1 00:00:21,404 --> 00:00:26,646 Před dávnými časy, v předaleké galaxii.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 HVĚZDNÉ VÁLKY 3 00:00:39,297 --> 00:00:43,294 Epizoda V 4 00:00:43,426 --> 00:00:48,135 IMPÉRIUM VRACÍ ÚDER 5 00:00:48,264 --> 00:00:51,549 Povstalcům nastaly těžké časy. 6 00:00:51,684 --> 00:00:54,092 I když byla Hvězda smrti zničena... 7 00:00:54,228 --> 00:00:58,308 ...jednotky Impéria vyhnaly povstalce z tajné základny... 8 00:00:58,441 --> 00:01:02,391 ...a pronásledovaly je po celé galaxii. 9 00:01:03,446 --> 00:01:08,072 Skupina bojovníků za svobodu, vedená Lukem Skywalkerem... 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,526 ...unikla obávané imperiální flotile... 11 00:01:10,661 --> 00:01:14,161 ...a vybudovala novou tajnou základnu na ledové planetě Hoth. 12 00:01:16,584 --> 00:01:20,831 Zlý lord Darth Vader, posedlý hledáním Skywalkera... 13 00:01:20,963 --> 00:01:27,796 ...vypustil tisíce automatických sond do všech koutů vesmíru.... 14 00:03:33,846 --> 00:03:35,673 Echo 3 volá Echo 7. 15 00:03:35,806 --> 00:03:37,799 Slyšíš, Hane? 16 00:03:37,934 --> 00:03:39,973 Slyším, chlapče. Co se děje? 17 00:03:40,102 --> 00:03:42,772 Dokončil jsem obhlídku. Nikde nic živého. 18 00:03:42,897 --> 00:03:45,814 Na téhle sněhové kouli toho moc nepřežije. 19 00:03:45,942 --> 00:03:47,733 Umístil jsem senzory. Vracím se. 20 00:03:47,860 --> 00:03:49,734 Brzy se uvidíme. 21 00:03:49,862 --> 00:03:53,563 Ještě se podívám na čerstvý meteorit. 22 00:03:54,408 --> 00:03:55,440 Klid. 23 00:03:56,869 --> 00:04:00,119 Klid, holka. Co je? Cítíš něco? 24 00:04:41,163 --> 00:04:42,077 Chewie! 25 00:04:49,797 --> 00:04:52,833 Nerozčiluj se. Hned ti pomůžu. 26 00:05:14,488 --> 00:05:15,520 Solo. 27 00:05:15,656 --> 00:05:19,606 Žádné známky života, generále. Senzory jsou rozmístěny. 28 00:05:19,744 --> 00:05:24,240 – Už se vrátil Skywalker? – Ne, prohlíží si meteorit. 29 00:05:24,373 --> 00:05:27,873 Je tu tolik meteoritů, že si nevšimneme přilétajících lodí. 30 00:05:28,002 --> 00:05:31,418 – Generále, už musím odletět. – To je mi líto. 31 00:05:31,547 --> 00:05:35,331 Musím vrátit dluh Jabba Huttovi. Vypsal na mě odměnu. 32 00:05:35,468 --> 00:05:37,295 Nemáte to lehké. 33 00:05:38,804 --> 00:05:41,378 Jste dobrý pilot. Nerad o vás přicházím. 34 00:05:41,515 --> 00:05:42,926 Děkuju, generále. 35 00:05:51,067 --> 00:05:53,024 Výsosti, je čas rozloučit se. 36 00:05:53,986 --> 00:05:55,018 Ano. 37 00:05:57,907 --> 00:06:00,279 Nemusíš být celá naměkko. Sbohem, princezno. 38 00:06:03,287 --> 00:06:04,485 Hane! 39 00:06:06,165 --> 00:06:09,368 – Ano, vaše převelikosti? – Myslela jsem, že zůstaneš. 40 00:06:09,502 --> 00:06:12,337 Rozmyslel jsem si to. Jdou po mně námezdní lovci. 41 00:06:12,463 --> 00:06:14,705 My tě potřebujeme. 42 00:06:14,840 --> 00:06:16,916 – „My“? – Ano. 43 00:06:17,051 --> 00:06:19,507 – A co ty? – Já— 44 00:06:19,637 --> 00:06:22,093 Nevím, o čem mluvíš. 45 00:06:22,223 --> 00:06:25,722 – Asi ne. – Co bych měla vědět? 46 00:06:25,851 --> 00:06:29,303 Ty chceš, abych tu zůstal. 47 00:06:29,438 --> 00:06:32,012 Ano. Jsi výborný vůdce. 48 00:06:32,149 --> 00:06:34,687 Ne. V tom to není. 49 00:06:34,819 --> 00:06:36,443 No tak. 50 00:06:37,738 --> 00:06:39,731 – No tak. – Něco si namlouváš. 51 00:06:39,865 --> 00:06:41,775 Proč jdeš za mnou? 52 00:06:41,909 --> 00:06:44,116 Chceš pusu? 53 00:06:44,245 --> 00:06:46,818 – Radši bych políbila wookieho. – To můžu zařídit. 54 00:06:46,956 --> 00:06:49,079 Potřebovala bys pořádnou pusu! 55 00:06:50,126 --> 00:06:52,831 Já za nic nemůžu. 56 00:06:52,962 --> 00:06:56,378 Neříkal jsem ti, abys zapnul topení. 57 00:06:56,507 --> 00:06:58,334 To je normální, že je tu zima. 58 00:06:58,467 --> 00:07:00,875 Jak teď ty šaty usušíme? 59 00:07:01,012 --> 00:07:02,210 Zmlkni. 60 00:07:02,346 --> 00:07:05,431 Proč to rozebíráš? Odlétáme. 61 00:07:05,558 --> 00:07:07,681 – Promiňte. – Smontuj to. 62 00:07:07,810 --> 00:07:09,850 – Můžu— – Co je? 63 00:07:09,979 --> 00:07:12,470 Volá vás princezna Leia. 64 00:07:12,607 --> 00:07:14,765 Vypnul jsem vysílačku. 65 00:07:14,901 --> 00:07:20,143 – Prý se ještě nevrátil pan Luke. – Nevím, kde je. 66 00:07:20,281 --> 00:07:23,068 – Nikdo to neví. – Jak to? 67 00:07:23,200 --> 00:07:24,944 Palubní důstojník! 68 00:07:25,077 --> 00:07:27,117 – Promiňte. – Ano, pane? 69 00:07:27,246 --> 00:07:28,990 Kde je Skywalker? 70 00:07:29,123 --> 00:07:31,792 Nevím. Možná přijel jižním vchodem. 71 00:07:31,918 --> 00:07:35,832 Možná? Zjistěte to. Stmívá se. 72 00:07:36,923 --> 00:07:39,295 Můžu se zeptat, co se děje? 73 00:07:39,425 --> 00:07:41,714 – Můžeš. – Je nemožný. 74 00:07:41,844 --> 00:07:43,837 Pojď za princeznou, R2. 75 00:07:43,971 --> 00:07:47,008 Podle mě je pan Luke ve velkém nebezpečí. 76 00:07:56,651 --> 00:07:58,809 Jižním vchodem Skywalker nepřijel. 77 00:07:58,945 --> 00:08:01,400 – Možná se neohlásil. – Těžko. Fungují vznášedla? 78 00:08:01,530 --> 00:08:03,607 Nejsou přizpůsobena mrazu. 79 00:08:03,741 --> 00:08:06,695 – Tak pojedu na tauntaunovi. – Teplota rychle klesá. 80 00:08:06,827 --> 00:08:10,243 – A můj přítel mrzne. – Podívám se do sektoru 12. 81 00:08:13,668 --> 00:08:16,123 Váš tauntaun za chvíli zmrzne. 82 00:08:16,254 --> 00:08:18,293 Tak se sejdeme v pekle! 83 00:10:26,843 --> 00:10:28,717 Musíme jít, R2. 84 00:10:28,845 --> 00:10:30,885 Nemůžeme nic dělat. 85 00:10:31,014 --> 00:10:33,090 A mrznou mi klouby. 86 00:10:34,184 --> 00:10:38,098 To neříkej. Samozřejmě, že pana Luka ještě uvidíme. 87 00:10:38,230 --> 00:10:40,982 Bude v pořádku, uvidíš. 88 00:10:41,108 --> 00:10:44,726 Plechovko hloupá. Bude v pořádku. 89 00:11:42,336 --> 00:11:45,171 Všichni se už vrátili, kromě— 90 00:11:46,423 --> 00:11:49,258 Kromě Skywalkera a Sola. 91 00:11:49,384 --> 00:11:53,464 R2 nezachytil žádné signály, 92 00:11:53,597 --> 00:11:56,966 ale má velmi malý dosah. 93 00:11:57,100 --> 00:11:59,223 Výsosti, nemůžeme nic dělat. 94 00:11:59,353 --> 00:12:01,678 Musíme zavřít obrněné dveře. 95 00:12:03,023 --> 00:12:05,431 – Zavřete dveře. – Rozkaz. 96 00:12:06,944 --> 00:12:11,689 R2 říká, že šance na přežití je 725 ku 1. 