1
00:00:21,404 --> 00:00:26,646
Před dávnými časy,
v předaleké galaxii....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
HVĚZDNÉ VÁLKY
3
00:00:39,297 --> 00:00:43,294
Epizoda V
4
00:00:43,426 --> 00:00:48,135
IMPÉRIUM VRACÍ ÚDER
5
00:00:48,264 --> 00:00:51,549
Povstalcům nastaly těžké časy.
6
00:00:51,684 --> 00:00:54,092
I když byla Hvězda smrti zničena...
7
00:00:54,228 --> 00:00:58,308
...jednotky Impéria vyhnaly
povstalce z tajné základny...
8
00:00:58,441 --> 00:01:02,391
...a pronásledovaly je po celé galaxii.
9
00:01:03,446 --> 00:01:08,072
Skupina bojovníků za svobodu,
vedená Lukem Skywalkerem...
10
00:01:08,200 --> 00:01:10,526
...unikla obávané imperiální flotile...
11
00:01:10,661 --> 00:01:14,161
...a vybudovala novou tajnou
základnu na ledové planetě Hoth.
12
00:01:16,584 --> 00:01:20,831
Zlý lord Darth Vader,
posedlý hledáním Skywalkera...
13
00:01:20,963 --> 00:01:27,796
...vypustil tisíce automatických
sond do všech koutů vesmíru....
14
00:03:33,846 --> 00:03:35,673
Echo 3 volá Echo 7.
15
00:03:35,806 --> 00:03:37,799
Slyšíš, Hane?
16
00:03:37,934 --> 00:03:39,973
Slyším, chlapče. Co se děje?
17
00:03:40,102 --> 00:03:42,772
Dokončil jsem obhlídku.
Nikde nic živého.
18
00:03:42,897 --> 00:03:45,814
Na téhle sněhové kouli
toho moc nepřežije.
19
00:03:45,942 --> 00:03:47,733
Umístil jsem senzory. Vracím se.
20
00:03:47,860 --> 00:03:49,734
Brzy se uvidíme.
21
00:03:49,862 --> 00:03:53,563
Ještě se podívám
na čerstvý meteorit.
22
00:03:54,408 --> 00:03:55,440
Klid.
23
00:03:56,869 --> 00:04:00,119
Klid, holka. Co je?
Cítíš něco?
24
00:04:41,163 --> 00:04:42,077
Chewie!
25
00:04:49,797 --> 00:04:52,833
Nerozčiluj se. Hned ti pomůžu.
26
00:05:14,488 --> 00:05:15,520
Solo.
27
00:05:15,656 --> 00:05:19,606
Žádné známky života, generále.
Senzory jsou rozmístěny.
28
00:05:19,744 --> 00:05:24,240
– Už se vrátil Skywalker?
– Ne, prohlíží si meteorit.
29
00:05:24,373 --> 00:05:27,873
Je tu tolik meteoritů,
že si nevšimneme přilétajících lodí.
30
00:05:28,002 --> 00:05:31,418
– Generále, už musím odletět.
– To je mi líto.
31
00:05:31,547 --> 00:05:35,331
Musím vrátit dluh Jabba Huttovi.
Vypsal na mě odměnu.
32
00:05:35,468 --> 00:05:37,295
Nemáte to lehké.
33
00:05:38,804 --> 00:05:41,378
Jste dobrý pilot.
Nerad o vás přicházím.
34
00:05:41,515 --> 00:05:42,926
Děkuju, generále.
35
00:05:51,067 --> 00:05:53,024
Výsosti, je čas rozloučit se.
36
00:05:53,986 --> 00:05:55,018
Ano.
37
00:05:57,907 --> 00:06:00,279
Nemusíš být celá naměkko.
Sbohem, princezno.
38
00:06:03,287 --> 00:06:04,485
Hane!
39
00:06:06,165 --> 00:06:09,368
– Ano, vaše převelikosti?
– Myslela jsem, že zůstaneš.
40
00:06:09,502 --> 00:06:12,337
Rozmyslel jsem si to.
Jdou po mně námezdní lovci.
41
00:06:12,463 --> 00:06:14,705
My tě potřebujeme.
42
00:06:14,840 --> 00:06:16,916
– „My“?
– Ano.
43
00:06:17,051 --> 00:06:19,507
– A co ty?
– Já—
44
00:06:19,637 --> 00:06:22,093
Nevím, o čem mluvíš.
45
00:06:22,223 --> 00:06:25,722
– Asi ne.
– Co bych měla vědět?
46
00:06:25,851 --> 00:06:29,303
Ty chceš, abych tu zůstal.
47
00:06:29,438 --> 00:06:32,012
Ano. Jsi výborný vůdce.
48
00:06:32,149 --> 00:06:34,687
Ne. V tom to není.
49
00:06:34,819 --> 00:06:36,443
No tak.
50
00:06:37,738 --> 00:06:39,731
– No tak.
– Něco si namlouváš.
51
00:06:39,865 --> 00:06:41,775
Proč jdeš za mnou?
52
00:06:41,909 --> 00:06:44,116
Chceš pusu?
53
00:06:44,245 --> 00:06:46,818
– Radši bych políbila wookieho.
– To můžu zařídit.
54
00:06:46,956 --> 00:06:49,079
Potřebovala bys pořádnou pusu!
55
00:06:50,126 --> 00:06:52,831
Já za nic nemůžu.
56
00:06:52,962 --> 00:06:56,378
Neříkal jsem ti, abys zapnul topení.
57
00:06:56,507 --> 00:06:58,334
To je normální, že je tu zima.
58
00:06:58,467 --> 00:07:00,875
Jak teď ty šaty usušíme?
59
00:07:01,012 --> 00:07:02,210
Zmlkni.
60
00:07:02,346 --> 00:07:05,431
Proč to rozebíráš? Odlétáme.
61
00:07:05,558 --> 00:07:07,681
– Promiňte.
– Smontuj to.
62
00:07:07,810 --> 00:07:09,850
– Můžu—
– Co je?
63
00:07:09,979 --> 00:07:12,470
Volá vás princezna Leia.
64
00:07:12,607 --> 00:07:14,765
Vypnul jsem vysílačku.
65
00:07:14,901 --> 00:07:20,143
– Prý se ještě nevrátil pan Luke.
– Nevím, kde je.
66
00:07:20,281 --> 00:07:23,068
– Nikdo to neví.
– Jak to?
67
00:07:23,200 --> 00:07:24,944
Palubní důstojník!
68
00:07:25,077 --> 00:07:27,117
– Promiňte.
– Ano, pane?
69
00:07:27,246 --> 00:07:28,990
Kde je Skywalker?
70
00:07:29,123 --> 00:07:31,792
Nevím. Možná přijel jižním vchodem.
71
00:07:31,918 --> 00:07:35,832
Možná? Zjistěte to.
Stmívá se.
72
00:07:36,923 --> 00:07:39,295
Můžu se zeptat, co se děje?
73
00:07:39,425 --> 00:07:41,714
– Můžeš.
– Je nemožný.
74
00:07:41,844 --> 00:07:43,837
Pojď za princeznou, R2.
75
00:07:43,971 --> 00:07:47,008
Podle mě je pan Luke
ve velkém nebezpečí.
76
00:07:56,651 --> 00:07:58,809
Jižním vchodem Skywalker nepřijel.
77
00:07:58,945 --> 00:08:01,400
– Možná se neohlásil.
– Těžko. Fungují vznášedla?
78
00:08:01,530 --> 00:08:03,607
Nejsou přizpůsobena mrazu.
79
00:08:03,741 --> 00:08:06,695
– Tak pojedu na tauntaunovi.
– Teplota rychle klesá.
80
00:08:06,827 --> 00:08:10,243
– A můj přítel mrzne.
– Podívám se do sektoru 12.
81
00:08:13,668 --> 00:08:16,123
Váš tauntaun za chvíli zmrzne.
82
00:08:16,254 --> 00:08:18,293
Tak se sejdeme v pekle!
83
00:10:26,843 --> 00:10:28,717
Musíme jít, R2.
84
00:10:28,845 --> 00:10:30,885
Nemůžeme nic dělat.
85
00:10:31,014 --> 00:10:33,090
A mrznou mi klouby.
86
00:10:34,184 --> 00:10:38,098
To neříkej. Samozřejmě,
že pana Luka ještě uvidíme.
87
00:10:38,230 --> 00:10:40,982
Bude v pořádku, uvidíš.
88
00:10:41,108 --> 00:10:44,726
Plechovko hloupá.
Bude v pořádku.
89
00:11:42,336 --> 00:11:45,171
Všichni se už vrátili, kromě—
90
00:11:46,423 --> 00:11:49,258
Kromě Skywalkera a Sola.
91
00:11:49,384 --> 00:11:53,464
R2 nezachytil žádné signály,
92
00:11:53,597 --> 00:11:56,966
ale má velmi malý dosah.
93
00:11:57,100 --> 00:11:59,223
Výsosti, nemůžeme nic dělat.
94
00:11:59,353 --> 00:12:01,678
Musíme zavřít obrněné dveře.
95
00:12:03,023 --> 00:12:05,431
– Zavřete dveře.
– Rozkaz.
96
00:12:06,944 --> 00:12:11,689
R2 říká, že šance
na přežití je 725 ku 1.
97
00:12:23,293 --> 00:12:26,994
Ale R2 se někdy mýlí.
98
00:12:29,716 --> 00:12:31,709
Občas.
99
00:12:31,843 --> 00:12:33,670
Bože můj...
100
00:12:36,640 --> 00:12:39,261
Neboj se o pana Luka.
Bude v pořádku.
101
00:12:39,393 --> 00:12:42,180
Je docela chytrý.
Na člověka.
102
00:12:58,328 --> 00:12:59,988
Luku.
103
00:13:01,832 --> 00:13:03,160
Luku.
104
00:13:10,674 --> 00:13:12,216
Bene.
105
00:13:12,342 --> 00:13:14,964
Odletíš do soustavy Dagobah.
106
00:13:15,095 --> 00:13:16,838
Dagobah...
107
00:13:16,972 --> 00:13:20,423
Budeš se tam učit od mistra Yody...
108
00:13:20,559 --> 00:13:24,307
...který učil i mne.
109
00:13:25,355 --> 00:13:26,269
Bene.
110
00:13:32,487 --> 00:13:33,269
Luku!
111
00:13:42,789 --> 00:13:46,158
Vydrž, Luku.
No tak, prober se.
112
00:14:09,900 --> 00:14:12,189
– Nemáme moc času.
– Bene.
113
00:14:18,825 --> 00:14:19,821
Vydrž, chlapče.
114
00:14:21,995 --> 00:14:24,202
Soustava Dagobah—
115
00:14:24,331 --> 00:14:25,991
Bude to páchnout...
116
00:14:27,376 --> 00:14:29,285
Yoda.
117
00:14:29,419 --> 00:14:33,880
...ale budeš v teple,
než postavím stan.
118
00:14:34,007 --> 00:14:36,047
Ben. Dagobah.
119
00:14:39,972 --> 00:14:41,964
A to se mi nelíbilo...
120
00:14:42,099 --> 00:14:43,926
...jak páchnou zvenku.
121
00:15:27,269 --> 00:15:29,676
Základno, zachytil jsem slabý signál.
122
00:15:29,813 --> 00:15:31,722
Možná něco živého.
123
00:15:36,361 --> 00:15:38,603
Komandére Skywalkere, slyšíte?
124
00:15:38,739 --> 00:15:40,612
Tady Darebák 2.
125
00:15:40,741 --> 00:15:43,410
Tady Darebák 2.
126
00:15:43,535 --> 00:15:46,370
Kapitáne Solo, slyšíte mě?
127
00:15:52,085 --> 00:15:55,537
Komandére Skywalkere, slyšíte?
128
00:15:55,672 --> 00:15:57,499
Tady Darebák 2.
129
00:15:57,633 --> 00:16:00,717
Dobré ráno. Rád vás vidím.
130
00:16:01,678 --> 00:16:04,715
Základno, tady Darebák 2.
131
00:16:04,848 --> 00:16:07,422
Našel jsem je.
Opakuji, našel jsem je.
132
00:16:38,090 --> 00:16:39,174
Pane Luku, jsem rád,
že jste opět funkční.
133
00:16:39,174 --> 00:16:41,380
Pane Luku, jsem rád,
že jste opět funkční.
