
Mon Dieu, avec quoi as-tu lavé tes habits ?
1309
01:48:06,167 --> 01:48:09,045
- Du savon phéniqué.
- Ils sentent la bête crevée !
1310
01:48:09,167 --> 01:48:10,839
Tu vas nous faire honte.
1311
01:48:21,247 --> 01:48:23,966
- À quelle heure tu commences ?
- 9 h.
1312
01:48:24,527 --> 01:48:27,644
Dis-leur que ta tante t'attendait,
ça expliquera ton retard.
1313
01:48:27,727 --> 01:48:29,638
Quel retard ?
1314
01:48:29,727 --> 01:48:32,321
Tais-toi. Fais ce qu'on te dit !
1315
01:48:36,087 --> 01:48:37,236
Voilà qui est mieux.
1316
01:48:37,327 --> 01:48:40,125
Je n'ai jamais su
pourquoi Aggie criait tout le temps.
1317
01:48:40,207 --> 01:48:42,084
Mais il te faut une nouvelle chemise.
1318
01:48:42,167 --> 01:48:44,397
Et des souliers, pas des brodequins.
1319
01:48:44,487 --> 01:48:48,480
Comparée à maman, elle avait tout,
et pas d'enfants à élever.
1320
01:48:48,567 --> 01:48:52,765
Et là voilà qui m'achetait des vêtements
pour mon travail.
1321
01:48:53,007 --> 01:48:54,201
C'est parfait.
1322
01:48:55,127 --> 01:48:58,437
Tiens, deux shillings pour ton anniversaire.
1323
01:48:59,927 --> 01:49:03,602
Tu es tellement élégant qu'on dirait
que tu as cambriolé une banque.
1324
01:49:13,007 --> 01:49:15,441
Elle était un mystère, tante Aggie.
1325
01:49:16,167 --> 01:49:17,600
Un mystère complet.
1326
01:49:28,047 --> 01:49:31,084
Nous connaissons chaque rue, route,...
1327
01:49:31,367 --> 01:49:35,042
...place, avenue, venelle, ruelle, chemin.
1328
01:49:53,487 --> 01:49:55,682
Pas une porte de la ville ne nous échappe.
1329
01:49:55,767 --> 01:49:59,043
Nous frappons à tous types de portes :
En fer, chêne, contreplaqué.
1330
01:49:59,127 --> 01:50:00,401
Vingt mille portes.
1331
01:50:00,487 --> 01:50:03,604
Nous frappons, cognons, poussons.
Nous sonnons.
1332
01:50:06,127 --> 01:50:10,359
Risquant notre vie, nous fuyons
les chiens qui veulent nous bouffer.
1333
01:50:11,287 --> 01:50:13,562
Il y a des télégrammes pour la cure.
1334
01:50:13,687 --> 01:50:14,836
Que Dieu te bénisse.
1335
01:50:14,927 --> 01:50:17,441
Mais il ne fallait pas compter...
1336
01:50:17,647 --> 01:50:20,036
...sur les pourboires des sœurs et des curés.
1337
01:50:20,687 --> 01:50:22,962
- T'as du pot d'aller chez Carmody.
- Ah bon ?
1338
01:50:23,047 --> 01:50:26,596
- Ils donnent de bons pourboires.
- Comment se fait-il que ce soit moi ?
1339
01:50:26,687 --> 01:50:28,917
- Personne d'autre veut y aller.
- Pourquoi ?
1340
01:50:29,007 --> 01:50:31,567
Parce que la fille a la tuberculose.
1341
01:50:54,127 --> 01:50:58,564
J'ai entendu dire que les gens comme
Theresa savent qu'ils vont mourir...
1342
01:50:58,647 --> 01:51:01,798
...et sont donc très romantiques,...
1343
01:51:02,367 --> 01:51:04,323
...et très intéressés par la chose.
1344
01:51:04,847 --> 01:51:05,836
Télégramme.
1345
01:51:05,927 --> 01:51:07,758
Enfin, c'est ce qu'on dit.
1346
01:51:07,927 --> 01:51:09,997
Tu es tout mouillé, et tu saignes.
1347
01:51:10,247 --> 01:51:11,839
J'ai glissé en vélo.