97 00:12:23,293 --> 00:12:26,994 Ale R2 se někdy mýlí. 98 00:12:29,716 --> 00:12:31,709 Občas. 99 00:12:31,843 --> 00:12:33,670 Bože můj... 100 00:12:36,640 --> 00:12:39,261 Neboj se o pana Luka. Bude v pořádku. 101 00:12:39,393 --> 00:12:42,180 Je docela chytrý. Na člověka. 102 00:12:58,328 --> 00:12:59,988 Luku. 103 00:13:01,832 --> 00:13:03,160 Luku. 104 00:13:10,674 --> 00:13:12,216 Bene. 105 00:13:12,342 --> 00:13:14,964 Odletíš do soustavy Dagobah. 106 00:13:15,095 --> 00:13:16,838 Dagobah... 107 00:13:16,972 --> 00:13:20,423 Budeš se tam učit od mistra Yody... 108 00:13:20,559 --> 00:13:24,307 ...který učil i mne. 109 00:13:25,355 --> 00:13:26,269 Bene. 110 00:13:32,487 --> 00:13:33,269 Luku! 111 00:13:42,789 --> 00:13:46,158 Vydrž, Luku. No tak, prober se. 112 00:14:09,900 --> 00:14:12,189 – Nemáme moc času. – Bene. 113 00:14:18,825 --> 00:14:19,821 Vydrž, chlapče. 114 00:14:21,995 --> 00:14:24,202 Soustava Dagobah— 115 00:14:24,331 --> 00:14:25,991 Bude to páchnout... 116 00:14:27,376 --> 00:14:29,285 Yoda. 117 00:14:29,419 --> 00:14:33,880 ...ale budeš v teple, než postavím stan. 118 00:14:34,007 --> 00:14:36,047 Ben. Dagobah. 119 00:14:39,972 --> 00:14:41,964 A to se mi nelíbilo... 120 00:14:42,099 --> 00:14:43,926 ...jak páchnou zvenku. 121 00:15:27,269 --> 00:15:29,676 Základno, zachytil jsem slabý signál. 122 00:15:29,813 --> 00:15:31,722 Možná něco živého. 123 00:15:36,361 --> 00:15:38,603 Komandére Skywalkere, slyšíte? 124 00:15:38,739 --> 00:15:40,612 Tady Darebák 2. 125 00:15:40,741 --> 00:15:43,410 Tady Darebák 2. 126 00:15:43,535 --> 00:15:46,370 Kapitáne Solo, slyšíte mě? 127 00:15:52,085 --> 00:15:55,537 Komandére Skywalkere, slyšíte? 128 00:15:55,672 --> 00:15:57,499 Tady Darebák 2. 129 00:15:57,633 --> 00:16:00,717 Dobré ráno. Rád vás vidím. 130 00:16:01,678 --> 00:16:04,715 Základno, tady Darebák 2. 131 00:16:04,848 --> 00:16:07,422 Našel jsem je. Opakuji, našel jsem je. 132 00:16:38,090 --> 00:16:39,174 Pane Luku, jsem rád, že jste opět funkční. 133 00:16:39,174 --> 00:16:41,380 Pane Luku, jsem rád, že jste opět funkční. 134 00:16:41,510 --> 00:16:44,215 – Díky, 3PO. – R2 také. 135 00:16:44,346 --> 00:16:47,845 Jak se cítíš? Vypadáš dobře. 136 00:16:47,975 --> 00:16:50,845 Jsi jako znovuzrozený. 137 00:16:50,978 --> 00:16:54,762 – Díky tobě. – Už to mám u tebe schované dvakrát. 138 00:16:54,898 --> 00:16:59,441 Blahorodí, podařilo se vám zdržet mě tu. 139 00:16:59,569 --> 00:17:01,443 Mně ne. 140 00:17:01,571 --> 00:17:06,233 Nikdo nesmí opustit soustavu, dokud nefunguje štít. 141 00:17:06,368 --> 00:17:07,613 Dobrá pohádka. 142 00:17:07,744 --> 00:17:11,659 Ale spíš nechceš přijít o fešáka, jako jsem já. 143 00:17:11,790 --> 00:17:15,076 Nevím, kam na to chodíš, hlavo laserová. 144 00:17:18,547 --> 00:17:20,753 Jenom se směj, plyšáku. 145 00:17:20,882 --> 00:17:23,967 Ale neviděl jsi nás o samotě. 146 00:17:24,094 --> 00:17:26,881 Dala mi najevo své pravé city. 147 00:17:27,723 --> 00:17:31,139 Ty arogantní, slabomyslný... 148 00:17:31,268 --> 00:17:33,307 ...nemytý úchyláku! 149 00:17:34,605 --> 00:17:36,478 Já se myju! 150 00:17:39,860 --> 00:17:43,229 Potrefená husa se ozve, že ano? 151 00:17:46,950 --> 00:17:49,821 O ženách ještě nevíš všechno. 152 00:17:56,084 --> 00:17:58,754 Personál do řídícího střediska. 153 00:18:01,715 --> 00:18:04,632 Personál do řídícího střediska. 154 00:18:04,760 --> 00:18:06,717 Odpočiň si. 155 00:18:06,845 --> 00:18:08,885 Promiňte, prosím. 156 00:18:11,183 --> 00:18:13,222 Princezno, máme návštěvu. 157 00:18:14,394 --> 00:18:17,265 Něco se pohybuje v zóně 12. 158 00:18:17,397 --> 00:18:19,639 – Je to kovové. – Takže to není zvíře. 159 00:18:19,775 --> 00:18:23,559 – Naše vznášedlo? – Ne. Počkat. 160 00:18:23,695 --> 00:18:26,317 Něco jsem zachytil. 161 00:18:29,660 --> 00:18:32,696 Pane, znám 6 miliónů forem komunikace. 162 00:18:32,829 --> 00:18:35,949 To je kód Impéria. 163 00:18:41,964 --> 00:18:44,003 Rozhodně to nejsou naši. Pojď. 164 00:18:44,132 --> 00:18:47,133 Darebák 10 a 11 ke stanici 38. 165 00:19:23,338 --> 00:19:25,378 – Moc z něj nezbylo. – Co to bylo? 166 00:19:25,507 --> 00:19:29,042 Nějaký droid. Sám se zničil. 167 00:19:29,177 --> 00:19:34,136 – Sonda Impéria. – Asi už vědí, že jsme tu. 168 00:19:34,266 --> 00:19:36,476 Musíme zahájit evakuaci. 169 00:20:21,480 --> 00:20:23,971 – Admirále. – Ano, kapitáne? 170 00:20:25,400 --> 00:20:28,271 Myslím, že něco máme. 171 00:20:28,403 --> 00:20:31,274 Útržek zprávy droida ze soustavy Hoth. 172 00:20:31,406 --> 00:20:34,491 Vyslali jsme tisíce sond. 173 00:20:34,618 --> 00:20:37,572 – Chci mít jistotu. – Jsou tam známky života. 174 00:20:37,704 --> 00:20:39,946 To může být cokoliv. 175 00:20:40,082 --> 00:20:43,118 Soustava Hoth není osídlena. 176 00:20:43,293 --> 00:20:45,618 – Našli jste něco? – Ano, pane. 177 00:20:48,090 --> 00:20:50,378 To je ono. Povstalci jsou tam. 178 00:20:51,385 --> 00:20:54,967 Pane, je tolik nezmapovaných kolonií. 179 00:20:55,097 --> 00:20:57,848 – Pašeráci— – Povstalci jsou tam. 180 00:20:57,975 --> 00:21:00,347 A s nimi Skywalker. 181 00:21:00,477 --> 00:21:03,478 Leťte do soustavy Hoth. 182 00:21:03,605 --> 00:21:06,013 Generále Veersi, připravte vojáky. 183 00:21:06,149 --> 00:21:07,478 Admirále. 184 00:21:14,241 --> 00:21:16,364 Týmy 7 a 10 budou pilotovat vznášedla. 185 00:21:16,493 --> 00:21:20,491 Transporty budou startovat po jednom. 186 00:21:20,622 --> 00:21:22,282 Rozkaz, pane. 187 00:21:24,459 --> 00:21:26,499 Hotovo. 188 00:21:26,628 --> 00:21:28,039 Vyzkoušej to! 189 00:21:29,840 --> 00:21:32,545 Vypni to! 190 00:21:34,970 --> 00:21:38,339 Evakuace nebude jednoduchá. 191 00:21:38,473 --> 00:21:42,092 Naložíme jen to nejnutnější. 192 00:21:42,227 --> 00:21:44,267 – Dejte na sebe pozor, pane. – Díky. 193 00:21:47,691 --> 00:21:50,811 Chewie, dej na sebe pozor. 194 00:21:54,573 --> 00:21:56,197 No tak... 195 00:21:57,659 --> 00:21:59,118 Ahoj, chlapče. 196 00:21:59,244 --> 00:22:02,329 Nevím, co tomu je. Prohlédni druhý konec. 197 00:22:02,456 --> 00:22:03,866 Počkej. 198 00:22:04,958 --> 00:22:07,366 – Jsi v pořádku? – Jsem. 199 00:22:13,592 --> 00:22:15,750 Buď opatrný. 