134
00:16:41,510 --> 00:16:44,215
– Díky, 3PO.
– R2 také.
135
00:16:44,346 --> 00:16:47,845
Jak se cítíš? Vypadáš dobře.
136
00:16:47,975 --> 00:16:50,845
Jsi jako znovuzrozený.
137
00:16:50,978 --> 00:16:54,762
– Díky tobě.
– Už to mám u tebe schované dvakrát.
138
00:16:54,898 --> 00:16:59,441
Blahorodí, podařilo se
vám zdržet mě tu.
139
00:16:59,569 --> 00:17:01,443
Mně ne.
140
00:17:01,571 --> 00:17:06,233
Nikdo nesmí opustit soustavu,
dokud nefunguje štít.
141
00:17:06,368 --> 00:17:07,613
Dobrá pohádka.
142
00:17:07,744 --> 00:17:11,659
Ale spíš nechceš přijít o fešáka,
jako jsem já.
143
00:17:11,790 --> 00:17:15,076
Nevím, kam na to chodíš,
hlavo laserová.
144
00:17:18,547 --> 00:17:20,753
Jenom se směj, plyšáku.
145
00:17:20,882 --> 00:17:23,967
Ale neviděl jsi nás o samotě.
146
00:17:24,094 --> 00:17:26,881
Dala mi najevo své pravé city.
147
00:17:27,723 --> 00:17:31,139
Ty arogantní, slabomyslný...
148
00:17:31,268 --> 00:17:33,307
...nemytý úchyláku!
149
00:17:34,605 --> 00:17:36,478
Já se myju!
150
00:17:39,860 --> 00:17:43,229
Potrefená husa se ozve, že ano?
151
00:17:46,950 --> 00:17:49,821
O ženách ještě nevíš všechno.
152
00:17:56,084 --> 00:17:58,754
Personál do řídícího střediska.
153
00:18:01,715 --> 00:18:04,632
Personál do řídícího střediska.
154
00:18:04,760 --> 00:18:06,717
Odpočiň si.
155
00:18:06,845 --> 00:18:08,885
Promiňte, prosím.
156
00:18:11,183 --> 00:18:13,222
Princezno, máme návštěvu.
157
00:18:14,394 --> 00:18:17,265
Něco se pohybuje v zóně 12.
158
00:18:17,397 --> 00:18:19,639
– Je to kovové.
– Takže to není zvíře.
159
00:18:19,775 --> 00:18:23,559
– Naše vznášedlo?
– Ne. Počkat.
160
00:18:23,695 --> 00:18:26,317
Něco jsem zachytil.
161
00:18:29,660 --> 00:18:32,696
Pane, znám 6 miliónů
forem komunikace.
162
00:18:32,829 --> 00:18:35,949
To je kód Impéria.
163
00:18:41,964 --> 00:18:44,003
Rozhodně to nejsou naši. Pojď.
164
00:18:44,132 --> 00:18:47,133
Darebák 10 a 11 ke stanici 38.
165
00:19:23,338 --> 00:19:25,378
– Moc z něj nezbylo.
– Co to bylo?
166
00:19:25,507 --> 00:19:29,042
Nějaký droid. Sám se zničil.
167
00:19:29,177 --> 00:19:34,136
– Sonda Impéria.
– Asi už vědí, že jsme tu.
168
00:19:34,266 --> 00:19:36,476
Musíme zahájit evakuaci.
169
00:20:21,480 --> 00:20:23,971
– Admirále.
– Ano, kapitáne?
170
00:20:25,400 --> 00:20:28,271
Myslím, že něco máme.
171
00:20:28,403 --> 00:20:31,274
Útržek zprávy droida ze soustavy Hoth.
172
00:20:31,406 --> 00:20:34,491
Vyslali jsme tisíce sond.
173
00:20:34,618 --> 00:20:37,572
– Chci mít jistotu.
– Jsou tam známky života.
174
00:20:37,704 --> 00:20:39,946
To může být cokoliv.
175
00:20:40,082 --> 00:20:43,118
Soustava Hoth není osídlena.
176
00:20:43,293 --> 00:20:45,618
– Našli jste něco?
– Ano, pane.
177
00:20:48,090 --> 00:20:50,378
To je ono. Povstalci jsou tam.
178
00:20:51,385 --> 00:20:54,967
Pane, je tolik nezmapovaných kolonií.
179
00:20:55,097 --> 00:20:57,848
– Pašeráci—
– Povstalci jsou tam.
180
00:20:57,975 --> 00:21:00,347
A s nimi Skywalker.
181
00:21:00,477 --> 00:21:03,478
Leťte do soustavy Hoth.
182
00:21:03,605 --> 00:21:06,013
Generále Veersi, připravte vojáky.
183
00:21:06,149 --> 00:21:07,478
Admirále.
184
00:21:14,241 --> 00:21:16,364
Týmy 7 a 10 budou pilotovat vznášedla.
185
00:21:16,493 --> 00:21:20,491
Transporty budou startovat po jednom.
186
00:21:20,622 --> 00:21:22,282
Rozkaz, pane.
187
00:21:24,459 --> 00:21:26,499
Hotovo.
188
00:21:26,628 --> 00:21:28,039
Vyzkoušej to!
189
00:21:29,840 --> 00:21:32,545
Vypni to!
190
00:21:34,970 --> 00:21:38,339
Evakuace nebude jednoduchá.
191
00:21:38,473 --> 00:21:42,092
Naložíme jen to nejnutnější.
192
00:21:42,227 --> 00:21:44,267
– Dejte na sebe pozor, pane.
– Díky.
193
00:21:47,691 --> 00:21:50,811
Chewie, dej na sebe pozor.
194
00:21:54,573 --> 00:21:56,197
No tak...
195
00:21:57,659 --> 00:21:59,118
Ahoj, chlapče.
196
00:21:59,244 --> 00:22:02,329
Nevím, co tomu je.
Prohlédni druhý konec.
197
00:22:02,456 --> 00:22:03,866
Počkej.
198
00:22:04,958 --> 00:22:07,366
– Jsi v pořádku?
– Jsem.
199
00:22:13,592 --> 00:22:15,750
Buď opatrný.
200
00:22:15,886 --> 00:22:17,713
Ty taky.
201
00:22:23,852 --> 00:22:28,099
Generále, z hyperprostoru
vystoupila flotila křižníků.
202
00:22:28,231 --> 00:22:31,185
Všechnu energii do štítu.
203
00:22:31,318 --> 00:22:34,402
Musíme je zdržet,
dokud neskončí evakuace.
204
00:22:34,529 --> 00:22:36,569
Připravte se na pozemní útok.
205
00:22:50,462 --> 00:22:53,796
– Co se děje, generále?
– Vystoupili jsme z hyperprostoru.
206
00:22:53,924 --> 00:22:58,716
6. planetu soustavy
chrání silové pole.
207
00:22:58,845 --> 00:23:01,301
Nemůžeme ji bombardovat.
208
00:23:01,431 --> 00:23:03,887
Povstalci o nás vědí.
209
00:23:04,017 --> 00:23:07,102
Admirál Ozzel vystoupil
z hyperprostoru příliš blízko.
210
00:23:07,229 --> 00:23:09,471
Myslel, že překvapení—
211
00:23:09,606 --> 00:23:11,682
Je neschopný a tupý.
212
00:23:11,817 --> 00:23:15,399
Připravte se k pozemnímu útoku.
213
00:23:15,529 --> 00:23:17,153
Ano, pane.
214
00:23:24,037 --> 00:23:27,738
Lorde Vadere, flotila vystoupila
z hyperprostoru a—
215
00:23:29,459 --> 00:23:33,587
Zklamal jste mě naposled, admirále.
216
00:23:33,714 --> 00:23:36,086
Kapitáne Piette?
217
00:23:36,216 --> 00:23:39,217
Naši vojáci přistanou
mimo dosah jejich pole.
218
00:23:39,344 --> 00:23:42,298
Rozmístěte flotilu tak,
aby nikdo neunikl.
219
00:23:42,431 --> 00:23:45,597
Přebíráte velení, admirále.
220
00:23:45,726 --> 00:23:47,552
Děkuji, pane.
221
00:23:49,146 --> 00:23:52,230
Transportéry se shromáždí
u severního vchodu.
222
00:23:52,357 --> 00:23:57,185
Transporty budou odlétat postupně,
každý se 2 stíhačkami.
223
00:23:57,321 --> 00:24:00,405
Štít vypneme vždy jen na chvíli...
224
00:24:00,532 --> 00:24:03,023
...takže se držte svých transportů.
225
00:24:03,160 --> 00:24:05,236
Dvě stíhačky proti křižníku?
226
00:24:05,370 --> 00:24:10,661
lontové dělo vám
prostřílí cestu mezi křižníky.
227
00:24:10,792 --> 00:24:15,039
Až se dostanete za štít,
leťte k místu setkání.
228
00:24:15,172 --> 00:24:17,081
Jasné?
229
00:24:17,215 --> 00:24:18,793
Hodně štěstí.
230
00:24:18,926 --> 00:24:21,381
Všichni na svá místa!
231
00:24:38,528 --> 00:24:41,613
Nejprve se zaměří na generátory.
232
00:24:41,740 --> 00:24:43,567
Připravte se na vypnutí štítu.
233
00:24:49,414 --> 00:24:51,573
Pane, blíží se lodě povstalců.
234
00:24:51,708 --> 00:24:53,784
Výborně. První dnešní úlovek.
235
00:24:55,837 --> 00:24:57,877
Připravit dělo.
236
00:24:58,966 --> 00:24:59,961
Pal!
237
00:25:15,232 --> 00:25:18,268
První transport proletěl.
238
00:25:18,402 --> 00:25:21,153
První transport proletěl.
239
00:25:27,661 --> 00:25:29,535
Cítíte se dobře, pane?
240
00:25:29,663 --> 00:25:31,537
Jako nový, Daku. Co ty?
241
00:25:31,665 --> 00:25:34,582
Mám chuť zničit Impérium.
242
00:25:34,710 --> 00:25:36,749
Ten pocit znám.
243
00:25:55,105 --> 00:25:58,391
Stanice 3-T8.
Vidíme kráčející tanky Impéria.
244
00:25:58,525 --> 00:26:00,981
Tanky u severního hřebenu.
245
00:26:23,091 --> 00:26:25,380
Stanice 57, jsme na cestě.
246
00:26:30,807 --> 00:26:32,800
Držte se u sebe.
247
00:26:32,935 --> 00:26:35,057
Ještě nemám útočný vektor.
248
00:26:35,187 --> 00:26:36,646
Vydrž, Daku.
249
00:26:36,772 --> 00:26:38,599
Útočný plán delta.
250
00:26:42,402 --> 00:26:44,027
Blížím se.
251
00:26:48,575 --> 00:26:49,606
Hobbie, jsi za mnou?
252
00:27:12,349 --> 00:27:14,472
Blastery neprostřelí jejich pancíř!
253
00:27:16,937 --> 00:27:19,095
Použijte harpuny a vlečná lana.
254
00:27:19,231 --> 00:27:21,389
Miřte na nohy, to je naše šance.
255
00:27:23,777 --> 00:27:25,022
Připrav se, Daku.
256
00:27:25,153 --> 00:27:27,941
Máme poruchu zbraní.
257
00:27:28,073 --> 00:27:30,066
Přepínám na záložní systém.
258
00:27:30,200 --> 00:27:32,074
Vydrž.
259
00:27:32,202 --> 00:27:34,989
Daku, připrav vlečný kabel.
260
00:27:40,419 --> 00:27:41,368
Daku?
261
00:28:05,527 --> 00:28:08,445
Jsme u generátoru.
262
00:28:08,572 --> 00:28:11,656
Štít brzy zmizí.
Můžete začít přistávat.
263
00:28:16,663 --> 00:28:17,826
Trojko.
264
00:28:17,956 --> 00:28:19,367
Slyším, veliteli.
265
00:28:19,499 --> 00:28:22,453
Wedgi, přišel jsem o střelce.
Musíš střílet ty.
266
00:28:22,586 --> 00:28:24,294
Budu tě krýt.
267
00:28:24,421 --> 00:28:26,746
Připrav harpunu a leť za mnou.
268
00:28:28,008 --> 00:28:29,917
Hned jsem tam, veliteli.
269
00:28:32,804 --> 00:28:34,263
Opatrně, dvojko.