1348
01:51:13,887 --> 01:51:16,037
Entre. Je vais te soigner.
1349
01:51:16,127 --> 01:51:17,765
J'ai hésité à entrer.
1350
01:51:18,487 --> 01:51:22,560
J'aurai pu attraper la tuberculose
et ne jamais aller en Amérique.
1351
01:51:22,687 --> 01:51:24,996
Entre. Tu vas crever de froid.
1352
01:51:25,247 --> 01:51:27,317
Mais j'avais besoin du pourboire.
1353
01:51:37,247 --> 01:51:38,566
Oh, le douillet.
1354
01:51:41,047 --> 01:51:42,446
Voilà, c'est mieux.
1355
01:51:44,367 --> 01:51:48,121
Tu devrais quitter tes habits
et les faire sécher devant le feu.
1356
01:51:49,367 --> 01:51:51,562
- Non.
- Si.
1357
01:51:53,527 --> 01:51:54,562
D'accord.
1358
01:52:17,607 --> 01:52:20,075
Eh bien, tu es peut-être maigre,...
1359
01:52:20,967 --> 01:52:23,356
...mais tu as un bel oiseau.
1360
01:52:23,687 --> 01:52:26,884
Ma tête est pleine de péchés
et de peur de la tuberculose,...
1361
01:52:27,447 --> 01:52:28,800
...ses yeux verts,...
1362
01:52:30,207 --> 01:52:31,845
...et le pourboire.
1363
01:52:32,607 --> 01:52:36,566
Elle est sur moi et je risque de mourir
en attrapant la tuberculose.
1364
01:52:36,647 --> 01:52:38,956
Je suis au Paradis. Je saute d'une falaise.
1365
01:52:39,047 --> 01:52:42,403
Et si c'est un péché, je m'en balance.
1366
01:52:47,007 --> 01:52:48,645
Va te faire enculer !
1367
01:52:51,327 --> 01:52:54,285
Votre bouche est un égout, McCourt.
Vous m'entendez ?
1368
01:52:54,567 --> 01:52:57,957
- Oui, Mlle Barry.
- On vous a entendu, McCourt.
1369
01:52:58,247 --> 01:53:00,636
- Oui, Mlle Barry.
- Taisez-vous, McCourt.
1370
01:53:00,727 --> 01:53:03,116
- Oui, Mlle Barry.
- Silence, McCourt.
1371
01:53:03,207 --> 01:53:05,596
- Oui, Mlle Barry.
- J'ai dit, "silence, McCourt."
1372
01:53:05,687 --> 01:53:07,245
D'accord, Mlle Barry.
1373
01:53:08,047 --> 01:53:10,607
Ça suffit, McCourt. Arrêtez de me narguer.
1374
01:53:10,887 --> 01:53:12,366
Oui, Mlle Barry.
1375
01:53:12,527 --> 01:53:15,758
- Mère de Dieu, donnez-moi la patience !
- Oui, Mlle Barry.
1376
01:53:19,047 --> 01:53:20,765
Ayez le dernier mot, McCourt.
1377
01:53:20,847 --> 01:53:23,407
C'est ça !
1378
01:53:28,607 --> 01:53:30,040
Oui, Mlle Barry.
1379
01:53:50,247 --> 01:53:52,636
Quel est ton rêve le plus cher ?
1380
01:53:54,167 --> 01:53:55,520
Aller en Amérique.
1381
01:53:57,527 --> 01:53:59,085
Et toi ?
1382
01:53:59,727 --> 01:54:02,525
Tomber amoureuse d'un très bel homme.
1383
01:54:04,567 --> 01:54:06,080
Serre-moi, Frankie.
1384
01:54:29,167 --> 01:54:30,236
Oncle Pat ?
1385
01:54:34,447 --> 01:54:35,675
Salut, Frankie.
1386
01:54:46,007 --> 01:54:47,360
Ça va le boulot ?
1387
01:54:48,367 --> 01:54:49,277
Bien.
1388
01:54:51,487 --> 01:54:53,318
Oncle Pat s'occupe de toi ?
1389
01:54:53,607 --> 01:54:54,517
Oui.
1390
01:54:56,207 --> 01:54:58,038
Mais je suis assez grand.