200 00:22:15,886 --> 00:22:17,713 Ty taky. 201 00:22:23,852 --> 00:22:28,099 Generále, z hyperprostoru vystoupila flotila křižníků. 202 00:22:28,231 --> 00:22:31,185 Všechnu energii do štítu. 203 00:22:31,318 --> 00:22:34,402 Musíme je zdržet, dokud neskončí evakuace. 204 00:22:34,529 --> 00:22:36,569 Připravte se na pozemní útok. 205 00:22:50,462 --> 00:22:53,796 – Co se děje, generále? – Vystoupili jsme z hyperprostoru. 206 00:22:53,924 --> 00:22:58,716 6. planetu soustavy chrání silové pole. 207 00:22:58,845 --> 00:23:01,301 Nemůžeme ji bombardovat. 208 00:23:01,431 --> 00:23:03,887 Povstalci o nás vědí. 209 00:23:04,017 --> 00:23:07,102 Admirál Ozzel vystoupil z hyperprostoru příliš blízko. 210 00:23:07,229 --> 00:23:09,471 Myslel, že překvapení— 211 00:23:09,606 --> 00:23:11,682 Je neschopný a tupý. 212 00:23:11,817 --> 00:23:15,399 Připravte se k pozemnímu útoku. 213 00:23:15,529 --> 00:23:17,153 Ano, pane. 214 00:23:24,037 --> 00:23:27,738 Lorde Vadere, flotila vystoupila z hyperprostoru a— 215 00:23:29,459 --> 00:23:33,587 Zklamal jste mě naposled, admirále. 216 00:23:33,714 --> 00:23:36,086 Kapitáne Piette? 217 00:23:36,216 --> 00:23:39,217 Naši vojáci přistanou mimo dosah jejich pole. 218 00:23:39,344 --> 00:23:42,298 Rozmístěte flotilu tak, aby nikdo neunikl. 219 00:23:42,431 --> 00:23:45,597 Přebíráte velení, admirále. 220 00:23:45,726 --> 00:23:47,552 Děkuji, pane. 221 00:23:49,146 --> 00:23:52,230 Transportéry se shromáždí u severního vchodu. 222 00:23:52,357 --> 00:23:57,185 Transporty budou odlétat postupně, každý se 2 stíhačkami. 223 00:23:57,321 --> 00:24:00,405 Štít vypneme vždy jen na chvíli... 224 00:24:00,532 --> 00:24:03,023 ...takže se držte svých transportů. 225 00:24:03,160 --> 00:24:05,236 Dvě stíhačky proti křižníku? 226 00:24:05,370 --> 00:24:10,661 lontové dělo vám prostřílí cestu mezi křižníky. 227 00:24:10,792 --> 00:24:15,039 Až se dostanete za štít, leťte k místu setkání. 228 00:24:15,172 --> 00:24:17,081 Jasné? 229 00:24:17,215 --> 00:24:18,793 Hodně štěstí. 230 00:24:18,926 --> 00:24:21,381 Všichni na svá místa! 231 00:24:38,528 --> 00:24:41,613 Nejprve se zaměří na generátory. 232 00:24:41,740 --> 00:24:43,567 Připravte se na vypnutí štítu. 233 00:24:49,414 --> 00:24:51,573 Pane, blíží se lodě povstalců. 234 00:24:51,708 --> 00:24:53,784 Výborně. První dnešní úlovek. 235 00:24:55,837 --> 00:24:57,877 Připravit dělo. 236 00:24:58,966 --> 00:24:59,961 Pal! 237 00:25:15,232 --> 00:25:18,268 První transport proletěl. 238 00:25:18,402 --> 00:25:21,153 První transport proletěl. 239 00:25:27,661 --> 00:25:29,535 Cítíte se dobře, pane? 240 00:25:29,663 --> 00:25:31,537 Jako nový, Daku. Co ty? 241 00:25:31,665 --> 00:25:34,582 Mám chuť zničit Impérium. 242 00:25:34,710 --> 00:25:36,749 Ten pocit znám. 243 00:25:55,105 --> 00:25:58,391 Stanice 3-T8. Vidíme kráčející tanky Impéria. 244 00:25:58,525 --> 00:26:00,981 Tanky u severního hřebenu. 245 00:26:23,091 --> 00:26:25,380 Stanice 57, jsme na cestě. 246 00:26:30,807 --> 00:26:32,800 Držte se u sebe. 247 00:26:32,935 --> 00:26:35,057 Ještě nemám útočný vektor. 248 00:26:35,187 --> 00:26:36,646 Vydrž, Daku. 249 00:26:36,772 --> 00:26:38,599 Útočný plán delta. 250 00:26:42,402 --> 00:26:44,027 Blížím se. 251 00:26:48,575 --> 00:26:49,606 Hobbie, jsi za mnou? 252 00:27:12,349 --> 00:27:14,472 Blastery neprostřelí jejich pancíř! 253 00:27:16,937 --> 00:27:19,095 Použijte harpuny a vlečná lana. 254 00:27:19,231 --> 00:27:21,389 Miřte na nohy, to je naše šance. 255 00:27:23,777 --> 00:27:25,022 Připrav se, Daku. 256 00:27:25,153 --> 00:27:27,941 Máme poruchu zbraní. 257 00:27:28,073 --> 00:27:30,066 Přepínám na záložní systém. 258 00:27:30,200 --> 00:27:32,074 Vydrž. 259 00:27:32,202 --> 00:27:34,989 Daku, připrav vlečný kabel. 260 00:27:40,419 --> 00:27:41,368 Daku? 261 00:28:05,527 --> 00:28:08,445 Jsme u generátoru. 262 00:28:08,572 --> 00:28:11,656 Štít brzy zmizí. Můžete začít přistávat. 263 00:28:16,663 --> 00:28:17,826 Trojko. 264 00:28:17,956 --> 00:28:19,367 Slyším, veliteli. 265 00:28:19,499 --> 00:28:22,453 Wedgi, přišel jsem o střelce. Musíš střílet ty. 266 00:28:22,586 --> 00:28:24,294 Budu tě krýt. 267 00:28:24,421 --> 00:28:26,746 Připrav harpunu a leť za mnou. 268 00:28:28,008 --> 00:28:29,917 Hned jsem tam, veliteli. 269 00:28:32,804 --> 00:28:34,263 Opatrně, dvojko. 270 00:28:35,265 --> 00:28:36,296 Odpálit harpunu. 271 00:28:39,311 --> 00:28:40,805 Dobrá muška, Jansone. 272 00:28:46,860 --> 00:28:49,149 – Ještě jednou dokola. – Dělej! 273 00:28:54,743 --> 00:28:56,985 Uvolněte kabel! 274 00:28:57,120 --> 00:28:58,318 Uvolnit! 275 00:28:59,081 --> 00:29:00,195 Hotovo. 276 00:29:08,090 --> 00:29:09,714 Dělejte! 277 00:29:17,557 --> 00:29:20,131 – A má to! – Vidím, Wedgi. Dobrá práce. 278 00:29:20,686 --> 00:29:22,725 Neochráníme 2 lodě najednou. 279 00:29:22,854 --> 00:29:26,899 Musíme riskovat. Nemáme čas. 280 00:29:27,859 --> 00:29:30,529 – Ať odstartuje hlídka. – Evakuujte zbylý personál. 281 00:29:32,531 --> 00:29:33,527 Ne! 282 00:29:35,409 --> 00:29:38,943 Tenhle patří sem a tenhle sem. Jasné? 283 00:29:39,079 --> 00:29:42,530 R2, dobře se starej o pana Luka, rozumíš? 284 00:29:44,376 --> 00:29:46,499 A o sebe taky. 285 00:29:50,215 --> 00:29:51,709 Bože můj. 286 00:30:15,532 --> 00:30:17,857 Závěrečná fáze útoku. 287 00:30:17,993 --> 00:30:20,448 Zaměřte hlavní generátor. 288 00:30:24,124 --> 00:30:25,998 – Dvojko, jsi v pořádku? – Jsem. 289 00:30:26,126 --> 00:30:29,542 – Jsem u tebe, veliteli. – Připrav si harpunu. Kryju tě. 290 00:30:31,131 --> 00:30:34,049 – Blížím se. – Pozor na křížovou palbu. 291 00:30:35,510 --> 00:30:38,714 – Nastavit na třetí stupeň. – Počkej. 292 00:30:38,847 --> 00:30:41,338 Držte se při zemi. Teď! 293 00:30:47,230 --> 00:30:48,475 Hobbie! 294 00:30:48,607 --> 00:30:50,066 Zasáhli mě! 295 00:31:32,818 --> 00:31:35,487 – Jsi v pořádku? – Co tu ještě děláš? 296 00:31:35,612 --> 00:31:38,613 – Prý zasáhli řídící centrum. – Můžeš odletět. 297 00:31:38,740 --> 00:31:42,156 Odletím, ale nejdřív tě dovedu k lodi. 298 00:31:42,286 --> 00:31:45,370 Výsosti, odlétá poslední transport. 