270
00:28:35,265 --> 00:28:36,296
Odpálit harpunu.
271
00:28:39,311 --> 00:28:40,805
Dobrá muška, Jansone.
272
00:28:46,860 --> 00:28:49,149
– Ještě jednou dokola.
– Dělej!
273
00:28:54,743 --> 00:28:56,985
Uvolněte kabel!
274
00:28:57,120 --> 00:28:58,318
Uvolnit!
275
00:28:59,081 --> 00:29:00,195
Hotovo.
276
00:29:08,090 --> 00:29:09,714
Dělejte!
277
00:29:17,557 --> 00:29:20,131
– A má to!
– Vidím, Wedgi. Dobrá práce.
278
00:29:20,686 --> 00:29:22,725
Neochráníme 2 lodě najednou.
279
00:29:22,854 --> 00:29:26,899
Musíme riskovat.
Nemáme čas.
280
00:29:27,859 --> 00:29:30,529
– Ať odstartuje hlídka.
– Evakuujte zbylý personál.
281
00:29:32,531 --> 00:29:33,527
Ne!
282
00:29:35,409 --> 00:29:38,943
Tenhle patří sem a tenhle sem.
Jasné?
283
00:29:39,079 --> 00:29:42,530
R2, dobře se starej
o pana Luka, rozumíš?
284
00:29:44,376 --> 00:29:46,499
A o sebe taky.
285
00:29:50,215 --> 00:29:51,709
Bože můj.
286
00:30:15,532 --> 00:30:17,857
Závěrečná fáze útoku.
287
00:30:17,993 --> 00:30:20,448
Zaměřte hlavní generátor.
288
00:30:24,124 --> 00:30:25,998
– Dvojko, jsi v pořádku?
– Jsem.
289
00:30:26,126 --> 00:30:29,542
– Jsem u tebe, veliteli.
– Připrav si harpunu. Kryju tě.
290
00:30:31,131 --> 00:30:34,049
– Blížím se.
– Pozor na křížovou palbu.
291
00:30:35,510 --> 00:30:38,714
– Nastavit na třetí stupeň.
– Počkej.
292
00:30:38,847 --> 00:30:41,338
Držte se při zemi. Teď!
293
00:30:47,230 --> 00:30:48,475
Hobbie!
294
00:30:48,607 --> 00:30:50,066
Zasáhli mě!
295
00:31:32,818 --> 00:31:35,487
– Jsi v pořádku?
– Co tu ještě děláš?
296
00:31:35,612 --> 00:31:38,613
– Prý zasáhli řídící centrum.
– Můžeš odletět.
297
00:31:38,740 --> 00:31:42,156
Odletím, ale nejdřív tě dovedu k lodi.
298
00:31:42,286 --> 00:31:45,370
Výsosti, odlétá poslední transport.
299
00:31:45,497 --> 00:31:48,581
Pošlete vojáky do sektoru 12,
ať chrání stíhačky.
300
00:31:50,252 --> 00:31:54,036
Vojáci Impéria vstoupili do základny.
301
00:31:54,172 --> 00:31:56,046
Slyšelas? Pojď.
302
00:31:56,174 --> 00:31:58,500
Vydejte rozkaz k evakuaci.
303
00:32:00,429 --> 00:32:03,714
– Jděte ke svým transportům.
– Počkejte na mě!
304
00:32:03,849 --> 00:32:07,218
Ustupujte!
305
00:33:05,994 --> 00:33:09,244
– Vzdálenost ke generátorům?
– 17,28.
306
00:33:18,382 --> 00:33:20,291
Palte. Maximální výkon.
307
00:33:46,660 --> 00:33:48,699
Tady Solo. Raději odstartujte.
308
00:33:48,829 --> 00:33:51,284
Princezna poletí se mnou. Pojď.
309
00:33:53,917 --> 00:33:55,957
Kam jdete? Vraťte se!
310
00:34:14,479 --> 00:34:17,848
Počkejte na mě! Stůjte!
311
00:34:17,983 --> 00:34:19,810
– Typické.
– Pojď.
312
00:34:23,739 --> 00:34:26,656
Dělej, divizno, nebo tady zůstaneš!
313
00:34:26,783 --> 00:34:28,527
Počkejte!
314
00:34:46,470 --> 00:34:49,636
– Co se děje?
– Nemám vylézt a zatlačit?
315
00:34:49,765 --> 00:34:51,971
– Kapitáne Solo.
– Možná ano.
316
00:34:53,268 --> 00:34:55,938
Mohu vám navrhnout—
317
00:34:56,063 --> 00:34:57,723
To počká.
318
00:35:01,985 --> 00:35:04,476
Nikdy nepronikneme blokádou.
319
00:35:04,613 --> 00:35:06,652
Nepodceňuj tuhle loď, zlato.
320
00:35:15,832 --> 00:35:17,624
Dělej!
321
00:35:17,751 --> 00:35:20,705
Přepni to. Snad to neshoří.
322
00:35:22,798 --> 00:35:25,834
– Vidíš?
– Těším se, až jednou uděláš chybu.
323
00:35:28,720 --> 00:35:29,835
Šlápni na to!
324
00:35:47,948 --> 00:35:48,944
R2!
325
00:35:50,617 --> 00:35:52,657
Připrav se ke startu.
326
00:35:54,955 --> 00:35:57,113
Hodně štěstí! Brzy nashledanou!
327
00:36:00,586 --> 00:36:03,041
Neboj se, R2. Startujeme.
328
00:36:15,183 --> 00:36:18,766
Všechno je v pořádku,
jenom měním kurs.
329
00:36:22,232 --> 00:36:26,396
Neletíme za ostatními.
Letíme do soustavy Dagobah.
330
00:36:28,780 --> 00:36:30,239
Ano, R2.
331
00:36:33,160 --> 00:36:36,114
To je v pořádku.
Budu chvíli řídit sám.
332
00:36:52,846 --> 00:36:55,218
– Vidím je!
– Koho?
333
00:36:55,349 --> 00:36:57,507
Ty křižníky před námi.
334
00:36:57,643 --> 00:37:00,430
– Pane—
– Ať je zticha!
335
00:37:02,230 --> 00:37:04,270
Podívej se na štít.
336
00:37:06,318 --> 00:37:08,357
Pořád ještě můžeme kličkovat.
337
00:37:12,699 --> 00:37:14,656
Vyhněte se!
338
00:37:26,213 --> 00:37:29,000
– Připrav se na rychlost světla.
– Ale pane—
339
00:37:30,008 --> 00:37:31,716
Blíží se.
340
00:37:31,843 --> 00:37:33,966
Opravdu? Sleduj.
341
00:37:37,099 --> 00:37:38,723
Co mám sledovat?
342
00:37:40,310 --> 00:37:43,596
– Asi máme průšvih.
– Již dříve jsem si všiml...
343
00:37:43,730 --> 00:37:47,230
...že máme poškozený
startér hypermotorů.
344
00:37:47,359 --> 00:37:48,770
Máme průšvih.
345
00:37:52,864 --> 00:37:54,109
Horizontální posilovače!
346
00:37:56,326 --> 00:37:58,319
Energetické tlumiče!
347
00:38:01,164 --> 00:38:03,834
V tom to není!
Přines mi hydroklíč!
348
00:38:07,337 --> 00:38:10,007
Jak tohle dopadne?
349
00:38:12,718 --> 00:38:13,916
Chewie!
350
00:38:17,806 --> 00:38:19,633
Něco do nás vrazilo.
351
00:38:19,766 --> 00:38:21,177
Pojď sem, Hane.
352
00:38:22,936 --> 00:38:24,347
Dělej, Chewie!
353
00:38:25,188 --> 00:38:26,184
Asteroidy.
354
00:38:27,399 --> 00:38:28,810
Vidím.
355
00:38:30,152 --> 00:38:32,725
– Chewie, kurs 271 .
– Co to děláš?
356
00:38:34,239 --> 00:38:38,319
– Chceš letět mezi asteroidy?
– Jen blázen tam poletí za námi.
357
00:38:41,538 --> 00:38:43,447
Nemusíš se přede mnou vytahovat.
358
00:38:43,582 --> 00:38:46,120
Pane, pravděpodobnost průletu...
359
00:38:46,251 --> 00:38:50,119
– ...je přibližně 3720 ku 1 .
– Pravděpodobností se neřídím.
360
00:39:18,116 --> 00:39:21,236
Chtěla jsi vidět, jak udělám chybu.
Teď máš šanci.
361
00:39:21,370 --> 00:39:22,994
Beru to zpátky.
362
00:39:23,121 --> 00:39:26,206
Když tu zůstaneme, budeme na prach.
363
00:39:26,333 --> 00:39:28,824
– To souhlasí.
– Na prach?
364
00:39:28,961 --> 00:39:32,045
– Poletím blíž k tomu velkému.
– Blíž?
365
00:39:59,157 --> 00:40:01,031
To je sebevražda!
Nemáme kam letět.
366
00:40:01,159 --> 00:40:03,117
Tahle vypadá dobře.
367
00:40:03,245 --> 00:40:05,119
Co?
368
00:40:05,247 --> 00:40:07,619
To je přesně ono.
369
00:40:07,749 --> 00:40:10,584
Promiňte, ale kam letíme?
370
00:40:20,554 --> 00:40:22,760
Doufám, že víš, co děláš.
371
00:40:22,889 --> 00:40:24,300
Já taky.
372
00:40:33,108 --> 00:40:35,350
Ano, jsme tu. Dagobah.
373
00:40:37,821 --> 00:40:40,027
Ne, nerozmyslím si to.
374
00:40:40,991 --> 00:40:43,446
Nevidím žádná města ani stroje.
375
00:40:43,577 --> 00:40:45,819
Ale spoustu známek života.
376
00:40:46,705 --> 00:40:48,745
Je tam něco živého.
377
00:40:50,417 --> 00:40:53,288
Ano, pro droidy je to určitě bezpečné.
378
00:41:01,011 --> 00:41:02,719
Já vím!
379
00:41:02,846 --> 00:41:05,717
Přestaly mi fungovat přístroje.
Nic nevidím.
380
00:41:05,849 --> 00:41:08,684
Vydrž. Pokusím se přistát.
381
00:42:02,823 --> 00:42:05,444
Zůstaň tady. Rozhlédnu se kolem.
382
00:42:09,955 --> 00:42:11,153
R2?
383
00:42:15,127 --> 00:42:16,241
Kde jsi?
384
00:42:19,923 --> 00:42:21,204
R2!
385
00:42:28,098 --> 00:42:29,640
Buď opatrnější.
386
00:42:32,686 --> 00:42:35,473
R2. Tudy.
387
00:43:03,550 --> 00:43:04,879
R2!
388
00:43:32,537 --> 00:43:34,032
Ale ne.
389
00:43:35,290 --> 00:43:37,330
Jsi v pořádku? Pojď.
390
00:43:40,963 --> 00:43:42,920
Máš štěstí, že jsi mu nechutnal.
391
00:43:44,174 --> 00:43:45,965
Něco zlomeného?
392
00:43:48,720 --> 00:43:51,805
Pokud si myslíš,
že jsme sem neměli letět...
393
00:43:51,932 --> 00:43:54,090
...začínám souhlasit.
394
00:43:54,226 --> 00:43:56,895
R2, co tu děláme?
395
00:43:57,020 --> 00:43:58,645
Je to tu jako...
396
00:43:59,523 --> 00:44:01,562
...něco ze snu.
397
00:44:02,526 --> 00:44:04,565
Nevím.
398
00:44:04,695 --> 00:44:06,734
Asi to nemám v hlavě v pořádku.
399
00:44:39,104 --> 00:44:40,479
Ano, admirále?
400
00:44:40,606 --> 00:44:45,896
Zahlédli jsme Millennium Falcon,
ale pak vletěl mezi asteroidy—
401
00:44:46,028 --> 00:44:48,815
Asteroidy mě nezajímají, admirále.
402
00:44:48,947 --> 00:44:52,482
– Chci tu loď a žádné výmluvy.
– Ano, pane.
403
00:44:58,624 --> 00:45:01,708
Vypnu všechno
kromě nouzového systému.
404
00:45:01,835 --> 00:45:05,785
Promiňte, pane, ale mě také?
405
00:45:05,923 --> 00:45:10,335
Ne, ty si promluvíš s Falconem
a zjistíš, co je s hypermotory.