1391
01:54:59,407 --> 01:55:00,556
C'est bien.
1392
01:55:02,247 --> 01:55:04,761
- Tu manges à ta faim, je vois.
- Oui.
1393
01:55:06,007 --> 01:55:07,565
Tu veux une frite ?
1394
01:55:07,927 --> 01:55:08,757
Non.
1395
01:55:14,167 --> 01:55:16,283
Michael et Alphie vont bien.
1396
01:55:18,087 --> 01:55:19,236
Tant mieux.
1397
01:55:20,247 --> 01:55:22,124
Malachy nous manque. Il est...
1398
01:55:22,207 --> 01:55:25,677
- Vous manque ? il...
- Il est à Dublin, engagé dans la fanfare.
1399
01:55:26,487 --> 01:55:28,125
- Il joue du clairon.
- Ah bon ?
1400
01:55:28,207 --> 01:55:32,041
Tu l'imagines, en train de jouer du clairon ?
Faire le guignol, plutôt.
1401
01:55:33,167 --> 01:55:34,885
C'est sûr.
1402
01:55:35,887 --> 01:55:37,286
Ce fou de Malachy.
1403
01:55:45,647 --> 01:55:47,080
Il me manque aussi.
1404
01:56:17,407 --> 01:56:19,523
- Télégramme, Mme Carmody.
- Merci.
1405
01:56:20,767 --> 01:56:23,406
Je le donne à votre fille d'habitude.
1406
01:56:23,487 --> 01:56:26,604
- Theresa, c'est ça ?
- Elle est au sanatorium.
1407
01:56:44,967 --> 01:56:47,879
Mon Dieu, je t'en prie. C'est pas sa faute.
1408
01:56:48,847 --> 01:56:52,283
L'amour sur le canapé,
c'était à cause de la tuberculose.
1409
01:56:52,847 --> 01:56:54,326
Je l'aime, mon Dieu,...
1410
01:56:54,847 --> 01:56:57,998
...comme saint François aimait les oiseaux.
1411
01:56:58,527 --> 01:57:03,521
Je t'en prie, arrête la tuberculose,
et je promets de ne jamais la revoir.
1412
01:57:34,007 --> 01:57:36,567
Je veux dire au curé et à ses parents...
1413
01:57:36,647 --> 01:57:39,684
...que c'était moi, Frank McCourt, l'ordure...
1414
01:57:39,767 --> 01:57:42,042
...qui avait envoyé Theresa en enfer.
1415
01:57:45,287 --> 01:57:47,960
Je pense à elle, froide dans son cercueil,...
1416
01:57:48,567 --> 01:57:50,717
...ses cheveux roux, ses yeux verts.
1417
01:57:52,687 --> 01:57:54,757
Je ne sais pas ce que je ressens,...
1418
01:57:55,407 --> 01:57:58,365
...mais de tous ceux que j'ai perdus
dans ma famille,...
1419
01:57:58,447 --> 01:58:01,484
...et de tous ceux morts autour de moi,...
1420
01:58:01,567 --> 01:58:06,561
...je n'ai jamais eu autant mal,
et j'espère que c'est la dernière fois.
1421
01:58:10,767 --> 01:58:13,565
Puis, le hasard voulut
que je livre un télégramme...
1422
01:58:13,647 --> 01:58:15,478
...à la prêteuse, Mme Finucane.
1423
01:58:15,567 --> 01:58:18,127
Encore un coup de saint François.
1424
01:58:27,687 --> 01:58:29,279
Quel âge as-tu, fiston ?
1425
01:58:29,367 --> 01:58:31,119
Quinze ans et demi, madame.
1426
01:58:31,567 --> 01:58:33,398
Suffisamment grand et moche.
1427
01:58:34,207 --> 01:58:36,562
- Oui, m'dame.
- Mais tu es intelligent ?
1428
01:58:36,967 --> 01:58:39,276
Es-tu intelligent en quelque chose ?
1429
01:58:39,367 --> 01:58:41,198
Je sais lire et écrire, Mme Finucane.
1430
01:58:41,287 --> 01:58:43,596
Les fous aussi savent lire et écrire.
1431
01:58:43,687 --> 01:58:46,485
- Sais-tu écrire une lettre ?