299 00:31:45,497 --> 00:31:48,581 Pošlete vojáky do sektoru 12, ať chrání stíhačky. 300 00:31:50,252 --> 00:31:54,036 Vojáci Impéria vstoupili do základny. 301 00:31:54,172 --> 00:31:56,046 Slyšelas? Pojď. 302 00:31:56,174 --> 00:31:58,500 Vydejte rozkaz k evakuaci. 303 00:32:00,429 --> 00:32:03,714 – Jděte ke svým transportům. – Počkejte na mě! 304 00:32:03,849 --> 00:32:07,218 Ustupujte! 305 00:33:05,994 --> 00:33:09,244 – Vzdálenost ke generátorům? – 17,28. 306 00:33:18,382 --> 00:33:20,291 Palte. Maximální výkon. 307 00:33:46,660 --> 00:33:48,699 Tady Solo. Raději odstartujte. 308 00:33:48,829 --> 00:33:51,284 Princezna poletí se mnou. Pojď. 309 00:33:53,917 --> 00:33:55,957 Kam jdete? Vraťte se! 310 00:34:14,479 --> 00:34:17,848 Počkejte na mě! Stůjte! 311 00:34:17,983 --> 00:34:19,810 – Typické. – Pojď. 312 00:34:23,739 --> 00:34:26,656 Dělej, divizno, nebo tady zůstaneš! 313 00:34:26,783 --> 00:34:28,527 Počkejte! 314 00:34:46,470 --> 00:34:49,636 – Co se děje? – Nemám vylézt a zatlačit? 315 00:34:49,765 --> 00:34:51,971 – Kapitáne Solo. – Možná ano. 316 00:34:53,268 --> 00:34:55,938 Mohu vám navrhnout— 317 00:34:56,063 --> 00:34:57,723 To počká. 318 00:35:01,985 --> 00:35:04,476 Nikdy nepronikneme blokádou. 319 00:35:04,613 --> 00:35:06,652 Nepodceňuj tuhle loď, zlato. 320 00:35:15,832 --> 00:35:17,624 Dělej! 321 00:35:17,751 --> 00:35:20,705 Přepni to. Snad to neshoří. 322 00:35:22,798 --> 00:35:25,834 – Vidíš? – Těším se, až jednou uděláš chybu. 323 00:35:28,720 --> 00:35:29,835 Šlápni na to! 324 00:35:47,948 --> 00:35:48,944 R2! 325 00:35:50,617 --> 00:35:52,657 Připrav se ke startu. 326 00:35:54,955 --> 00:35:57,113 Hodně štěstí! Brzy nashledanou! 327 00:36:00,586 --> 00:36:03,041 Neboj se, R2. Startujeme. 328 00:36:15,183 --> 00:36:18,766 Všechno je v pořádku, jenom měním kurs. 329 00:36:22,232 --> 00:36:26,396 Neletíme za ostatními. Letíme do soustavy Dagobah. 330 00:36:28,780 --> 00:36:30,239 Ano, R2. 331 00:36:33,160 --> 00:36:36,114 To je v pořádku. Budu chvíli řídit sám. 332 00:36:52,846 --> 00:36:55,218 – Vidím je! – Koho? 333 00:36:55,349 --> 00:36:57,507 Ty křižníky před námi. 334 00:36:57,643 --> 00:37:00,430 – Pane— – Ať je zticha! 335 00:37:02,230 --> 00:37:04,270 Podívej se na štít. 336 00:37:06,318 --> 00:37:08,357 Pořád ještě můžeme kličkovat. 337 00:37:12,699 --> 00:37:14,656 Vyhněte se! 338 00:37:26,213 --> 00:37:29,000 – Připrav se na rychlost světla. – Ale pane— 339 00:37:30,008 --> 00:37:31,716 Blíží se. 340 00:37:31,843 --> 00:37:33,966 Opravdu? Sleduj. 341 00:37:37,099 --> 00:37:38,723 Co mám sledovat? 342 00:37:40,310 --> 00:37:43,596 – Asi máme průšvih. – Již dříve jsem si všiml... 343 00:37:43,730 --> 00:37:47,230 ...že máme poškozený startér hypermotorů. 344 00:37:47,359 --> 00:37:48,770 Máme průšvih. 345 00:37:52,864 --> 00:37:54,109 Horizontální posilovače! 346 00:37:56,326 --> 00:37:58,319 Energetické tlumiče! 347 00:38:01,164 --> 00:38:03,834 V tom to není! Přines mi hydroklíč! 348 00:38:07,337 --> 00:38:10,007 Jak tohle dopadne? 349 00:38:12,718 --> 00:38:13,916 Chewie! 350 00:38:17,806 --> 00:38:19,633 Něco do nás vrazilo. 351 00:38:19,766 --> 00:38:21,177 Pojď sem, Hane. 352 00:38:22,936 --> 00:38:24,347 Dělej, Chewie! 353 00:38:25,188 --> 00:38:26,184 Asteroidy. 354 00:38:27,399 --> 00:38:28,810 Vidím. 355 00:38:30,152 --> 00:38:32,725 – Chewie, kurs 271 . – Co to děláš? 356 00:38:34,239 --> 00:38:38,319 – Chceš letět mezi asteroidy? – Jen blázen tam poletí za námi. 357 00:38:41,538 --> 00:38:43,447 Nemusíš se přede mnou vytahovat. 358 00:38:43,582 --> 00:38:46,120 Pane, pravděpodobnost průletu... 359 00:38:46,251 --> 00:38:50,119 – ...je přibližně 3720 ku 1 . – Pravděpodobností se neřídím. 360 00:39:18,116 --> 00:39:21,236 Chtěla jsi vidět, jak udělám chybu. Teď máš šanci. 361 00:39:21,370 --> 00:39:22,994 Beru to zpátky. 362 00:39:23,121 --> 00:39:26,206 Když tu zůstaneme, budeme na prach. 363 00:39:26,333 --> 00:39:28,824 – To souhlasí. – Na prach? 364 00:39:28,961 --> 00:39:32,045 – Poletím blíž k tomu velkému. – Blíž? 365 00:39:59,157 --> 00:40:01,031 To je sebevražda! Nemáme kam letět. 366 00:40:01,159 --> 00:40:03,117 Tahle vypadá dobře. 367 00:40:03,245 --> 00:40:05,119 Co? 368 00:40:05,247 --> 00:40:07,619 To je přesně ono. 369 00:40:07,749 --> 00:40:10,584 Promiňte, ale kam letíme? 370 00:40:20,554 --> 00:40:22,760 Doufám, že víš, co děláš. 371 00:40:22,889 --> 00:40:24,300 Já taky. 372 00:40:33,108 --> 00:40:35,350 Ano, jsme tu. Dagobah. 373 00:40:37,821 --> 00:40:40,027 Ne, nerozmyslím si to. 374 00:40:40,991 --> 00:40:43,446 Nevidím žádná města ani stroje. 375 00:40:43,577 --> 00:40:45,819 Ale spoustu známek života. 376 00:40:46,705 --> 00:40:48,745 Je tam něco živého. 377 00:40:50,417 --> 00:40:53,288 Ano, pro droidy je to určitě bezpečné. 378 00:41:01,011 --> 00:41:02,719 Já vím! 379 00:41:02,846 --> 00:41:05,717 Přestaly mi fungovat přístroje. Nic nevidím. 380 00:41:05,849 --> 00:41:08,684 Vydrž. Pokusím se přistát. 381 00:42:02,823 --> 00:42:05,444 Zůstaň tady. Rozhlédnu se kolem. 382 00:42:09,955 --> 00:42:11,153 R2? 383 00:42:15,127 --> 00:42:16,241 Kde jsi? 384 00:42:19,923 --> 00:42:21,204 R2! 385 00:42:28,098 --> 00:42:29,640 Buď opatrnější. 386 00:42:32,686 --> 00:42:35,473 R2. Tudy. 387 00:43:03,550 --> 00:43:04,879 R2! 388 00:43:32,537 --> 00:43:34,032 Ale ne. 389 00:43:35,290 --> 00:43:37,330 Jsi v pořádku? Pojď. 390 00:43:40,963 --> 00:43:42,920 Máš štěstí, že jsi mu nechutnal. 391 00:43:44,174 --> 00:43:45,965 Něco zlomeného? 392 00:43:48,720 --> 00:43:51,805 Pokud si myslíš, že jsme sem neměli letět... 393 00:43:51,932 --> 00:43:54,090 ...začínám souhlasit. 394 00:43:54,226 --> 00:43:56,895 R2, co tu děláme? 395 00:43:57,020 --> 00:43:58,645 Je to tu jako... 396 00:43:59,523 --> 00:44:01,562 ...něco ze snu. 397 00:44:02,526 --> 00:44:04,565 Nevím. 398 00:44:04,695 --> 00:44:06,734 Asi to nemám v hlavě v pořádku. 399 00:44:39,104 --> 00:44:40,479 Ano, admirále? 400 00:44:40,606 --> 00:44:45,896 Zahlédli jsme Millennium Falcon, ale pak vletěl mezi asteroidy— 401 00:44:46,028 --> 00:44:48,815 Asteroidy mě nezajímají, admirále. 