406
00:45:18,185 --> 00:45:21,684
Pane, tento asteroid
možná není zcela stabilní.
407
00:45:21,813 --> 00:45:23,687
Ne zcela stabilní?
408
00:45:23,815 --> 00:45:25,855
Ještě že tě máme.
409
00:45:25,984 --> 00:45:29,567
Chewie, jdi ho připojit.
410
00:45:29,696 --> 00:45:32,187
Občas lidské chování nechápu.
411
00:45:32,324 --> 00:45:34,649
Dělám přece jen svou práci.
412
00:45:39,748 --> 00:45:41,159
Pusť mě.
413
00:45:43,001 --> 00:45:45,290
– Pusť mě, prosím tě.
– Nevzrušuj se.
414
00:45:45,420 --> 00:45:49,121
Kapitáne, vaše objetí
mě rozhodně nevzruší.
415
00:45:49,258 --> 00:45:51,084
Promiň, zlato.
416
00:45:51,218 --> 00:45:53,887
Na nic jiného nemám čas.
417
00:46:28,338 --> 00:46:31,754
Dal by sis energii? Dobře.
418
00:46:35,762 --> 00:46:37,173
Počkat.
419
00:46:37,306 --> 00:46:39,594
Strčíme to tam. Tak.
420
00:46:42,728 --> 00:46:45,479
Teď už jen najít toho Yodu...
421
00:46:45,606 --> 00:46:47,894
...pokud vůbec existuje.
422
00:46:53,405 --> 00:46:56,322
Jak tady může žít učitel Jediů?
423
00:46:57,784 --> 00:46:59,611
Naskakuje mi tu husí kůže.
424
00:47:03,540 --> 00:47:04,951
Ale...
425
00:47:06,251 --> 00:47:08,244
...něco je mi tu povědomé.
426
00:47:10,505 --> 00:47:12,297
Nevím.
427
00:47:12,424 --> 00:47:14,464
– Mám pocit—
– Jaký?
428
00:47:15,552 --> 00:47:17,177
Že nás někdo sleduje.
429
00:47:17,304 --> 00:47:20,305
Zbraň svou odlož! Já neublížím ti.
430
00:47:21,558 --> 00:47:24,227
Vědět chci, co pohledáváš tu.
431
00:47:25,938 --> 00:47:28,938
– Někoho hledám.
– Hledáš?
432
00:47:29,066 --> 00:47:31,687
Našel jsi, řekl bych.
433
00:47:32,903 --> 00:47:34,445
Našel.
434
00:47:35,405 --> 00:47:37,777
Pomoci ti mohu. Ano.
435
00:47:38,659 --> 00:47:39,857
To těžko.
436
00:47:41,495 --> 00:47:44,200
Hledám velkého válečníka.
437
00:47:44,331 --> 00:47:45,955
Velkého válečníka.
438
00:47:49,044 --> 00:47:51,286
Z válek nikdo nevyroste.
439
00:47:59,680 --> 00:48:01,388
Polož to.
440
00:48:01,515 --> 00:48:03,424
To je moje večeře.
441
00:48:06,770 --> 00:48:09,475
Jak můžeš růst, když tohle jíš?
442
00:48:09,606 --> 00:48:14,352
Naše loď zapadla do bažiny
a dokud ji nedostaneme ven—
443
00:48:14,486 --> 00:48:16,692
Nemůžeš dostat ven.
444
00:48:16,822 --> 00:48:18,482
Nech toho.
445
00:48:21,743 --> 00:48:24,032
Mohl jsi to rozbít.
446
00:48:25,664 --> 00:48:27,703
Nech toho.
447
00:48:36,800 --> 00:48:38,840
Děláš nepořádek.
448
00:48:40,345 --> 00:48:42,385
Vrať mi to.
449
00:48:42,514 --> 00:48:45,052
Moje, nebo nepomohu ti.
450
00:48:45,183 --> 00:48:50,059
Nepomáhej a vrať mi lucernu,
ať můžu pryč z téhle slizké díry.
451
00:48:50,188 --> 00:48:52,311
Z díry? Slizké?
Můj domov toto!
452
00:48:56,194 --> 00:48:57,605
R2, nech mu to.
453
00:49:00,324 --> 00:49:03,028
– Moje!
– R2!
454
00:49:06,955 --> 00:49:10,324
A teď zmiz, máme hodně práce.
455
00:49:10,459 --> 00:49:14,622
Ne! Já pomohu. Najít přítele.
456
00:49:15,505 --> 00:49:18,376
Nehledám přítele, ale učitele Jediů.
457
00:49:20,510 --> 00:49:22,883
Učitele Jediů. Yoda.
458
00:49:23,013 --> 00:49:25,586
– Hledáš Yodu.
– Ty ho znáš?
459
00:49:27,392 --> 00:49:29,432
Já zavedu tě k němu.
460
00:49:30,687 --> 00:49:33,807
Ano. Ale nejdřív jídlo.
461
00:49:33,941 --> 00:49:36,610
Pojď. Dobré jídlo.
462
00:49:46,411 --> 00:49:48,036
Pojď!
463
00:49:50,249 --> 00:49:51,328
R2?
464
00:49:52,209 --> 00:49:54,451
Zůstaň tu a dávej pozor na tábor.
465
00:50:08,016 --> 00:50:10,056
Teď by se mi hodil R2.
466
00:50:10,185 --> 00:50:14,894
Pane, vaše loď mluví velmi bizarně.
467
00:50:15,023 --> 00:50:18,523
Tvrdí, že byl polarizován
proudový vodič negativní osy.
468
00:50:18,652 --> 00:50:21,107
Budete ho muset vyměnit.
469
00:50:22,197 --> 00:50:24,439
Samozřejmě že ho vyměním.
470
00:50:25,701 --> 00:50:27,907
Tady, Chewie.
471
00:50:29,580 --> 00:50:32,249
Asi bychom měli
vyměnit negativní vodič.
472
00:50:54,646 --> 00:50:57,316
No tak, blahorodí,
snažím se pomoct.
473
00:50:57,441 --> 00:50:59,896
Neříkej mi tak.
474
00:51:00,027 --> 00:51:01,984
Jistě, Leio.
475
00:51:02,112 --> 00:51:05,528
– Občas se chováš hrozně.
– Samozřejmě.
476
00:51:06,617 --> 00:51:08,858
Ale mohla bys být příjemnější.
477
00:51:08,994 --> 00:51:11,663
Občas si myslíš, že jsem fajn.
478
00:51:14,041 --> 00:51:16,282
Občas. Možná.
479
00:51:16,418 --> 00:51:18,874
Když se nechováš jako pacholek.
480
00:51:19,004 --> 00:51:20,415
Pacholek?
481
00:51:24,384 --> 00:51:26,092
To slovo se mi líbí.
482
00:51:27,179 --> 00:51:29,966
– Nech toho.
– Čeho?
483
00:51:30,098 --> 00:51:32,257
Nech toho. Mám špinavé ruce.
484
00:51:32,392 --> 00:51:34,551
Já taky. Čeho se bojíš?
485
00:51:34,686 --> 00:51:36,809
– Bojím?
– Třeseš se.
486
00:51:37,773 --> 00:51:39,849
Netřesu.
487
00:51:41,318 --> 00:51:43,773
Máš mě ráda, protože jsem pacholek.
488
00:51:43,904 --> 00:51:46,193
Takových znáš málo.
489
00:51:46,448 --> 00:51:48,488
Mám ráda hodné muže.
490
00:51:48,617 --> 00:51:51,286
– Já jsem hodný.
– Nejsi.
491
00:51:54,206 --> 00:51:55,202
Pane!
492
00:51:55,332 --> 00:51:58,203
Izoloval jsem zpětné vedení.
493
00:52:00,462 --> 00:52:01,660
Děkuju ti.
494
00:52:01,797 --> 00:52:04,751
– Děkuju ti mockrát.
– Nemáte zač, pane.
495
00:52:10,847 --> 00:52:13,967
A od té doby jsme je nespatřili.
496
00:52:14,101 --> 00:52:17,018
Museli být zničeni.
497
00:52:17,145 --> 00:52:20,431
Ne, kapitáne. Jsou naživu.
498
00:52:20,565 --> 00:52:24,895
Všechny lodě budou
dál prohledávat pole asteroidů.
499
00:52:29,449 --> 00:52:32,735
– Lorde Vadere.
– Ano, admirále?
500
00:52:32,869 --> 00:52:35,111
Chce s vámi mluvit císař.
501
00:52:35,247 --> 00:52:39,790
Vzdalte se od asteroidů,
ať máme jasný signál.
502
00:52:39,918 --> 00:52:41,543
Rozkaz.
503
00:52:58,145 --> 00:53:00,683
Čeho si žádáš, můj pane?
504
00:53:01,982 --> 00:53:05,027
Ucítil jsem velké narušení Síly.
505
00:53:05,300 --> 00:53:07,164
Já také.
506
00:53:07,164 --> 00:53:09,434
Máme nového nepřítele—
507
00:53:09,434 --> 00:53:12,063
Luka Skywalkera.
508
00:53:12,063 --> 00:53:13,838
Ano, můj pane.
509
00:53:13,838 --> 00:53:16,294
Mohl by nás zničit.
510
00:53:16,424 --> 00:53:18,500
Je to pouze chlapec.
511
00:53:18,635 --> 00:53:21,090
Obi-Wan už mu nepomůže.
512
00:53:21,220 --> 00:53:24,684
Je s ním velká Síla.
513
00:53:24,684 --> 00:53:29,595
Skywalkerův syn se nesmí stát Jedim.
514
00:53:29,730 --> 00:53:34,855
Kdyby přešel na naši stranu,
měli bychom silného spojence.
515
00:53:34,903 --> 00:53:37,489
Ano.
516
00:53:37,489 --> 00:53:41,736
Hodil by se nám.
517
00:53:41,869 --> 00:53:43,046
Je možné to provést?
518
00:53:43,046 --> 00:53:47,196
Přidá se k nám, nebo zemře, pane.
519
00:54:04,000 --> 00:54:07,914
Určitě je to dobrota,
ale proč nejdeme za Yodou?
520
00:54:08,046 --> 00:54:11,830
Trpělivost! I Jedi jíst musí.
521
00:54:15,261 --> 00:54:17,218
Jez!
522
00:54:18,097 --> 00:54:19,426
Horké.
523
00:54:27,190 --> 00:54:29,147
Dobré jídlo?
524
00:54:29,275 --> 00:54:32,193
Jak daleko je Yoda?
525
00:54:32,320 --> 00:54:34,562
Ne daleko.
526
00:54:34,697 --> 00:54:37,449
Trpělivost. Brzy budeš u něj.
527
00:54:39,869 --> 00:54:42,538
Kořínek. Já vařím.
528
00:54:44,374 --> 00:54:46,829
Proč Jedi chceš být?
529
00:54:47,919 --> 00:54:50,588
Hlavně kvůli otci.
530
00:54:50,713 --> 00:54:53,798
Otec? Mocný Jedi on byl.
531
00:54:55,301 --> 00:54:57,045
Mocný Jedi.
532
00:54:57,178 --> 00:55:00,677
Jak bys ho mohl znát?
533
00:55:00,807 --> 00:55:04,306
Co tu vlastně dělám? Škoda času.
534
00:55:05,728 --> 00:55:08,017
Nemohu ho učit.
535
00:55:08,147 --> 00:55:10,187
Ten hoch nemá trpělivost.
536
00:55:10,316 --> 00:55:12,558
Naučí se ji mít.
537
00:55:17,407 --> 00:55:19,779
Mnoho hněvu je v něm.
538
00:55:19,909 --> 00:55:21,736
Jako v jeho otci.
539
00:55:21,869 --> 00:55:25,570
Já byl stejný, když jsi mě učil.
540
00:55:28,876 --> 00:55:32,080
– Není připravený.
– Yoda.
541
00:55:35,216 --> 00:55:37,043
Jsem připravený!
542
00:55:37,176 --> 00:55:40,094
Bene! Dokážu být Jedim.
Bene, řekni mu—
543
00:55:40,221 --> 00:55:44,053
Připravený? Co víš ty?
544
00:55:44,183 --> 00:55:48,133
800 let já byl učitel Jediů.
545
00:55:48,271 --> 00:55:52,019
Já sám vím, kdo žákem může být.
546
00:55:53,985 --> 00:55:57,769
Jedi musí mít nejhlubší odhodlání.