- Oui, Mme Finucane.
1432
01:58:46,607 --> 01:58:51,442
Je te donnerai trois pennies par lettre,
et trois autres si on me paye.
1433
01:58:51,527 --> 01:58:54,997
Viens jeudi. Amène ton papier à lettres.
1434
01:58:58,047 --> 01:59:00,686
"O'Brien, Donnolley, Meagher, Hannon,..."
1435
01:59:00,767 --> 01:59:03,281
"...Mme Keneally, Mulcahy, Ahern."
1436
01:59:03,727 --> 01:59:06,195
Nous allons commencer par ceux-là.
1437
01:59:06,527 --> 01:59:09,519
Menace-les, fais-leur peur.
1438
01:59:10,847 --> 01:59:12,326
Qu'en dites-vous ?
1439
01:59:13,607 --> 01:59:15,245
"Chère Mme O'Brien,..."
1440
01:59:15,727 --> 01:59:19,037
"...Attendu que vous ne m'avez pas payé,..."
1441
01:59:19,127 --> 01:59:21,766
"...je suis obligée d'entamer des poursuites."
1442
01:59:22,527 --> 01:59:26,156
"Votre fils, Michael se pavane
dans son nouveau costume,..."
1443
01:59:26,247 --> 01:59:27,885
"...payé avec mon argent,..."
1444
01:59:27,967 --> 01:59:31,960
"...tandis que j'ai à peine de quoi manger."
1445
01:59:32,487 --> 01:59:36,844
"Je gage que vous ne voulez pas pourrir
dans les cachots de la prison,..."
1446
01:59:36,927 --> 01:59:38,918
"...loin de vos amis et famille."
1447
01:59:39,007 --> 01:59:41,601
"Dans l'attente de..."
1448
01:59:42,327 --> 01:59:45,683
- Qu'est-ce que ça dit ensuite ?
- "...la procédure judiciaire."
1449
01:59:46,727 --> 01:59:48,638
C'est une lettre puissante.
1450
01:59:50,247 --> 01:59:52,477
L'expression, "attendu que."
1451
01:59:53,047 --> 01:59:56,278
C'est une expression terrible.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1452
01:59:56,487 --> 01:59:58,717
Ça veut dire, "c'est votre dernière chance."
1453
02:00:00,767 --> 02:00:02,485
Elle me donne l'argent des timbres,...
1454
02:00:02,567 --> 02:00:05,877
...mais je distribue les lettres moi-même
et je garde l'argent.
1455
02:00:27,967 --> 02:00:31,676
Quel démon tourmenterait les gens
avec des lettres pareilles ?
1456
02:00:31,767 --> 02:00:33,120
C'est atroce.
1457
02:00:35,247 --> 02:00:36,680
Mme Hannon a un problème ?
1458
02:00:36,767 --> 02:00:39,998
Cette salope de Finucane
lui a envoyé une lettre de menaces.
1459
02:00:40,087 --> 02:00:42,885
Les gens qui écrivent ça
devraient être torturés,...
1460
02:00:42,967 --> 02:00:45,959
...on devrait leur arracher les ongles.
1461
02:00:47,847 --> 02:00:50,441
Bien. Merci beaucoup. Après ?
1462
02:00:51,167 --> 02:00:52,919
Je suis navré pour elles,...
1463
02:00:53,007 --> 02:00:56,795
...mais c'est ma seule façon d'économiser
pour aller en Amérique.
1464
02:00:59,647 --> 02:01:02,115
Même si le pays entier mourait de faim,...
1465
02:01:02,207 --> 02:01:05,005
...je ne toucherais pas ces économies.
1466
02:01:05,927 --> 02:01:09,761
Merci, John. Écoutez, les gars.
1467
02:01:09,967 --> 02:01:13,039
C'est mon neveu, Frankie McCourt,
le fils d'Angela Sheehan,...
1468
02:01:13,127 --> 02:01:15,641
...la sœur de ma femme,
c'est sa première pinte.
1469
02:01:15,727 --> 02:01:17,479
Longue vie à toi.
1470
02:01:17,567 --> 02:01:20,479
J'espère que tu apprécieras la bière,
mais pas trop.
1471
02:01:27,367 --> 02:01:28,880
Doucement, doucement.