402 00:44:48,947 --> 00:44:52,482 – Chci tu loď a žádné výmluvy. – Ano, pane. 403 00:44:58,624 --> 00:45:01,708 Vypnu všechno kromě nouzového systému. 404 00:45:01,835 --> 00:45:05,785 Promiňte, pane, ale mě také? 405 00:45:05,923 --> 00:45:10,335 Ne, ty si promluvíš s Falconem a zjistíš, co je s hypermotory. 406 00:45:18,185 --> 00:45:21,684 Pane, tento asteroid možná není zcela stabilní. 407 00:45:21,813 --> 00:45:23,687 Ne zcela stabilní? 408 00:45:23,815 --> 00:45:25,855 Ještě že tě máme. 409 00:45:25,984 --> 00:45:29,567 Chewie, jdi ho připojit. 410 00:45:29,696 --> 00:45:32,187 Občas lidské chování nechápu. 411 00:45:32,324 --> 00:45:34,649 Dělám přece jen svou práci. 412 00:45:39,748 --> 00:45:41,159 Pusť mě. 413 00:45:43,001 --> 00:45:45,290 – Pusť mě, prosím tě. – Nevzrušuj se. 414 00:45:45,420 --> 00:45:49,121 Kapitáne, vaše objetí mě rozhodně nevzruší. 415 00:45:49,258 --> 00:45:51,084 Promiň, zlato. 416 00:45:51,218 --> 00:45:53,887 Na nic jiného nemám čas. 417 00:46:28,338 --> 00:46:31,754 Dal by sis energii? Dobře. 418 00:46:35,762 --> 00:46:37,173 Počkat. 419 00:46:37,306 --> 00:46:39,594 Strčíme to tam. Tak. 420 00:46:42,728 --> 00:46:45,479 Teď už jen najít toho Yodu... 421 00:46:45,606 --> 00:46:47,894 ...pokud vůbec existuje. 422 00:46:53,405 --> 00:46:56,322 Jak tady může žít učitel Jediů? 423 00:46:57,784 --> 00:46:59,611 Naskakuje mi tu husí kůže. 424 00:47:03,540 --> 00:47:04,951 Ale... 425 00:47:06,251 --> 00:47:08,244 ...něco je mi tu povědomé. 426 00:47:10,505 --> 00:47:12,297 Nevím. 427 00:47:12,424 --> 00:47:14,464 – Mám pocit— – Jaký? 428 00:47:15,552 --> 00:47:17,177 Že nás někdo sleduje. 429 00:47:17,304 --> 00:47:20,305 Zbraň svou odlož! Já neublížím ti. 430 00:47:21,558 --> 00:47:24,227 Vědět chci, co pohledáváš tu. 431 00:47:25,938 --> 00:47:28,938 – Někoho hledám. – Hledáš? 432 00:47:29,066 --> 00:47:31,687 Našel jsi, řekl bych. 433 00:47:32,903 --> 00:47:34,445 Našel. 434 00:47:35,405 --> 00:47:37,777 Pomoci ti mohu. Ano. 435 00:47:38,659 --> 00:47:39,857 To těžko. 436 00:47:41,495 --> 00:47:44,200 Hledám velkého válečníka. 437 00:47:44,331 --> 00:47:45,955 Velkého válečníka. 438 00:47:49,044 --> 00:47:51,286 Z válek nikdo nevyroste. 439 00:47:59,680 --> 00:48:01,388 Polož to. 440 00:48:01,515 --> 00:48:03,424 To je moje večeře. 441 00:48:06,770 --> 00:48:09,475 Jak můžeš růst, když tohle jíš? 442 00:48:09,606 --> 00:48:14,352 Naše loď zapadla do bažiny a dokud ji nedostaneme ven— 443 00:48:14,486 --> 00:48:16,692 Nemůžeš dostat ven. 444 00:48:16,822 --> 00:48:18,482 Nech toho. 445 00:48:21,743 --> 00:48:24,032 Mohl jsi to rozbít. 446 00:48:25,664 --> 00:48:27,703 Nech toho. 447 00:48:36,800 --> 00:48:38,840 Děláš nepořádek. 448 00:48:40,345 --> 00:48:42,385 Vrať mi to. 449 00:48:42,514 --> 00:48:45,052 Moje, nebo nepomohu ti. 450 00:48:45,183 --> 00:48:50,059 Nepomáhej a vrať mi lucernu, ať můžu pryč z téhle slizké díry. 451 00:48:50,188 --> 00:48:52,311 Z díry? Slizké? Můj domov toto! 452 00:48:56,194 --> 00:48:57,605 R2, nech mu to. 453 00:49:00,324 --> 00:49:03,028 – Moje! – R2! 454 00:49:06,955 --> 00:49:10,324 A teď zmiz, máme hodně práce. 455 00:49:10,459 --> 00:49:14,622 Ne! Já pomohu. Najít přítele. 456 00:49:15,505 --> 00:49:18,376 Nehledám přítele, ale učitele Jediů. 457 00:49:20,510 --> 00:49:22,883 Učitele Jediů. Yoda. 458 00:49:23,013 --> 00:49:25,586 – Hledáš Yodu. – Ty ho znáš? 459 00:49:27,392 --> 00:49:29,432 Já zavedu tě k němu. 460 00:49:30,687 --> 00:49:33,807 Ano. Ale nejdřív jídlo. 461 00:49:33,941 --> 00:49:36,610 Pojď. Dobré jídlo. 462 00:49:46,411 --> 00:49:48,036 Pojď! 463 00:49:50,249 --> 00:49:51,328 R2? 464 00:49:52,209 --> 00:49:54,451 Zůstaň tu a dávej pozor na tábor. 465 00:50:08,016 --> 00:50:10,056 Teď by se mi hodil R2. 466 00:50:10,185 --> 00:50:14,894 Pane, vaše loď mluví velmi bizarně. 467 00:50:15,023 --> 00:50:18,523 Tvrdí, že byl polarizován proudový vodič negativní osy. 468 00:50:18,652 --> 00:50:21,107 Budete ho muset vyměnit. 469 00:50:22,197 --> 00:50:24,439 Samozřejmě že ho vyměním. 470 00:50:25,701 --> 00:50:27,907 Tady, Chewie. 471 00:50:29,580 --> 00:50:32,249 Asi bychom měli vyměnit negativní vodič. 472 00:50:54,646 --> 00:50:57,316 No tak, blahorodí, snažím se pomoct. 473 00:50:57,441 --> 00:50:59,896 Neříkej mi tak. 474 00:51:00,027 --> 00:51:01,984 Jistě, Leio. 475 00:51:02,112 --> 00:51:05,528 – Občas se chováš hrozně. – Samozřejmě. 476 00:51:06,617 --> 00:51:08,858 Ale mohla bys být příjemnější. 477 00:51:08,994 --> 00:51:11,663 Občas si myslíš, že jsem fajn. 478 00:51:14,041 --> 00:51:16,282 Občas. Možná. 479 00:51:16,418 --> 00:51:18,874 Když se nechováš jako pacholek. 480 00:51:19,004 --> 00:51:20,415 Pacholek? 481 00:51:24,384 --> 00:51:26,092 To slovo se mi líbí. 482 00:51:27,179 --> 00:51:29,966 – Nech toho. – Čeho? 483 00:51:30,098 --> 00:51:32,257 Nech toho. Mám špinavé ruce. 484 00:51:32,392 --> 00:51:34,551 Já taky. Čeho se bojíš? 485 00:51:34,686 --> 00:51:36,809 – Bojím? – Třeseš se. 486 00:51:37,773 --> 00:51:39,849 Netřesu. 487 00:51:41,318 --> 00:51:43,773 Máš mě ráda, protože jsem pacholek. 488 00:51:43,904 --> 00:51:46,193 Takových znáš málo. 489 00:51:46,448 --> 00:51:48,488 Mám ráda hodné muže. 490 00:51:48,617 --> 00:51:51,286 – Já jsem hodný. – Nejsi. 491 00:51:54,206 --> 00:51:55,202 Pane! 492 00:51:55,332 --> 00:51:58,203 Izoloval jsem zpětné vedení. 493 00:52:00,462 --> 00:52:01,660 Děkuju ti. 494 00:52:01,797 --> 00:52:04,751 – Děkuju ti mockrát. – Nemáte zač, pane. 495 00:52:10,847 --> 00:52:13,967 A od té doby jsme je nespatřili. 496 00:52:14,101 --> 00:52:17,018 Museli být zničeni. 497 00:52:17,145 --> 00:52:20,431 Ne, kapitáne. Jsou naživu. 498 00:52:20,565 --> 00:52:24,895 Všechny lodě budou dál prohledávat pole asteroidů. 499 00:52:29,449 --> 00:52:32,735 – Lorde Vadere. – Ano, admirále? 500 00:52:32,869 --> 00:52:35,111 Chce s vámi mluvit císař. 501 00:52:35,247 --> 00:52:39,790 Vzdalte se od asteroidů, ať máme jasný signál. 502 00:52:39,918 --> 00:52:41,543 Rozkaz. 