547
00:55:57,905 --> 00:55:59,732
Nejčistší mysl.
548
00:56:01,743 --> 00:56:04,827
Já dlouho jsem jej sledoval.
549
00:56:05,913 --> 00:56:08,665
Celý život hleděl jinam.
550
00:56:08,791 --> 00:56:11,828
Do budoucnosti, k obzoru.
551
00:56:11,961 --> 00:56:15,496
Nikdy nepomyslel na to, kde je.
552
00:56:16,841 --> 00:56:18,881
Co dělá.
553
00:56:20,595 --> 00:56:21,591
Dobrodružství.
554
00:56:22,972 --> 00:56:24,597
Vzrušení.
555
00:56:24,724 --> 00:56:26,966
Na tom Jedimu nezáleží.
556
00:56:27,936 --> 00:56:29,727
Zbrklý jsi.
557
00:56:29,854 --> 00:56:32,808
Já byl také. Vzpomeň si.
558
00:56:32,941 --> 00:56:34,980
Je příliš starý.
559
00:56:36,986 --> 00:56:39,145
Ano. Už ho nemůžu učit.
560
00:56:39,280 --> 00:56:41,189
Tolik jsem se už naučil.
561
00:56:49,040 --> 00:56:52,290
– Dokončí to, co načne?
– Nezklamu tě.
562
00:56:53,836 --> 00:56:55,496
Nebojím se.
563
00:57:00,009 --> 00:57:02,049
Budeš se bát.
564
00:57:03,221 --> 00:57:05,260
Budeš.
565
00:57:47,522 --> 00:57:51,022
– Chtěl bych říct—
– Nemám zájem.
566
00:57:51,151 --> 00:57:53,144
Něco tam je.
567
00:57:53,278 --> 00:57:55,235
– Kde?
– Venku v jeskyni.
568
00:57:56,948 --> 00:57:58,443
Poslouchejte.
569
00:57:58,575 --> 00:58:00,449
– Jdu tam.
– Blázníš?
570
00:58:00,577 --> 00:58:03,115
Nikdo mi nebude ničit loď.
571
00:58:03,246 --> 00:58:05,369
Jdu s tebou.
572
00:58:06,625 --> 00:58:09,709
Raději tu zůstanu a budu hlídat loď.
573
00:58:25,936 --> 00:58:27,975
Zvláštní povrch.
574
00:58:29,606 --> 00:58:31,646
To nevypadá na kámen.
575
00:58:36,154 --> 00:58:38,728
Je tu velká vlhkost.
576
00:58:38,865 --> 00:58:42,566
Nevím. Tohle se mi nelíbí.
577
00:58:45,998 --> 00:58:46,911
Pozor!
578
00:58:48,041 --> 00:58:50,497
Všechno v pořádku!
579
00:58:50,627 --> 00:58:53,083
Myslel jsem si to. Mynock.
580
00:58:53,213 --> 00:58:58,338
Chewie, podívej se,
jestli nám nehryzají kabely.
581
00:58:58,468 --> 00:59:00,046
Mynockové?
582
00:59:00,178 --> 00:59:02,385
Jdi dovnitř. Zbavíme se jich.
583
00:59:11,565 --> 00:59:14,020
Pomozte mi, prosím!
584
00:59:21,325 --> 00:59:23,151
Počkat.
585
00:59:44,890 --> 00:59:48,306
– Musíme odsud pryč.
– Venku jsou lodě Impéria.
586
00:59:48,435 --> 00:59:50,475
Ticho, rozumbrado.
587
00:59:51,355 --> 00:59:53,394
Nejsem rozumbrada!
588
00:59:58,862 --> 01:00:01,697
Odsud nemůžeš do hyperprostoru.
589
01:00:01,823 --> 01:00:04,279
Sedni si, zlato, startujeme.
590
01:00:09,081 --> 01:00:10,409
– Podívejte!
– Vidím to.
591
01:00:10,540 --> 01:00:12,913
– Je po nás.
– Jeskyně se hroutí.
592
01:00:13,043 --> 01:00:14,917
– Tohle není jeskyně.
– Cože?
593
01:00:47,411 --> 01:00:48,786
Ano, utíkej!
594
01:00:48,912 --> 01:00:50,454
Ano.
595
01:00:50,580 --> 01:00:55,456
Jedi se nechává vést Silou.
Ale pozor na temnou stranu Síly.
596
01:00:55,585 --> 01:00:59,749
Hněv, strach, agresivita,
temná strana Síly jsou.
597
01:00:59,881 --> 01:01:03,464
Snadno jim podlehneš.
598
01:01:03,593 --> 01:01:08,220
Jakmile se vydáš temnou cestou,
navždy ovládne tvůj osud.
599
01:01:08,348 --> 01:01:12,298
Pohltí tě jako Obi-Wanova žáka.
600
01:01:12,436 --> 01:01:14,262
Vadera.
601
01:01:14,396 --> 01:01:17,480
– Je temná Síla mocnější?
– Ne...
602
01:01:19,234 --> 01:01:21,191
Snadnější, svůdnější.
603
01:01:22,070 --> 01:01:24,146
Jak rozeznám dobré od zlého?
604
01:01:24,281 --> 01:01:26,772
Rozeznáš.
605
01:01:26,908 --> 01:01:31,405
Když budeš klidný, uvolněný, pasivní.
606
01:01:32,497 --> 01:01:36,661
Jedi používá Sílu k vědění a obraně.
607
01:01:36,793 --> 01:01:38,620
Nikdy k útoku.
608
01:01:38,754 --> 01:01:42,372
– Ale proč—
– Žádné proč.
609
01:01:42,507 --> 01:01:45,259
Dnes víc neřeknu.
610
01:01:45,385 --> 01:01:47,342
Vyžeň otázky z hlavy.
611
01:02:10,452 --> 01:02:12,409
Něco není v pořádku.
612
01:02:16,291 --> 01:02:19,458
Cítím chlad. Smrt.
613
01:02:19,586 --> 01:02:24,746
Tam skrývá se temná strana Síly.
614
01:02:24,883 --> 01:02:26,792
Tam sídlí zlo.
615
01:02:28,261 --> 01:02:30,171
Tam musíš jít.
616
01:02:31,390 --> 01:02:32,588
Co tam je?
617
01:02:35,352 --> 01:02:37,641
Jen to, co vezmeš s sebou.
618
01:02:41,441 --> 01:02:44,976
Své zbraně nebudeš potřebovat.
619
01:05:25,230 --> 01:05:27,686
Námezdní lovci.
Nesnáším tu pakáž.
620
01:05:27,816 --> 01:05:30,568
– Ano, pane.
– Povstalci neutečou.
621
01:05:36,283 --> 01:05:39,568
Pane, důležitá zpráva
z křižníku Mstitel.
622
01:05:41,371 --> 01:05:47,160
Na toho, kdo najde loď Millenium
Falcon, čeká velká odměna.
623
01:05:47,294 --> 01:05:50,330
Použijte jakékoliv metody...
624
01:05:50,464 --> 01:05:52,587
...ale chci je živé.
625
01:05:52,716 --> 01:05:55,124
Mrtvoly nepotřebuji.
626
01:05:55,260 --> 01:05:57,087
– Jak si přejete.
– Pane!
627
01:05:59,389 --> 01:06:01,298
Pane, máme je.
628
01:06:05,771 --> 01:06:08,855
Díky bohu,
že už nejsme mezi asteroidy.
629
01:06:14,112 --> 01:06:16,686
Skočíme do hyperprostoru.
630
01:06:16,823 --> 01:06:19,030
Raz... dva...
631
01:06:19,159 --> 01:06:20,274
...tři!
632
01:06:26,917 --> 01:06:29,159
To není fér.
633
01:06:30,754 --> 01:06:33,541
Nefungují přenosové obvody.
Nemůžu za to.
634
01:06:33,674 --> 01:06:36,591
– Hyperprostor nebude?
– Nemůžu za to.
635
01:06:41,390 --> 01:06:43,382
Právě jsme přišli o zadní štít.
636
01:06:43,517 --> 01:06:45,759
Ještě jeden zásah a je po nás.
637
01:06:45,894 --> 01:06:47,602
Otoč to!
638
01:06:47,729 --> 01:06:51,312
– Čelní štít naplno!
– Chceš zaútočit?
639
01:06:51,441 --> 01:06:54,526
Pravděpodobnost přežití
útoku na křižník Impéria...
640
01:06:54,653 --> 01:06:56,562
Zmlkni!
641
01:07:03,078 --> 01:07:05,035
Pokoušejí se o útok.
642
01:07:07,249 --> 01:07:08,328
Zapněte štíty.
643
01:07:14,923 --> 01:07:17,497
Sledujte je. Zřejmě se vrátí.
644
01:07:17,634 --> 01:07:20,006
Kapitáne, loď zmizela z radaru.
645
01:07:20,137 --> 01:07:23,755
Nemohou přece
mít maskovací systém.
646
01:07:23,890 --> 01:07:25,717
Není po nich ani stopa.
647
01:07:25,851 --> 01:07:28,768
Lord Vader chce vědět,
jak pokračuje pronásledování.
648
01:07:30,731 --> 01:07:32,770
Připravte mou loď.
649
01:07:32,899 --> 01:07:36,814
Vezmu na sebe zodpovědnost
a omluvím se.
650
01:07:36,945 --> 01:07:40,029
– Hledejte dál.
– Rozkaz.
651
01:07:44,745 --> 01:07:46,986
Použij Sílu.
652
01:07:47,122 --> 01:07:48,118
Ano.
653
01:07:53,754 --> 01:07:55,497
Teď kámen.
654
01:07:59,676 --> 01:08:01,301
Musíš to cítit.
655
01:08:13,023 --> 01:08:14,814
Soustřeď se.
656
01:08:29,498 --> 01:08:32,534
Teď už ji ven nedostaneme.
657
01:08:32,668 --> 01:08:34,375
Jsi si tolik jistý.
658
01:08:38,465 --> 01:08:41,668
Pro tebe vše je nemožné.
659
01:08:42,928 --> 01:08:44,885
Což neposloucháš mě?
660
01:08:45,013 --> 01:08:49,058
Tohle je něco úplně jiného,
než zvedat kameny.
661
01:08:49,184 --> 01:08:51,426
Nic jiného.
662
01:08:51,561 --> 01:08:53,637
Jen v tvé hlavě.
663
01:08:53,772 --> 01:08:56,975
Odnauč se, co naučil ses.
664
01:08:58,360 --> 01:09:01,444
– Dobře, zkusím to.
– Ne zkusit.
665
01:09:02,322 --> 01:09:03,733
Udělat.
666
01:09:03,865 --> 01:09:07,234
Nebo neudělat. Není zkusit.
667
01:09:55,876 --> 01:09:58,793
Nemůžu. Je moc velká.
668
01:09:58,920 --> 01:10:00,960
Na velikosti nezáleží.
669
01:10:01,089 --> 01:10:04,090
Na mne pohlédni.
Jak velký jsem já?
670
01:10:06,845 --> 01:10:09,716
Nesejde na tom.
671
01:10:09,848 --> 01:10:12,469
Protože Síla mým spojencem je.
672
01:10:12,601 --> 01:10:14,973
Silným spojencem.
673
01:10:16,063 --> 01:10:18,435
Život ji vytváří.
674
01:10:18,565 --> 01:10:20,605
Pomáhá jí růst.
675
01:10:21,485 --> 01:10:24,272
Její energie je kolem nás.
676
01:10:25,322 --> 01:10:27,113
I v nás.
677
01:10:27,240 --> 01:10:30,444
Jsme stvořeni ze světla.
Ne ze surové hmoty.
678
01:10:31,536 --> 01:10:34,787
Musíš cítit Sílu kolem sebe.
679
01:10:35,666 --> 01:10:38,239
Tady. Mezi tebou, mnou...
680
01:10:39,127 --> 01:10:41,369
...stromem, kamenem.
681
01:10:41,505 --> 01:10:43,581
Všude.
682
01:10:43,715 --> 01:10:45,126
Ano.
683
01:10:45,258 --> 01:10:49,042
I mezi zemí a lodí.
684
01:10:53,976 --> 01:10:56,217
Chceš po mně nemožné.
685
01:12:43,752 --> 01:12:45,791
Nevěřím tomu.
686
01:12:47,798 --> 01:12:50,467
Proto to nedokážeš.