1472
02:01:29,647 --> 02:01:31,399
Bois pas tout d'une traite.
1473
02:01:32,207 --> 02:01:36,803
"À la prison Mountjoy"
1474
02:01:37,047 --> 02:01:41,438
"En haut d'une potence"
1475
02:01:41,927 --> 02:01:46,717
"Kevin Barry donna sa vie"
1476
02:01:47,127 --> 02:01:50,836
"À la cause de la liberté"
1477
02:01:53,887 --> 02:01:58,677
"Il n'avait que 18 printemps"
1478
02:01:58,847 --> 02:02:00,439
"Et personne..."
1479
02:02:10,007 --> 02:02:12,475
Dans quel état tu rentres ?
1480
02:02:16,847 --> 02:02:18,280
Debout !
1481
02:02:18,927 --> 02:02:20,758
Ces fidèles chevaliers !
1482
02:02:21,287 --> 02:02:22,766
Ces hommes braves !
1483
02:02:23,567 --> 02:02:25,956
Glorieuse I.R.A. !
1484
02:02:26,407 --> 02:02:29,126
Je ne le crois pas, tu es comme ton père.
1485
02:02:34,207 --> 02:02:36,323
J'ai bu ma première pinte, ce soir.
1486
02:02:36,647 --> 02:02:38,717
Tu devrais avoir honte.
1487
02:02:39,127 --> 02:02:41,083
Ma première pinte avec oncle Pa.
1488
02:02:41,567 --> 02:02:43,523
Il devrait avoir mieux à faire.
1489
02:02:43,647 --> 02:02:46,480
Mon père n'était pas là pour m'accompagner.
1490
02:02:46,647 --> 02:02:49,115
Ton père n'était bon pour personne.
Toi non plus.
1491
02:02:49,207 --> 02:02:51,243
Tu es comme lui, un idiot de soûlard !
1492
02:02:51,327 --> 02:02:55,445
Je préfère être comme mon père
que comme ton Laman Griffin !
1493
02:02:56,327 --> 02:02:58,283
Fais attention à ce que tu dis.
1494
02:02:58,527 --> 02:03:00,518
Fais attention à ce que tu fais.
1495
02:03:01,807 --> 02:03:04,275
Toi et Laman Griffin !
1496
02:03:06,167 --> 02:03:07,646
Putain !
1497
02:03:08,767 --> 02:03:11,281
Tu es encore plus vulgaire
que ton ivrogne de père !
1498
02:03:11,367 --> 02:03:14,165
J'aime mieux mon ivrogne de père...
1499
02:03:14,247 --> 02:03:17,319
...que ce gros dégueulasse de Griffin,...
1500
02:03:17,407 --> 02:03:20,399
...sur qui tu grimpes tous les soirs !
1501
02:03:20,487 --> 02:03:23,638
- Tais-toi !
- Laman Griffin. Laman Griffin.
1502
02:03:23,727 --> 02:03:25,843
À l'étage avec Laman Griffin !
1503
02:03:26,007 --> 02:03:27,918
Et le lit qui grince, qui grince,...
1504
02:03:28,007 --> 02:03:30,521
...avec le gros Laman Griffin
qui te roule dessus !
1505
02:03:30,607 --> 02:03:33,838
- Tais-toi !
- C'est à toi de te taire, putain !
1506
02:04:04,127 --> 02:04:07,597
Mon fils. Qu'est-ce qui te tracasse ?
1507
02:04:09,927 --> 02:04:11,804
J'ai 16 ans aujourd'hui.
1508
02:04:13,567 --> 02:04:15,956
- J'ai bu ma première pinte, hier.
- Oui.
1509
02:04:18,967 --> 02:04:20,446
J'ai frappé ma mère.
1510
02:04:23,647 --> 02:04:24,796
Mon Dieu.
1511
02:04:28,207 --> 02:04:29,845
Dieu te pardonnera.
1512
02:04:31,287 --> 02:04:32,925
Y a-t-il autre chose ?
1513
02:04:33,847 --> 02:04:35,644
Je ne peux pas vous le dire.
1514
02:04:35,727 --> 02:04:37,843
Est-ce que tu veux te confesser ?