503 00:52:58,145 --> 00:53:00,683 Čeho si žádáš, můj pane? 504 00:53:01,982 --> 00:53:05,027 Ucítil jsem velké narušení Síly. 505 00:53:05,300 --> 00:53:07,164 Já také. 506 00:53:07,164 --> 00:53:09,434 Máme nového nepřítele— 507 00:53:09,434 --> 00:53:12,063 Luka Skywalkera. 508 00:53:12,063 --> 00:53:13,838 Ano, můj pane. 509 00:53:13,838 --> 00:53:16,294 Mohl by nás zničit. 510 00:53:16,424 --> 00:53:18,500 Je to pouze chlapec. 511 00:53:18,635 --> 00:53:21,090 Obi-Wan už mu nepomůže. 512 00:53:21,220 --> 00:53:24,684 Je s ním velká Síla. 513 00:53:24,684 --> 00:53:29,595 Skywalkerův syn se nesmí stát Jedim. 514 00:53:29,730 --> 00:53:34,855 Kdyby přešel na naši stranu, měli bychom silného spojence. 515 00:53:34,903 --> 00:53:37,489 Ano. 516 00:53:37,489 --> 00:53:41,736 Hodil by se nám. 517 00:53:41,869 --> 00:53:43,046 Je možné to provést? 518 00:53:43,046 --> 00:53:47,196 Přidá se k nám, nebo zemře, pane. 519 00:54:04,000 --> 00:54:07,914 Určitě je to dobrota, ale proč nejdeme za Yodou? 520 00:54:08,046 --> 00:54:11,830 Trpělivost! I Jedi jíst musí. 521 00:54:15,261 --> 00:54:17,218 Jez! 522 00:54:18,097 --> 00:54:19,426 Horké. 523 00:54:27,190 --> 00:54:29,147 Dobré jídlo? 524 00:54:29,275 --> 00:54:32,193 Jak daleko je Yoda? 525 00:54:32,320 --> 00:54:34,562 Ne daleko. 526 00:54:34,697 --> 00:54:37,449 Trpělivost. Brzy budeš u něj. 527 00:54:39,869 --> 00:54:42,538 Kořínek. Já vařím. 528 00:54:44,374 --> 00:54:46,829 Proč Jedi chceš být? 529 00:54:47,919 --> 00:54:50,588 Hlavně kvůli otci. 530 00:54:50,713 --> 00:54:53,798 Otec? Mocný Jedi on byl. 531 00:54:55,301 --> 00:54:57,045 Mocný Jedi. 532 00:54:57,178 --> 00:55:00,677 Jak bys ho mohl znát? 533 00:55:00,807 --> 00:55:04,306 Co tu vlastně dělám? Škoda času. 534 00:55:05,728 --> 00:55:08,017 Nemohu ho učit. 535 00:55:08,147 --> 00:55:10,187 Ten hoch nemá trpělivost. 536 00:55:10,316 --> 00:55:12,558 Naučí se ji mít. 537 00:55:17,407 --> 00:55:19,779 Mnoho hněvu je v něm. 538 00:55:19,909 --> 00:55:21,736 Jako v jeho otci. 539 00:55:21,869 --> 00:55:25,570 Já byl stejný, když jsi mě učil. 540 00:55:28,876 --> 00:55:32,080 – Není připravený. – Yoda. 541 00:55:35,216 --> 00:55:37,043 Jsem připravený! 542 00:55:37,176 --> 00:55:40,094 Bene! Dokážu být Jedim. Bene, řekni mu— 543 00:55:40,221 --> 00:55:44,053 Připravený? Co víš ty? 544 00:55:44,183 --> 00:55:48,133 800 let já byl učitel Jediů. 545 00:55:48,271 --> 00:55:52,019 Já sám vím, kdo žákem může být. 546 00:55:53,985 --> 00:55:57,769 Jedi musí mít nejhlubší odhodlání. 547 00:55:57,905 --> 00:55:59,732 Nejčistší mysl. 548 00:56:01,743 --> 00:56:04,827 Já dlouho jsem jej sledoval. 549 00:56:05,913 --> 00:56:08,665 Celý život hleděl jinam. 550 00:56:08,791 --> 00:56:11,828 Do budoucnosti, k obzoru. 551 00:56:11,961 --> 00:56:15,496 Nikdy nepomyslel na to, kde je. 552 00:56:16,841 --> 00:56:18,881 Co dělá. 553 00:56:20,595 --> 00:56:21,591 Dobrodružství. 554 00:56:22,972 --> 00:56:24,597 Vzrušení. 555 00:56:24,724 --> 00:56:26,966 Na tom Jedimu nezáleží. 556 00:56:27,936 --> 00:56:29,727 Zbrklý jsi. 557 00:56:29,854 --> 00:56:32,808 Já byl také. Vzpomeň si. 558 00:56:32,941 --> 00:56:34,980 Je příliš starý. 559 00:56:36,986 --> 00:56:39,145 Ano. Už ho nemůžu učit. 560 00:56:39,280 --> 00:56:41,189 Tolik jsem se už naučil. 561 00:56:49,040 --> 00:56:52,290 – Dokončí to, co načne? – Nezklamu tě. 562 00:56:53,836 --> 00:56:55,496 Nebojím se. 563 00:57:00,009 --> 00:57:02,049 Budeš se bát. 564 00:57:03,221 --> 00:57:05,260 Budeš. 565 00:57:47,522 --> 00:57:51,022 – Chtěl bych říct— – Nemám zájem. 566 00:57:51,151 --> 00:57:53,144 Něco tam je. 567 00:57:53,278 --> 00:57:55,235 – Kde? – Venku v jeskyni. 568 00:57:56,948 --> 00:57:58,443 Poslouchejte. 569 00:57:58,575 --> 00:58:00,449 – Jdu tam. – Blázníš? 570 00:58:00,577 --> 00:58:03,115 Nikdo mi nebude ničit loď. 571 00:58:03,246 --> 00:58:05,369 Jdu s tebou. 572 00:58:06,625 --> 00:58:09,709 Raději tu zůstanu a budu hlídat loď. 573 00:58:25,936 --> 00:58:27,975 Zvláštní povrch. 574 00:58:29,606 --> 00:58:31,646 To nevypadá na kámen. 575 00:58:36,154 --> 00:58:38,728 Je tu velká vlhkost. 576 00:58:38,865 --> 00:58:42,566 Nevím. Tohle se mi nelíbí. 577 00:58:45,998 --> 00:58:46,911 Pozor! 578 00:58:48,041 --> 00:58:50,497 Všechno v pořádku! 579 00:58:50,627 --> 00:58:53,083 Myslel jsem si to. Mynock. 580 00:58:53,213 --> 00:58:58,338 Chewie, podívej se, jestli nám nehryzají kabely. 581 00:58:58,468 --> 00:59:00,046 Mynockové? 582 00:59:00,178 --> 00:59:02,385 Jdi dovnitř. Zbavíme se jich. 583 00:59:11,565 --> 00:59:14,020 Pomozte mi, prosím! 584 00:59:21,325 --> 00:59:23,151 Počkat. 585 00:59:44,890 --> 00:59:48,306 – Musíme odsud pryč. – Venku jsou lodě Impéria. 586 00:59:48,435 --> 00:59:50,475 Ticho, rozumbrado. 587 00:59:51,355 --> 00:59:53,394 Nejsem rozumbrada! 588 00:59:58,862 --> 01:00:01,697 Odsud nemůžeš do hyperprostoru. 589 01:00:01,823 --> 01:00:04,279 Sedni si, zlato, startujeme. 590 01:00:09,081 --> 01:00:10,409 – Podívejte! – Vidím to. 591 01:00:10,540 --> 01:00:12,913 – Je po nás. – Jeskyně se hroutí. 592 01:00:13,043 --> 01:00:14,917 – Tohle není jeskyně. – Cože? 593 01:00:47,411 --> 01:00:48,786 Ano, utíkej! 594 01:00:48,912 --> 01:00:50,454 Ano. 595 01:00:50,580 --> 01:00:55,456 Jedi se nechává vést Silou. Ale pozor na temnou stranu Síly. 596 01:00:55,585 --> 01:00:59,749 Hněv, strach, agresivita, temná strana Síly jsou. 597 01:00:59,881 --> 01:01:03,464 Snadno jim podlehneš. 598 01:01:03,593 --> 01:01:08,220 Jakmile se vydáš temnou cestou, navždy ovládne tvůj osud. 599 01:01:08,348 --> 01:01:12,298 Pohltí tě jako Obi-Wanova žáka. 600 01:01:12,436 --> 01:01:14,262 Vadera. 601 01:01:14,396 --> 01:01:17,480 – Je temná Síla mocnější? – Ne... 602 01:01:19,234 --> 01:01:21,191 Snadnější, svůdnější. 603 01:01:22,070 --> 01:01:24,146 Jak rozeznám dobré od zlého? 604 01:01:24,281 --> 01:01:26,772 Rozeznáš. 605 01:01:26,908 --> 01:01:31,405 Když budeš klidný, uvolněný, pasivní. 606 01:01:32,497 --> 01:01:36,661 Jedi používá Sílu k vědění a obraně. 607 01:01:36,793 --> 01:01:38,620 Nikdy k útoku. 608 01:01:38,754 --> 01:01:42,372 – Ale proč— – Žádné proč. 609 01:01:42,507 --> 01:01:45,259 Dnes víc neřeknu. 610 01:01:45,385 --> 01:01:47,342 Vyžeň otázky z hlavy. 