687
01:13:09,736 --> 01:13:12,986
Přijímám vaši omluvu, kapitáne Needo.
688
01:13:21,498 --> 01:13:24,534
Lorde Vadere, nic jsme nenašli.
689
01:13:24,668 --> 01:13:28,666
Možná skočili do hyperprostoru.
690
01:13:28,797 --> 01:13:30,624
Vyhlaste poplach.
691
01:13:30,757 --> 01:13:35,004
Vypočtěte všechny možné
cíle jejich cesty.
692
01:13:35,137 --> 01:13:36,417
Ano, pane. Najdeme je.
693
01:13:36,555 --> 01:13:40,766
Už mě nesmíte zklamat, admirále.
694
01:13:43,645 --> 01:13:46,931
Vyhlaste poplach.
Dejte rozkaz flotile.
695
01:14:01,955 --> 01:14:05,122
Kapitáne, tentokrát jste to přehnal.
696
01:14:05,250 --> 01:14:08,334
Ne, nezmlknu. Poslouchejte mě.
697
01:14:08,462 --> 01:14:10,501
Flotila se rozděluje.
698
01:14:10,630 --> 01:14:13,501
Připrav se k ručnímu odpojení.
699
01:14:15,844 --> 01:14:18,382
K čemu nám to bude?
700
01:14:18,513 --> 01:14:23,638
Doporučuji, abychom se vzdali a pak—
701
01:14:23,769 --> 01:14:26,176
– Děkuju.
– Co dál?
702
01:14:26,313 --> 01:14:30,607
Před skokem do hyperprostoru
odhazují smetí.
703
01:14:30,734 --> 01:14:33,735
– Poletíme s ním.
– Jako smetí.
704
01:14:33,862 --> 01:14:35,273
Co potom?
705
01:14:35,405 --> 01:14:38,655
Najdeme nějaký přístav poblíž.
706
01:14:38,784 --> 01:14:40,159
Napadá tě něco?
707
01:14:40,285 --> 01:14:42,657
– Kde jsme?
– V soustavě Anoat.
708
01:14:42,788 --> 01:14:45,361
Ta je skoro pustá.
709
01:14:45,499 --> 01:14:48,334
Počkat. Mám to.
710
01:14:48,460 --> 01:14:51,331
– Lando.
– Soustava Lando?
711
01:14:51,463 --> 01:14:55,046
Žádná soustava. Lando Calrissian.
712
01:14:55,175 --> 01:14:57,417
Hazardní hráč, pacholek.
713
01:14:57,552 --> 01:15:00,126
– Líbil by se ti.
– Bezva.
714
01:15:00,263 --> 01:15:02,933
Na Bespinu. Tam doletíme.
715
01:15:04,434 --> 01:15:07,471
– Těžební kolonie?
– Těží plyn.
716
01:15:08,355 --> 01:15:10,478
Lando ji někomu vyfoukl.
717
01:15:10,607 --> 01:15:13,312
Známe se s Landem velice dlouho.
718
01:15:14,736 --> 01:15:17,406
– Můžeš mu věřit?
– Ne.
719
01:15:17,531 --> 01:15:20,401
Ale vím, že nemiluje Impérium.
720
01:15:21,493 --> 01:15:24,114
Připrav se, Chewie. Uvolnit.
721
01:15:31,336 --> 01:15:33,625
Občas jsi bezva.
722
01:15:33,755 --> 01:15:36,590
Málokdy, ale občas ano.
723
01:16:05,076 --> 01:16:06,985
Soustřeď se.
724
01:16:07,120 --> 01:16:10,323
Musíš cítit tok Síly.
725
01:16:10,457 --> 01:16:12,081
Ano.
726
01:16:19,758 --> 01:16:21,418
Dobře.
727
01:16:21,551 --> 01:16:22,926
Klid.
728
01:16:23,053 --> 01:16:24,381
Ano.
729
01:16:25,347 --> 01:16:29,178
Síla pomůže ti spatřit jiná místa...
730
01:16:29,309 --> 01:16:31,467
...budoucnost, minulost...
731
01:16:31,603 --> 01:16:34,010
...staré přátele...
732
01:16:36,608 --> 01:16:38,933
Hane! Leio!
733
01:16:44,532 --> 01:16:45,991
Ovládej se.
734
01:16:46,117 --> 01:16:48,324
Musíš ovládat se.
735
01:16:51,373 --> 01:16:54,290
Viděl jsem město v oblacích.
736
01:16:56,378 --> 01:16:58,536
Tam tví přátelé.
737
01:16:59,631 --> 01:17:03,249
– Cítili bolest.
– Budoucnost viděl jsi.
738
01:17:04,469 --> 01:17:05,465
Budoucnost?
739
01:17:14,479 --> 01:17:15,890
Zemřou?
740
01:17:19,150 --> 01:17:21,226
Je těžké vědět.
741
01:17:21,361 --> 01:17:23,816
Stále v pohybu je budoucnost.
742
01:17:26,324 --> 01:17:27,735
Musím za nimi.
743
01:17:29,744 --> 01:17:32,781
Musíš rozhodnout se,
jak pomůžeš jim.
744
01:17:32,914 --> 01:17:35,785
Můžeš nyní je zachránit.
745
01:17:36,876 --> 01:17:40,411
Ale zničíš vše,
za co bojovali a trpěli.
746
01:17:53,977 --> 01:17:56,764
Ne, nemám povolení k přistání.
747
01:17:56,897 --> 01:18:00,515
Sháním Landa Calrissiana.
748
01:18:00,651 --> 01:18:02,774
Vysvětlím vám to!
749
01:18:02,903 --> 01:18:04,860
Pokračujte určeným směrem.
750
01:18:04,988 --> 01:18:07,693
– Jsou nervózní.
– Myslela jsem, že ho znáš.
751
01:18:10,619 --> 01:18:13,406
Už je to dlouho.
Musel na mě zapomenout.
752
01:18:22,005 --> 01:18:25,624
Přistaňte na ploše 327.
753
01:18:25,759 --> 01:18:27,134
Děkuju.
754
01:18:28,053 --> 01:18:30,924
Neboj se, známe se už dlouho.
755
01:18:31,056 --> 01:18:32,716
Kdo se bojí?
756
01:19:07,765 --> 01:19:09,176
Nikdo nás nevítá.
757
01:19:10,601 --> 01:19:12,926
To se mi nelíbí.
758
01:19:13,062 --> 01:19:15,897
– Co by se ti líbilo?
– Nechali nás přistát.
759
01:19:16,023 --> 01:19:18,728
Neboj se, všechno bude v pořádku.
760
01:19:18,859 --> 01:19:20,484
Věř mi.
761
01:19:25,241 --> 01:19:27,280
Vidíš? Můj přítel.
762
01:19:31,706 --> 01:19:33,745
Měj oči otevřené.
763
01:19:38,212 --> 01:19:42,292
Ty slizký, zrádný,
zákeřný podvodníku.
764
01:19:42,425 --> 01:19:46,636
Odvažuješ se přiletět sem
po tom, co jsi udělal?
765
01:19:57,148 --> 01:20:00,599
Jak se vede, piráte?
Rád tě vidím!
766
01:20:00,735 --> 01:20:03,771
– Kde jsi byl?
– Chová se velice přátelsky.
767
01:20:03,904 --> 01:20:05,399
Ano.
768
01:20:05,531 --> 01:20:06,990
Velice.
769
01:20:07,116 --> 01:20:08,740
Co tu chceš?
770
01:20:08,868 --> 01:20:10,860
Opravit loď.
Můžeš mi pomoct?
771
01:20:10,995 --> 01:20:13,616
– Co jsi udělal s mou lodí?
– S tvou?
772
01:20:13,748 --> 01:20:17,282
Poctivě jsem ji vyhrál.
773
01:20:18,169 --> 01:20:19,544
A jak se máš ty?
774
01:20:20,504 --> 01:20:23,174
Pořád se taháš s tím ubožákem?
775
01:20:25,176 --> 01:20:27,501
A koho to máme tady?
776
01:20:29,013 --> 01:20:32,548
Jsem Lando Calrissian,
zdejší správce.
777
01:20:32,683 --> 01:20:35,601
– A vy?
– Leia.
778
01:20:35,728 --> 01:20:37,352
Vítejte, Leio.
779
01:20:40,191 --> 01:20:43,026
To by stačilo, ty donchuáne.
780
01:20:43,152 --> 01:20:46,770
Dobrý den, já jsem C-3PO,
expert na vztahy s lidmi.
781
01:20:46,906 --> 01:20:49,693
Jsem vám plně—
782
01:20:49,825 --> 01:20:52,197
– Co je s Falconem?
– Hypermotory.
783
01:20:52,328 --> 01:20:54,367
Mí lidé se na to podívají.
784
01:20:54,497 --> 01:20:56,536
Ta loď mi několikrát zachránila život.
785
01:20:56,665 --> 01:20:59,203
Nejrychlejší hromada šrotu v galaxii.
786
01:21:00,544 --> 01:21:03,000
Co těžba? Vyplácí se?
787
01:21:03,130 --> 01:21:06,962
Moc ne. Nejsme soběstační.
788
01:21:07,093 --> 01:21:12,467
Mám problémy se zásobami,
s dělníky...
789
01:21:12,598 --> 01:21:15,848
– Čemu se směješ?
– Tobě.
790
01:21:15,976 --> 01:21:18,764
Mluvíš jako zodpovědný obchodník.
791
01:21:18,896 --> 01:21:20,770
Kdo by to byl řekl?
792
01:21:20,898 --> 01:21:23,816
Když tě vidím, musím vzpomínat.
793
01:21:25,277 --> 01:21:27,400
Musím být zodpovědný.
794
01:21:28,280 --> 01:21:30,950
Jinak bych nebyl úspěšný.
795
01:21:34,203 --> 01:21:36,243
Rád vidím známou tvář.
796
01:21:36,372 --> 01:21:37,996
Že se nestydíš!
797
01:21:39,583 --> 01:21:41,541
To zní jako typ R2.
798
01:21:41,669 --> 01:21:43,329
Jestlipak... Haló?
799
01:21:45,589 --> 01:21:47,132
Zajímavé.
800
01:21:47,258 --> 01:21:49,297
– Co jsi zač?
– Já?
801
01:21:49,427 --> 01:21:52,511
Nechtěl jsem rušit.
Zůstaňte prosím sedět—
802
01:22:10,990 --> 01:22:13,563
Luku, výcvik dokončit musíš.
803
01:22:14,660 --> 01:22:17,447
Pořád je mám před očima.
Musím jim pomoct.
804
01:22:17,580 --> 01:22:19,703
Nesmíš odletět.
805
01:22:19,832 --> 01:22:22,916
– Jinak Han a Leia zemřou!
– To nevíš.
806
01:22:25,921 --> 01:22:28,591
Jejich osud nezná ani Yoda.
807
01:22:28,716 --> 01:22:31,468
Můžu je zachránit. Cítím Sílu.
808
01:22:31,594 --> 01:22:33,752
Ale nedokážeš ji ovládat.
809
01:22:33,971 --> 01:22:36,296
Prožíváš nebezpečné období.
810
01:22:36,432 --> 01:22:39,433
Bude tě pokoušet temná strana Síly.
811
01:22:39,560 --> 01:22:42,763
Ano. Obi-Wana poslouchej.
812
01:22:43,647 --> 01:22:47,147
Vzpomeň na svůj neúspěch v jeskyni.
813
01:22:47,276 --> 01:22:49,316
Od té doby jsem se tolik naučil.
814
01:22:49,445 --> 01:22:52,114
Vrátím se a dokončím výcvik.
815
01:22:52,239 --> 01:22:54,197
Slibuju.
816
01:22:54,325 --> 01:22:57,112
Císař chce tebe.
817
01:22:57,244 --> 01:22:59,949
Proto budou tví přátelé trpět.
818
01:23:01,415 --> 01:23:04,085
Proto musím odletět.
819
01:23:04,210 --> 01:23:08,539
Nechci tě ztratit jako Vadera.
820
01:23:08,672 --> 01:23:10,167
To se nestane.
821
01:23:11,133 --> 01:23:14,633
Musíme zastavit je.
Na tom vše závisí.
822
01:23:15,513 --> 01:23:18,964
Jen dokonale vycvičený rytíř Jedi
jemuž je Síla spojencem...