1515
02:04:38,647 --> 02:04:40,046
Je ne peux pas.
1516
02:04:41,687 --> 02:04:45,316
- J'ai fait des choses terribles.
- Dis-le à saint François.
1517
02:04:45,407 --> 02:04:47,159
Tu peux le lui dire, à lui.
1518
02:04:48,847 --> 02:04:52,760
On va s'asseoir là, et tu vas lui dire...
1519
02:04:52,967 --> 02:04:55,083
...tout ce qui te tracasse.
1520
02:04:58,607 --> 02:05:03,522
J'ai parlé à saint François de Margaret,
d'Oliver, Eugene,...
1521
02:05:08,607 --> 02:05:12,077
...de mon père chantant Kevin Barry
et ne ramenant pas un sou,...
1522
02:05:14,247 --> 02:05:16,807
...pas un sou d'Angleterre,...
1523
02:05:17,207 --> 02:05:18,879
...Theresa sur le canapé,...
1524
02:05:20,327 --> 02:05:23,080
...mes terribles péchés de chair,...
1525
02:05:23,487 --> 02:05:25,955
...éjaculant dans tout Limerick,...
1526
02:05:26,847 --> 02:05:30,442
...les frères chrétiens
qui m'ont fermé la porte au nez,...
1527
02:05:30,687 --> 02:05:33,406
...les larmes de maman quand je l'ai frappée.
1528
02:05:38,447 --> 02:05:41,200
Et je lui ai tourné le dos ce matin,
mon père,...
1529
02:05:42,287 --> 02:05:46,166
...alors que c'est mon anniversaire
et qu'elle m'a offert une tasse de thé.
1530
02:05:49,087 --> 02:05:51,476
"Ego te absolvo a peccatis tuis."
1531
02:05:51,727 --> 02:05:55,242
"In nomine patris, et fili,
et spiritus sancti. Amen."
1532
02:05:56,007 --> 02:05:59,397
Dis trois Notre Père,
et trois Je vous salue Marie.
1533
02:06:02,807 --> 02:06:05,275
Mais Theresa Carmody est en enfer ?
1534
02:06:05,367 --> 02:06:07,756
Non, mon fils, elle est sûrement au ciel.
1535
02:06:07,847 --> 02:06:11,806
Tu n'imagines pas que les sœurs
l'ont laissée mourir sans voir un prêtre ?
1536
02:06:11,887 --> 02:06:13,957
- Êtes-vous sûr, mon père ?
- Oui.
1537
02:06:14,207 --> 02:06:16,323
Dieu est bon. Tu dois te pardonner.
1538
02:06:16,407 --> 02:06:18,477
Dieu t'aime. Tu dois t'aimer aussi.
1539
02:06:18,567 --> 02:06:22,879
Car c'est seulement quand tu aimeras Dieu
et toi-même que tu aimeras les autres.
1540
02:06:35,007 --> 02:06:36,645
Merci, saint François.
1541
02:06:58,207 --> 02:07:02,644
Mme Finucane. C'est moi, Frank.
J'ai votre sherry.
1542
02:08:24,087 --> 02:08:25,805
Tous les noms sont là.
1543
02:08:26,287 --> 02:08:28,357
Ma mère : Deux livres pour Noël.
1544
02:08:28,687 --> 02:08:30,643
Tante Aggie : Neuf livres.
1545
02:08:31,247 --> 02:08:33,158
C'était peut-être pour mes habits.
1546
02:08:33,247 --> 02:08:36,159
Bridey Hannon,
pommade pour les jambes de M. Hannon.
1547
02:08:36,407 --> 02:08:40,685
Mme Purcell, Clohessy, Quigley, Molloy.
1548
02:08:41,607 --> 02:08:45,486
Tous les gens que je connaissais,
et la moitié des pauvres de la ville,...
1549
02:08:46,127 --> 02:08:48,561
...devaient de l'argent à cette salope.
1550
02:08:49,167 --> 02:08:51,044
Enfin, plus maintenant.
1551
02:09:09,887 --> 02:09:12,162
Pas en Amérique, pas en avion.
1552
02:09:13,007 --> 02:09:17,239
Je peux te mettre sur un bateau de Cork
qui part dans deux semaines.