611 01:02:10,452 --> 01:02:12,409 Něco není v pořádku. 612 01:02:16,291 --> 01:02:19,458 Cítím chlad. Smrt. 613 01:02:19,586 --> 01:02:24,746 Tam skrývá se temná strana Síly. 614 01:02:24,883 --> 01:02:26,792 Tam sídlí zlo. 615 01:02:28,261 --> 01:02:30,171 Tam musíš jít. 616 01:02:31,390 --> 01:02:32,588 Co tam je? 617 01:02:35,352 --> 01:02:37,641 Jen to, co vezmeš s sebou. 618 01:02:41,441 --> 01:02:44,976 Své zbraně nebudeš potřebovat. 619 01:05:25,230 --> 01:05:27,686 Námezdní lovci. Nesnáším tu pakáž. 620 01:05:27,816 --> 01:05:30,568 – Ano, pane. – Povstalci neutečou. 621 01:05:36,283 --> 01:05:39,568 Pane, důležitá zpráva z křižníku Mstitel. 622 01:05:41,371 --> 01:05:47,160 Na toho, kdo najde loď Millenium Falcon, čeká velká odměna. 623 01:05:47,294 --> 01:05:50,330 Použijte jakékoliv metody... 624 01:05:50,464 --> 01:05:52,587 ...ale chci je živé. 625 01:05:52,716 --> 01:05:55,124 Mrtvoly nepotřebuji. 626 01:05:55,260 --> 01:05:57,087 – Jak si přejete. – Pane! 627 01:05:59,389 --> 01:06:01,298 Pane, máme je. 628 01:06:05,771 --> 01:06:08,855 Díky bohu, že už nejsme mezi asteroidy. 629 01:06:14,112 --> 01:06:16,686 Skočíme do hyperprostoru. 630 01:06:16,823 --> 01:06:19,030 Raz... dva... 631 01:06:19,159 --> 01:06:20,274 ...tři! 632 01:06:26,917 --> 01:06:29,159 To není fér. 633 01:06:30,754 --> 01:06:33,541 Nefungují přenosové obvody. Nemůžu za to. 634 01:06:33,674 --> 01:06:36,591 – Hyperprostor nebude? – Nemůžu za to. 635 01:06:41,390 --> 01:06:43,382 Právě jsme přišli o zadní štít. 636 01:06:43,517 --> 01:06:45,759 Ještě jeden zásah a je po nás. 637 01:06:45,894 --> 01:06:47,602 Otoč to! 638 01:06:47,729 --> 01:06:51,312 – Čelní štít naplno! – Chceš zaútočit? 639 01:06:51,441 --> 01:06:54,526 Pravděpodobnost přežití útoku na křižník Impéria... 640 01:06:54,653 --> 01:06:56,562 Zmlkni! 641 01:07:03,078 --> 01:07:05,035 Pokoušejí se o útok. 642 01:07:07,249 --> 01:07:08,328 Zapněte štíty. 643 01:07:14,923 --> 01:07:17,497 Sledujte je. Zřejmě se vrátí. 644 01:07:17,634 --> 01:07:20,006 Kapitáne, loď zmizela z radaru. 645 01:07:20,137 --> 01:07:23,755 Nemohou přece mít maskovací systém. 646 01:07:23,890 --> 01:07:25,717 Není po nich ani stopa. 647 01:07:25,851 --> 01:07:28,768 Lord Vader chce vědět, jak pokračuje pronásledování. 648 01:07:30,731 --> 01:07:32,770 Připravte mou loď. 649 01:07:32,899 --> 01:07:36,814 Vezmu na sebe zodpovědnost a omluvím se. 650 01:07:36,945 --> 01:07:40,029 – Hledejte dál. – Rozkaz. 651 01:07:44,745 --> 01:07:46,986 Použij Sílu. 652 01:07:47,122 --> 01:07:48,118 Ano. 653 01:07:53,754 --> 01:07:55,497 Teď kámen. 654 01:07:59,676 --> 01:08:01,301 Musíš to cítit. 655 01:08:13,023 --> 01:08:14,814 Soustřeď se. 656 01:08:29,498 --> 01:08:32,534 Teď už ji ven nedostaneme. 657 01:08:32,668 --> 01:08:34,375 Jsi si tolik jistý. 658 01:08:38,465 --> 01:08:41,668 Pro tebe vše je nemožné. 659 01:08:42,928 --> 01:08:44,885 Což neposloucháš mě? 660 01:08:45,013 --> 01:08:49,058 Tohle je něco úplně jiného, než zvedat kameny. 661 01:08:49,184 --> 01:08:51,426 Nic jiného. 662 01:08:51,561 --> 01:08:53,637 Jen v tvé hlavě. 663 01:08:53,772 --> 01:08:56,975 Odnauč se, co naučil ses. 664 01:08:58,360 --> 01:09:01,444 – Dobře, zkusím to. – Ne zkusit. 665 01:09:02,322 --> 01:09:03,733 Udělat. 666 01:09:03,865 --> 01:09:07,234 Nebo neudělat. Není zkusit. 667 01:09:55,876 --> 01:09:58,793 Nemůžu. Je moc velká. 668 01:09:58,920 --> 01:10:00,960 Na velikosti nezáleží. 669 01:10:01,089 --> 01:10:04,090 Na mne pohlédni. Jak velký jsem já? 670 01:10:06,845 --> 01:10:09,716 Nesejde na tom. 671 01:10:09,848 --> 01:10:12,469 Protože Síla mým spojencem je. 672 01:10:12,601 --> 01:10:14,973 Silným spojencem. 673 01:10:16,063 --> 01:10:18,435 Život ji vytváří. 674 01:10:18,565 --> 01:10:20,605 Pomáhá jí růst. 675 01:10:21,485 --> 01:10:24,272 Její energie je kolem nás. 676 01:10:25,322 --> 01:10:27,113 I v nás. 677 01:10:27,240 --> 01:10:30,444 Jsme stvořeni ze světla. Ne ze surové hmoty. 678 01:10:31,536 --> 01:10:34,787 Musíš cítit Sílu kolem sebe. 679 01:10:35,666 --> 01:10:38,239 Tady. Mezi tebou, mnou... 680 01:10:39,127 --> 01:10:41,369 ...stromem, kamenem. 681 01:10:41,505 --> 01:10:43,581 Všude. 682 01:10:43,715 --> 01:10:45,126 Ano. 683 01:10:45,258 --> 01:10:49,042 I mezi zemí a lodí. 684 01:10:53,976 --> 01:10:56,217 Chceš po mně nemožné. 685 01:12:43,752 --> 01:12:45,791 Nevěřím tomu. 686 01:12:47,798 --> 01:12:50,467 Proto to nedokážeš. 687 01:13:09,736 --> 01:13:12,986 Přijímám vaši omluvu, kapitáne Needo. 688 01:13:21,498 --> 01:13:24,534 Lorde Vadere, nic jsme nenašli. 689 01:13:24,668 --> 01:13:28,666 Možná skočili do hyperprostoru. 690 01:13:28,797 --> 01:13:30,624 Vyhlaste poplach. 691 01:13:30,757 --> 01:13:35,004 Vypočtěte všechny možné cíle jejich cesty. 692 01:13:35,137 --> 01:13:36,417 Ano, pane. Najdeme je. 693 01:13:36,555 --> 01:13:40,766 Už mě nesmíte zklamat, admirále. 694 01:13:43,645 --> 01:13:46,931 Vyhlaste poplach. Dejte rozkaz flotile. 695 01:14:01,955 --> 01:14:05,122 Kapitáne, tentokrát jste to přehnal. 696 01:14:05,250 --> 01:14:08,334 Ne, nezmlknu. Poslouchejte mě. 697 01:14:08,462 --> 01:14:10,501 Flotila se rozděluje. 698 01:14:10,630 --> 01:14:13,501 Připrav se k ručnímu odpojení. 699 01:14:15,844 --> 01:14:18,382 K čemu nám to bude? 700 01:14:18,513 --> 01:14:23,638 Doporučuji, abychom se vzdali a pak— 701 01:14:23,769 --> 01:14:26,176 – Děkuju. – Co dál? 702 01:14:26,313 --> 01:14:30,607 Před skokem do hyperprostoru odhazují smetí. 703 01:14:30,734 --> 01:14:33,735 – Poletíme s ním. – Jako smetí. 704 01:14:33,862 --> 01:14:35,273 Co potom? 705 01:14:35,405 --> 01:14:38,655 Najdeme nějaký přístav poblíž. 706 01:14:38,784 --> 01:14:40,159 Napadá tě něco? 707 01:14:40,285 --> 01:14:42,657 – Kde jsme? – V soustavě Anoat. 708 01:14:42,788 --> 01:14:45,361 Ta je skoro pustá. 709 01:14:45,499 --> 01:14:48,334 Počkat. Mám to. 710 01:14:48,460 --> 01:14:51,331 – Lando. – Soustava Lando? 711 01:14:51,463 --> 01:14:55,046 Žádná soustava. Lando Calrissian. 712 01:14:55,175 --> 01:14:57,417 Hazardní hráč, pacholek. 713 01:14:57,552 --> 01:15:00,126 – Líbil by se ti. – Bezva. 