823
01:23:19,100 --> 01:23:21,673
...porazí Vadera a jeho císaře.
824
01:23:21,811 --> 01:23:23,887
Pokud teď odletíš...
825
01:23:24,021 --> 01:23:28,315
...pokud zvolíš snadnou
cestu jako Vader...
826
01:23:28,442 --> 01:23:31,064
...staneš se vyslancem zla.
827
01:23:31,195 --> 01:23:32,144
Trpělivost.
828
01:23:33,114 --> 01:23:38,618
– Mám obětovat Hana a Leiu?
– Pokud chceš totéž co oni, pak ano.
829
01:23:38,744 --> 01:23:41,829
Pokud se utkáš s Vaderem,
budeš sám.
830
01:23:41,956 --> 01:23:43,948
Nemohu ti pomoct.
831
01:23:46,043 --> 01:23:47,241
Rozumím.
832
01:23:52,758 --> 01:23:55,545
R2, zapni konvertory.
833
01:24:00,933 --> 01:24:02,890
Nesmíš podlehnout nenávisti.
834
01:24:03,018 --> 01:24:05,770
Ta vede k temné straně Síly.
835
01:24:05,896 --> 01:24:07,604
Silný je Vader.
836
01:24:07,732 --> 01:24:10,223
Pamatuj, co naučil ses.
V tom tvá záchrana.
837
01:24:11,193 --> 01:24:12,688
Udělám to.
838
01:24:12,820 --> 01:24:15,276
A vrátím se. Slibuju.
839
01:24:22,371 --> 01:24:25,408
Já říkal ti. Je zbrklý.
840
01:24:25,541 --> 01:24:28,992
Teď vše je těžší.
841
01:24:29,128 --> 01:24:31,167
On je naše poslední naděje.
842
01:24:31,297 --> 01:24:34,214
Ne. Zbývá ještě jedna.
843
01:24:58,074 --> 01:25:01,359
Loď je skoro opravená.
844
01:25:01,494 --> 01:25:03,533
Čím dřív tím líp.
Něco se děje.
845
01:25:03,662 --> 01:25:08,040
Nikdo neví, kde je 3PO.
846
01:25:08,167 --> 01:25:09,875
Klid.
847
01:25:10,002 --> 01:25:12,873
Zeptám se Landa.
848
01:25:13,005 --> 01:25:15,461
Nevěřím Landovi.
849
01:25:15,591 --> 01:25:18,925
Já taky ne. Ale je to přítel.
850
01:25:19,053 --> 01:25:21,722
Stejně odsud brzy odletíme.
851
01:25:23,182 --> 01:25:25,221
A pak ty odletíš ode mě.
852
01:26:00,261 --> 01:26:01,755
Co se stalo?
853
01:26:02,847 --> 01:26:03,511
Kde?
854
01:26:05,683 --> 01:26:07,675
Mezi šrotem?
855
01:26:07,810 --> 01:26:10,348
Myslíš, že ho opravíš?
856
01:26:12,523 --> 01:26:16,022
– Landovi lidé ho opraví.
– Děkuju nechci.
857
01:26:17,611 --> 01:26:19,438
Neruším?
858
01:26:20,406 --> 01:26:21,520
Ani ne.
859
01:26:25,077 --> 01:26:27,070
Vypadáte překrásně.
860
01:26:27,204 --> 01:26:30,490
Patříte sem k nám, mezi oblaka.
861
01:26:30,624 --> 01:26:32,083
Děkuju.
862
01:26:32,209 --> 01:26:35,127
Malé občerstvení?
863
01:26:35,254 --> 01:26:38,041
Samozřejmě zvu všechny.
864
01:26:38,174 --> 01:26:40,250
Máte problémy s droidem?
865
01:26:40,384 --> 01:26:43,006
Nemáme. Proč?
866
01:26:51,854 --> 01:26:54,345
Jsme malý podnik...
867
01:26:54,482 --> 01:26:57,732
...takže nám nevládne Impérium.
868
01:26:57,860 --> 01:27:00,398
– Jste v důlním cechu?
– Ne.
869
01:27:00,529 --> 01:27:02,688
Jsme malí, nikdo si nás nevšímá.
870
01:27:02,823 --> 01:27:04,863
A to je dobré pro všechny...
871
01:27:04,992 --> 01:27:09,405
...protože naši zákazníci
o pozornost nestojí.
872
01:27:09,538 --> 01:27:13,750
Nebojíš se, že vás Impérium
objeví a zavře to tu?
873
01:27:13,876 --> 01:27:16,663
To nám hrozilo odjakživa.
874
01:27:16,796 --> 01:27:18,835
Ale vyřešil jsem to.
875
01:27:18,964 --> 01:27:22,879
Právě jsem uzavřel dohodu,
která nám zaručí nerušený provoz.
876
01:27:32,812 --> 01:27:35,599
Bude nám ctí,
když se k nám připojíte.
877
01:27:42,488 --> 01:27:45,691
Nemohl jsem nic dělat.
Dorazili chvíli před vámi.
878
01:27:45,825 --> 01:27:47,485
Je mi líto.
879
01:27:50,996 --> 01:27:52,325
Mně je to taky líto.
880
01:28:07,179 --> 01:28:08,555
Ne, 3PO je s nimi.
881
01:28:09,974 --> 01:28:12,050
Vydrž, už tam budeme.
882
01:29:11,619 --> 01:29:16,162
Nechtěl jsem rušit.
Zůstaňte prosím sedět.
883
01:29:22,004 --> 01:29:25,373
Vojáci Impéria? Tady?
Nebezpečí!
884
01:29:25,508 --> 01:29:28,081
Musím to říct ostatním.
Ne! Zasáhli mě!
885
01:29:55,913 --> 01:29:57,538
Lorde Vadere—
886
01:29:57,665 --> 01:30:01,994
Až budu mít Skywalkera,
můžete Sola odvézt Jabba Huttovi.
887
01:30:02,128 --> 01:30:04,167
Mrtvý mi k ničemu není.
888
01:30:04,296 --> 01:30:07,582
Nebude trvale poškozen.
889
01:30:10,010 --> 01:30:12,548
Lorde Vadere, co Leia a wookie?
890
01:30:12,680 --> 01:30:15,385
Nikdy nesmějí opustit město.
891
01:30:15,516 --> 01:30:18,719
To jsme si nedohodli! Ani to,
že Hana dostane námezdní lovec!
892
01:30:18,853 --> 01:30:22,767
Připadá vám, že nedržím slovo?
893
01:30:25,526 --> 01:30:26,522
Ne.
894
01:30:26,652 --> 01:30:30,187
Dobře. Nerad bych tu nechával vojáky.
895
01:30:32,616 --> 01:30:34,989
Ta dohoda se mi přestává líbit.
896
01:30:36,203 --> 01:30:38,575
Výborně, to se mi líbí.
897
01:30:40,207 --> 01:30:42,745
Něco není v pořádku. Nevidím.
898
01:30:45,296 --> 01:30:47,502
Ano. To je lepší.
899
01:30:47,631 --> 01:30:49,256
Počkat!
900
01:30:49,383 --> 01:30:53,084
Cos to udělal? Jsem obráceně!
901
01:30:53,220 --> 01:30:55,094
Ty hlupáku!
902
01:30:55,222 --> 01:30:57,892
Jenom takový chlupatec jako ty—
903
01:31:12,490 --> 01:31:14,447
Cítím se hrozně.
904
01:31:29,715 --> 01:31:31,755
Proč to dělají?
905
01:31:34,261 --> 01:31:36,931
Ani se mě na nic neptali.
906
01:31:41,811 --> 01:31:42,925
Lando.
907
01:31:46,273 --> 01:31:48,432
– Vypadni, Lando.
– Mlč a poslouchej.
908
01:31:48,567 --> 01:31:51,652
Vader nechá Leiu a Chewieho tady.
909
01:31:51,779 --> 01:31:53,653
Budou tu v bezpečí.
910
01:31:53,781 --> 01:31:55,904
– Co Han?
– Dá ho námezdnímu lovci.
911
01:31:56,033 --> 01:31:58,441
– Vader nás všechny zabije.
– Nezáleží mu na vás.
912
01:31:58,577 --> 01:32:01,946
Chce nějakého Skywalkera!
913
01:32:02,081 --> 01:32:04,619
– Připravil na něj past.
– My jsme návnada.
914
01:32:04,750 --> 01:32:07,420
– Letí sem.
– Výborně.
915
01:32:07,545 --> 01:32:11,044
To jsi zařídil opravdu dobře,
kamaráde.
916
01:32:14,051 --> 01:32:15,249
Dost!
917
01:32:16,554 --> 01:32:18,712
Dělám, co můžu.
918
01:32:18,848 --> 01:32:21,255
Promiň, ale mám dost
vlastních problémů.
919
01:32:21,392 --> 01:32:24,642
Jsi opravdový hrdina.
920
01:32:35,448 --> 01:32:37,903
Ty to s lidmi opravdu umíš.
921
01:32:52,298 --> 01:32:57,339
V tomto zařízení bude
Skywalker zmražen...
922
01:32:57,470 --> 01:32:59,711
...pro převoz k císaři.
923
01:32:59,847 --> 01:33:02,848
Blíží se stíhačka typu X.
924
01:33:02,975 --> 01:33:06,344
Nechte Skywalkera přistát.
925
01:33:07,897 --> 01:33:12,606
V tom zařízení zmrazujeme
do karbonitu. Člověka to může zabít.
926
01:33:12,735 --> 01:33:15,605
Nechci ho poškodit.
927
01:33:15,738 --> 01:33:18,822
Vyzkoušíme to na kapitánu Solovi.
928
01:33:42,598 --> 01:33:46,810
Kdybys mi přimontoval nohy,
nebyl bych na tom takhle.
929
01:33:46,936 --> 01:33:51,432
Pamatuj, jsi za mě zodpovědný.
Žádné hlouposti.
930
01:34:05,538 --> 01:34:07,577
Co se děje, kámoši?
931
01:34:08,541 --> 01:34:10,617
Zmrazí tě do karbonitu.
932
01:34:10,751 --> 01:34:14,251
Co když nepřežije?
Má pro mě velkou cenu.
933
01:34:14,380 --> 01:34:17,749
Impérium vám nahradí škodu.
Strčte ho dovnitř.
934
01:34:23,013 --> 01:34:25,006
Chewie, nech toho!
935
01:34:25,141 --> 01:34:28,141
Prosím vás, já nechci zemřít!
936
01:34:28,269 --> 01:34:30,226
Poslouchej, Chewie!
937
01:34:30,354 --> 01:34:32,845
Tohle je k ničemu!
938
01:34:32,982 --> 01:34:35,555
Šetři síly. Budeš je potřebovat.
939
01:34:37,445 --> 01:34:40,944
Princezna. Musíš se o ni postarat.
940
01:34:43,200 --> 01:34:45,193
Slyšíš?
941
01:34:59,091 --> 01:35:02,045
– Miluji tě.
– Já vím.
942
01:35:31,248 --> 01:35:34,831
Co se děje? Otoč se.
Nic nevidím.
943
01:36:33,727 --> 01:36:35,767
Zalili ho do karbonitu.
944
01:36:35,896 --> 01:36:39,811
Pokud to přežije,
bude dobře konzervován.
945
01:36:39,942 --> 01:36:42,433
Přežil, Calrissiane?
946
01:36:42,570 --> 01:36:46,947
Ano, žije... Je v hibernaci.
947
01:36:47,908 --> 01:36:52,617
Je tvůj, lovče.
Připravte komoru pro Skywalkera.
948
01:36:55,040 --> 01:36:56,867
Skywalker právě přistál, pane.
949
01:36:57,001 --> 01:37:00,868
Zařiďte, ať najde cestu sem.
950
01:37:05,134 --> 01:37:09,547
Calrissiane, odveďte princeznu
a wookieho k mé lodi.
951
01:37:09,680 --> 01:37:11,803
Říkal jste, že tu zůstanou.
952
01:37:11,932 --> 01:37:13,972
Změnil jsem naši dohodu.
953
01:37:14,101 --> 01:37:16,806
Modlete se,
abych ji nezměnil ještě víc.
954
01:38:54,076 --> 01:38:56,614
Luku! Ne! Je to past!
955
01:38:58,122 --> 01:38:59,201
Je to past!
956
01:39:45,628 --> 01:39:48,000
Provází tě Síla, mladý Skywalkere.