1553
02:09:18,367 --> 02:09:21,757
Ça coûte 55 livres. Tu les as ?
1554
02:09:23,647 --> 02:09:24,477
Oui.
1555
02:09:27,727 --> 02:09:30,878
"Tandis qu'il quittait sa mère"
1556
02:09:31,607 --> 02:09:34,599
"Debout sur le quai"
1557
02:09:35,247 --> 02:09:39,286
"Elle le prit dans ses bras"
1558
02:09:39,367 --> 02:09:41,323
"Et lui dit ceci"
1559
02:09:41,407 --> 02:09:43,443
- Voilà.
- Tous ensemble.
1560
02:09:43,847 --> 02:09:47,442
"L'amour d'une mère est un bienfait"
1561
02:09:48,567 --> 02:09:51,843
"Où que l'on se trouve"
1562
02:09:53,127 --> 02:09:56,358
"Gardez-la tant qu'elle est vivante"
1563
02:09:57,047 --> 02:10:00,562
"Un jour, elle vous manquera"
1564
02:10:01,207 --> 02:10:04,961
"Aimez-la comme dans l'enfance"
1565
02:10:05,407 --> 02:10:09,082
"Qu'elle soit faible, vieille et grisonnante"
1566
02:10:09,447 --> 02:10:13,486
"Car l'amour d'une mère vous manquera"
1567
02:10:13,607 --> 02:10:16,519
"Lorsqu'elle reposera au cimetière"
1568
02:10:16,607 --> 02:10:19,041
Bravo à toi, Angela. Belle chanson.
1569
02:10:19,127 --> 02:10:22,005
Frankie, c'est le courant d'air
qui te fait pleurer ?
1570
02:10:22,087 --> 02:10:24,203
Cette soirée tourne en veillée funèbre.
1571
02:10:24,287 --> 02:10:27,802
On pourrait chanter quelque chose de gai,...
1572
02:10:27,887 --> 02:10:30,003
...avant que je noie mon chagrin
dans l'alcool.
1573
02:10:30,087 --> 02:10:31,281
- Zut !
- Quoi ?
1574
02:10:31,367 --> 02:10:33,835
L'éclipse. Il y a une éclipse de lune ce soir.
1575
02:10:33,927 --> 02:10:35,406
- C'est quoi ?
- Venez.
1576
02:10:35,487 --> 02:10:37,239
Ça serait bête de la rater.
1577
02:10:48,727 --> 02:10:50,558
Qu'est-ce qui va se passer ?
1578
02:10:51,327 --> 02:10:54,205
C'est bon signe pour ton départ, Frankie.
1579
02:10:54,287 --> 02:10:58,963
Non, c'est mauvais signe.
J'ai lu que ça annonçait la fin du monde.
1580
02:10:59,407 --> 02:11:01,159
La fin du monde, mon cul.
1581
02:11:18,607 --> 02:11:20,199
Incroyable !
1582
02:11:25,767 --> 02:11:27,485
C'est quelque chose, hein ?
1583
02:11:28,607 --> 02:11:30,120
C'est fabuleux, non ?
1584
02:11:31,847 --> 02:11:34,361
- Magnifique.
- On ne le reverra peut-être jamais.
1585
02:11:34,447 --> 02:11:36,517
Pas de notre vivant, en tout cas.
1586
02:11:41,167 --> 02:11:42,566
C'est fini ?
1587
02:11:46,847 --> 02:11:49,042
Ça ne fait que commencer pour Frankie.
1588
02:11:49,127 --> 02:11:53,439
Il reviendra dans quelques années
bien habillé et bien nourri,...
1589
02:11:54,087 --> 02:11:57,762
...avec à son bras une belle fille
aux dents blanches.
1590
02:11:57,847 --> 02:11:58,996
Je sais, Pa.
1591
02:12:03,807 --> 02:12:07,163
Rentrons, Angela,
on va se boire un petit sherry.
1592
02:12:10,367 --> 02:12:13,598
- Bonne chance en Amérique, Frankie.
- Bonne chance à toi.
1593
02:12:36,087 --> 02:12:37,839
Bonne chance, Frankie.
1594
02:12:38,967 --> 02:12:40,400
Merci, Mme Purcell.