957
01:39:50,424 --> 01:39:52,464
Ale ještě nejsi Jedi.
958
01:40:54,488 --> 01:40:56,113
Výborně.
959
01:40:57,908 --> 01:41:00,826
Zavřete je do bezpečnostní věže.
Nikomu ani slovo.
960
01:41:00,953 --> 01:41:02,495
Jděte.
961
01:41:06,959 --> 01:41:10,245
– Co to děláte?
– Zachraňuju vás.
962
01:41:10,379 --> 01:41:12,123
Já to věděl.
963
01:41:12,256 --> 01:41:15,091
Myslíte, že po tom, co jste—
964
01:41:16,093 --> 01:41:19,379
– Nemohl jsem nic dělat.
– Věř mu.
965
01:41:19,513 --> 01:41:22,514
Nemohl nic dělat.
966
01:41:22,641 --> 01:41:24,184
Chci vám pomoct.
967
01:41:24,310 --> 01:41:26,931
Nepotřebujeme vaši pomoc.
968
01:41:32,068 --> 01:41:33,562
Cože?
969
01:41:33,694 --> 01:41:38,273
– Zní to jako „Han“.
– Můžete zachránit Hana...
970
01:41:39,241 --> 01:41:42,491
...na východní... ploše.
971
01:41:43,370 --> 01:41:44,569
Chewie.
972
01:41:46,707 --> 01:41:50,705
Je mi to velice líto.
To víte, je to wookie.
973
01:41:51,670 --> 01:41:54,340
Naložte kapitána Sola.
974
01:42:09,563 --> 01:42:11,805
R2! Kde jsi byl?
975
01:42:11,941 --> 01:42:13,814
Počkej! Otoč se!
976
01:42:15,027 --> 01:42:17,779
Rychle! Zachraňujeme Hana!
977
01:42:20,533 --> 01:42:22,940
Máš štěstí, že jsi v pořádku.
978
01:42:23,077 --> 01:42:25,402
Podívej se na mě!
979
01:42:37,383 --> 01:42:39,956
Chewie, jsou za tebou!
980
01:42:52,940 --> 01:42:55,265
Mnohé ses naučil, mladíku.
981
01:42:55,401 --> 01:42:57,524
To ještě nic není.
982
01:43:09,123 --> 01:43:12,207
Je ti souzeno následovat mě,
Skywalkere.
983
01:43:13,085 --> 01:43:15,541
Obi-Wan to věděl.
984
01:43:15,671 --> 01:43:16,501
Ne.
985
01:43:23,637 --> 01:43:24,966
Až příliš snadné.
986
01:43:30,227 --> 01:43:32,683
Možná nejsi tak silný,
jak si císař myslel.
987
01:43:35,858 --> 01:43:37,482
Působivé.
988
01:43:39,445 --> 01:43:40,856
Velmi působivé.
989
01:43:48,746 --> 01:43:52,411
Obi-Wan tě učil dobře.
Ovládl jsi svůj strach.
990
01:43:55,211 --> 01:43:58,414
Teď uvolni svůj hněv.
991
01:43:58,547 --> 01:44:01,121
Jen tvá nenávist mě může zničit.
992
01:46:12,098 --> 01:46:14,007
Změnili přístupový kód.
993
01:46:14,141 --> 01:46:17,427
Spoj se s počítačem a otevři.
994
01:46:18,395 --> 01:46:20,103
R2, dělej.
995
01:46:21,001 --> 01:46:23,289
Pozor, tady Lando Calrissian.
996
01:46:23,420 --> 01:46:25,377
Města se zmocnilo Impérium.
997
01:46:25,505 --> 01:46:28,340
Všichni odleťte,
než se objeví další vojáci.
998
01:46:33,048 --> 01:46:34,672
Tudy.
999
01:46:34,799 --> 01:46:37,006
Já jsem jen tlumočník.
1000
01:46:37,135 --> 01:46:40,006
Nerozeznám terminál od zástrčky.
1001
01:47:01,618 --> 01:47:04,535
Hypermotory Falcona nás nezajímají.
Jsou opravené.
1002
01:47:09,543 --> 01:47:12,330
Otevři dveře, nemotoro!
1003
01:47:20,929 --> 01:47:23,337
Ani na okamžik jsem nepochyboval.
Výborně!
1004
01:47:47,873 --> 01:47:50,577
To bolí! Sehni se, hlupáku!
1005
01:47:56,214 --> 01:47:58,254
Leio, utíkejte!
1006
01:48:05,515 --> 01:48:08,302
Myslel jsem, že je to můj konec.
1007
01:48:08,435 --> 01:48:10,308
Samozřejmě že nevypadám nejlíp.
1008
01:49:03,990 --> 01:49:07,655
Jsi poražen. Nemá smysl vzdorovat.
1009
01:49:07,786 --> 01:49:11,285
Nenech se zabít jako Obi-Wan.
1010
01:49:27,097 --> 01:49:28,721
Nemůžeš uniknout.
1011
01:49:29,599 --> 01:49:31,722
Nenuť mě, abych tě zničil.
1012
01:49:35,730 --> 01:49:38,482
Ještě netušíš, jak jsi důležitý.
1013
01:49:38,608 --> 01:49:41,278
Ještě neznáš své schopnosti.
1014
01:49:41,403 --> 01:49:45,732
Přidej se ke mně
a já dokončím tvůj výcvik.
1015
01:49:45,865 --> 01:49:51,287
Společnými silami ukončíme boje...
1016
01:49:51,413 --> 01:49:53,701
...a přineseme galaxii mír.
1017
01:49:53,832 --> 01:49:56,323
Nikdy se k tobě nepřidám!
1018
01:49:56,459 --> 01:50:00,540
Kdybys tak znal moc
temné strany Síly.
1019
01:50:00,672 --> 01:50:04,883
Obi-Wan ti nikdy neřekl,
co se stalo s tvým otcem.
1020
01:50:05,010 --> 01:50:06,420
Řekl mi toho dost.
1021
01:50:09,055 --> 01:50:10,882
Řekl mi, že jsi ho zabil.
1022
01:50:11,016 --> 01:50:12,558
Ne.
1023
01:50:12,684 --> 01:50:14,760
Já jsem tvůj otec.
1024
01:50:19,441 --> 01:50:20,769
Ne...
1025
01:50:23,320 --> 01:50:25,229
To není pravda.
1026
01:50:26,114 --> 01:50:27,739
To není možné!
1027
01:50:27,866 --> 01:50:31,116
Nahlédni do svého nitra.
Víš, že je to pravda.
1028
01:50:32,913 --> 01:50:34,573
Ne!
1029
01:50:38,793 --> 01:50:42,127
Luku, dokážeš císaře zničit.
1030
01:50:42,255 --> 01:50:44,082
Předpověděl to.
1031
01:50:44,216 --> 01:50:47,086
Je to tvůj osud.
1032
01:50:47,219 --> 01:50:48,926
Přidej se ke mně.
1033
01:50:49,054 --> 01:50:53,348
Společně můžeme vládnout galaxii
jako otec a syn.
1034
01:51:03,985 --> 01:51:05,610
Pojď se mnou.
1035
01:51:06,488 --> 01:51:08,646
Nemáš jinou možnost.
1036
01:52:14,931 --> 01:52:16,307
Bene.
1037
01:52:17,183 --> 01:52:19,010
Bene, prosím tě.
1038
01:52:28,528 --> 01:52:29,726
Bene.
1039
01:52:35,243 --> 01:52:36,903
Leio.
1040
01:52:46,963 --> 01:52:48,541
Slyšíš mě...
1041
01:52:50,133 --> 01:52:51,047
Leio?
1042
01:52:51,927 --> 01:52:53,337
Luku.
1043
01:52:55,513 --> 01:52:57,553
– Musíme se vrátit.
– Cože?
1044
01:52:57,682 --> 01:53:00,008
– Vím, kde je Luke.
– Co stíhačky?
1045
01:53:01,144 --> 01:53:05,224
– Udělej to, Chewie.
– A co Vader? Dobře.
1046
01:53:13,048 --> 01:53:15,093
Připravte můj raketoplán.
1047
01:53:25,646 --> 01:53:27,686
Někdo tam je.
1048
01:53:28,941 --> 01:53:31,397
To je Luke. Chewie, zpomal.
1049
01:53:31,527 --> 01:53:34,812
Leť pod něj.
Lando, otevři horní poklop.
1050
01:53:47,054 --> 01:53:49,380
Opatrně, Chewie.
1051
01:54:11,162 --> 01:54:13,285
– Lando?
– Můžeme.
1052
01:54:31,933 --> 01:54:34,768
– Leio...
– Můžeme, Chewie.
1053
01:54:49,346 --> 01:54:51,173
Hned se vrátím.
1054
01:54:56,937 --> 01:54:58,312
Hvězdný křižník.
1055
01:55:03,569 --> 01:55:06,439
Chewie, připrav se
na skok do hyperprostoru.
1056
01:55:06,572 --> 01:55:10,652
Doufám, že tví lidé opravili hypermotory.
Teď, nebo nikdy.
1057
01:55:10,784 --> 01:55:12,243
Zmáčkni to!
1058
01:55:22,921 --> 01:55:25,210
Říkali, že to opravili!
1059
01:55:25,340 --> 01:55:27,214
Věřil jsem jim!
1060
01:55:27,342 --> 01:55:29,833
Nemůžu za to!
1061
01:55:35,476 --> 01:55:38,097
Brzy budou v dosahu.
1062
01:55:38,228 --> 01:55:41,763
Zablokovali jste jim hypermotory?
1063
01:55:41,899 --> 01:55:43,891
– Ano, pane.
– Dobře.
1064
01:55:44,026 --> 01:55:47,644
Připravte výsadek.
Nastavte zbraně na omráčení.
1065
01:55:47,780 --> 01:55:50,021
Ano, pane. Poručíku.
1066
01:55:52,367 --> 01:55:55,653
Sprosťák. Proč neskočíme
do hyperprostoru?
1067
01:55:55,788 --> 01:55:57,365
Nemůžeme?
1068
01:55:57,498 --> 01:55:59,870
Jak víš, že jsou
hypermotory zablokované?
1069
01:56:03,170 --> 01:56:06,040
Řekl ti to počítač ve městě?
1070
01:56:06,173 --> 01:56:08,925
Nemáš věřit cizím počítačům.
1071
01:56:09,051 --> 01:56:12,336
Au! Dávej pozor!
1072
01:56:23,524 --> 01:56:24,519
Luku.
1073
01:56:24,650 --> 01:56:25,812
Otče.
1074
01:56:27,694 --> 01:56:29,817
Synu, následuj mě.
1075
01:56:32,866 --> 01:56:34,277
Bene...
1076
01:56:35,369 --> 01:56:37,445
Proč jsi mi to neřekl?
1077
01:56:43,669 --> 01:56:44,451
Chewie!
1078
01:56:55,681 --> 01:56:56,879
To je Vader.
1079
01:57:02,729 --> 01:57:06,312
Luku, je to tvůj osud.
1080
01:57:11,280 --> 01:57:12,442
Bene...
1081
01:57:14,032 --> 01:57:16,274
Proč jsi mi to neřekl?
1082
01:57:22,583 --> 01:57:26,497
Vyhlaste poplach.
Připravte transportní paprsek.
1083
01:57:29,965 --> 01:57:32,717
R2, vrať se.
Ještě jsi mě nesmontoval.
1084
01:57:32,843 --> 01:57:36,342
O hypermotory se nestarej.
Chewbacca je opraví.
1085
01:57:36,472 --> 01:57:40,884
Já tu stojím rozmontovaný
a ty máš halucinace.
1086
01:57:44,062 --> 01:57:45,521
Dokázal jsi to!
1087
01:58:43,247 --> 01:58:46,248
– Luku, můžeme startovat.
– Hodně štěstí, Lando.
1088
01:58:47,292 --> 01:58:51,242
Až najdeme Jabbu Hutta
a toho lovce, ozveme se ti.
1089
01:58:51,380 --> 01:58:54,001
Sejdeme se na Tatooine.
1090
01:58:54,133 --> 01:58:57,548
Princezno, najdeme Hana. Slibuju.
1091
01:58:57,678 --> 01:59:01,722
Chewie, čekám na tvůj signál.
Dejte na sebe pozor.
1092
01:59:01,849 --> 01:59:03,888
Ať vás provází Síla.