714 01:15:00,263 --> 01:15:02,933 Na Bespinu. Tam doletíme. 715 01:15:04,434 --> 01:15:07,471 – Těžební kolonie? – Těží plyn. 716 01:15:08,355 --> 01:15:10,478 Lando ji někomu vyfoukl. 717 01:15:10,607 --> 01:15:13,312 Známe se s Landem velice dlouho. 718 01:15:14,736 --> 01:15:17,406 – Můžeš mu věřit? – Ne. 719 01:15:17,531 --> 01:15:20,401 Ale vím, že nemiluje Impérium. 720 01:15:21,493 --> 01:15:24,114 Připrav se, Chewie. Uvolnit. 721 01:15:31,336 --> 01:15:33,625 Občas jsi bezva. 722 01:15:33,755 --> 01:15:36,590 Málokdy, ale občas ano. 723 01:16:05,076 --> 01:16:06,985 Soustřeď se. 724 01:16:07,120 --> 01:16:10,323 Musíš cítit tok Síly. 725 01:16:10,457 --> 01:16:12,081 Ano. 726 01:16:19,758 --> 01:16:21,418 Dobře. 727 01:16:21,551 --> 01:16:22,926 Klid. 728 01:16:23,053 --> 01:16:24,381 Ano. 729 01:16:25,347 --> 01:16:29,178 Síla pomůže ti spatřit jiná místa... 730 01:16:29,309 --> 01:16:31,467 ...budoucnost, minulost... 731 01:16:31,603 --> 01:16:34,010 ...staré přátele... 732 01:16:36,608 --> 01:16:38,933 Hane! Leio! 733 01:16:44,532 --> 01:16:45,991 Ovládej se. 734 01:16:46,117 --> 01:16:48,324 Musíš ovládat se. 735 01:16:51,373 --> 01:16:54,290 Viděl jsem město v oblacích. 736 01:16:56,378 --> 01:16:58,536 Tam tví přátelé. 737 01:16:59,631 --> 01:17:03,249 – Cítili bolest. – Budoucnost viděl jsi. 738 01:17:04,469 --> 01:17:05,465 Budoucnost? 739 01:17:14,479 --> 01:17:15,890 Zemřou? 740 01:17:19,150 --> 01:17:21,226 Je těžké vědět. 741 01:17:21,361 --> 01:17:23,816 Stále v pohybu je budoucnost. 742 01:17:26,324 --> 01:17:27,735 Musím za nimi. 743 01:17:29,744 --> 01:17:32,781 Musíš rozhodnout se, jak pomůžeš jim. 744 01:17:32,914 --> 01:17:35,785 Můžeš nyní je zachránit. 745 01:17:36,876 --> 01:17:40,411 Ale zničíš vše, za co bojovali a trpěli. 746 01:17:53,977 --> 01:17:56,764 Ne, nemám povolení k přistání. 747 01:17:56,897 --> 01:18:00,515 Sháním Landa Calrissiana. 748 01:18:00,651 --> 01:18:02,774 Vysvětlím vám to! 749 01:18:02,903 --> 01:18:04,860 Pokračujte určeným směrem. 750 01:18:04,988 --> 01:18:07,693 – Jsou nervózní. – Myslela jsem, že ho znáš. 751 01:18:10,619 --> 01:18:13,406 Už je to dlouho. Musel na mě zapomenout. 752 01:18:22,005 --> 01:18:25,624 Přistaňte na ploše 327. 753 01:18:25,759 --> 01:18:27,134 Děkuju. 754 01:18:28,053 --> 01:18:30,924 Neboj se, známe se už dlouho. 755 01:18:31,056 --> 01:18:32,716 Kdo se bojí? 756 01:19:07,765 --> 01:19:09,176 Nikdo nás nevítá. 757 01:19:10,601 --> 01:19:12,926 To se mi nelíbí. 758 01:19:13,062 --> 01:19:15,897 – Co by se ti líbilo? – Nechali nás přistát. 759 01:19:16,023 --> 01:19:18,728 Neboj se, všechno bude v pořádku. 760 01:19:18,859 --> 01:19:20,484 Věř mi. 761 01:19:25,241 --> 01:19:27,280 Vidíš? Můj přítel. 762 01:19:31,706 --> 01:19:33,745 Měj oči otevřené. 763 01:19:38,212 --> 01:19:42,292 Ty slizký, zrádný, zákeřný podvodníku. 764 01:19:42,425 --> 01:19:46,636 Odvažuješ se přiletět sem po tom, co jsi udělal? 765 01:19:57,148 --> 01:20:00,599 Jak se vede, piráte? Rád tě vidím! 766 01:20:00,735 --> 01:20:03,771 – Kde jsi byl? – Chová se velice přátelsky. 767 01:20:03,904 --> 01:20:05,399 Ano. 768 01:20:05,531 --> 01:20:06,990 Velice. 769 01:20:07,116 --> 01:20:08,740 Co tu chceš? 770 01:20:08,868 --> 01:20:10,860 Opravit loď. Můžeš mi pomoct? 771 01:20:10,995 --> 01:20:13,616 – Co jsi udělal s mou lodí? – S tvou? 772 01:20:13,748 --> 01:20:17,282 Poctivě jsem ji vyhrál. 773 01:20:18,169 --> 01:20:19,544 A jak se máš ty? 774 01:20:20,504 --> 01:20:23,174 Pořád se taháš s tím ubožákem? 775 01:20:25,176 --> 01:20:27,501 A koho to máme tady? 776 01:20:29,013 --> 01:20:32,548 Jsem Lando Calrissian, zdejší správce. 777 01:20:32,683 --> 01:20:35,601 – A vy? – Leia. 778 01:20:35,728 --> 01:20:37,352 Vítejte, Leio. 779 01:20:40,191 --> 01:20:43,026 To by stačilo, ty donchuáne. 780 01:20:43,152 --> 01:20:46,770 Dobrý den, já jsem C-3PO, expert na vztahy s lidmi. 781 01:20:46,906 --> 01:20:49,693 Jsem vám plně— 782 01:20:49,825 --> 01:20:52,197 – Co je s Falconem? – Hypermotory. 783 01:20:52,328 --> 01:20:54,367 Mí lidé se na to podívají. 784 01:20:54,497 --> 01:20:56,536 Ta loď mi několikrát zachránila život. 785 01:20:56,665 --> 01:20:59,203 Nejrychlejší hromada šrotu v galaxii. 786 01:21:00,544 --> 01:21:03,000 Co těžba? Vyplácí se? 787 01:21:03,130 --> 01:21:06,962 Moc ne. Nejsme soběstační. 788 01:21:07,093 --> 01:21:12,467 Mám problémy se zásobami, s dělníky... 789 01:21:12,598 --> 01:21:15,848 – Čemu se směješ? – Tobě. 790 01:21:15,976 --> 01:21:18,764 Mluvíš jako zodpovědný obchodník. 791 01:21:18,896 --> 01:21:20,770 Kdo by to byl řekl? 792 01:21:20,898 --> 01:21:23,816 Když tě vidím, musím vzpomínat. 793 01:21:25,277 --> 01:21:27,400 Musím být zodpovědný. 794 01:21:28,280 --> 01:21:30,950 Jinak bych nebyl úspěšný. 795 01:21:34,203 --> 01:21:36,243 Rád vidím známou tvář. 796 01:21:36,372 --> 01:21:37,996 Že se nestydíš! 797 01:21:39,583 --> 01:21:41,541 To zní jako typ R2. 798 01:21:41,669 --> 01:21:43,329 Jestlipak... Haló? 799 01:21:45,589 --> 01:21:47,132 Zajímavé. 800 01:21:47,258 --> 01:21:49,297 – Co jsi zač? – Já? 801 01:21:49,427 --> 01:21:52,511 Nechtěl jsem rušit. Zůstaňte prosím sedět— 802 01:22:10,990 --> 01:22:13,563 Luku, výcvik dokončit musíš. 803 01:22:14,660 --> 01:22:17,447 Pořád je mám před očima. Musím jim pomoct. 804 01:22:17,580 --> 01:22:19,703 Nesmíš odletět. 805 01:22:19,832 --> 01:22:22,916 – Jinak Han a Leia zemřou! – To nevíš. 806 01:22:25,921 --> 01:22:28,591 Jejich osud nezná ani Yoda. 807 01:22:28,716 --> 01:22:31,468 Můžu je zachránit. Cítím Sílu. 808 01:22:31,594 --> 01:22:33,752 Ale nedokážeš ji ovládat. 809 01:22:33,971 --> 01:22:36,296 Prožíváš nebezpečné období. 810 01:22:36,432 --> 01:22:39,433 Bude tě pokoušet temná strana Síly. 811 01:22:39,560 --> 01:22:42,763 Ano. Obi-Wana poslouchej. 812 01:22:43,647 --> 01:22:47,147 Vzpomeň na svůj neúspěch v jeskyni. 813 01:22:47,276 --> 01:22:49,316 Od té doby jsem se tolik naučil. 814 01:22:49,445 --> 01:22:52,114 Vrátím se a dokončím výcvik. 815 01:22:52,239 --> 01:22:54,197 Slibuju. 816 01:22:54,325 --> 01:22:57,112 Císař chce tebe. 817 01:22:57,244 --> 01:22:59,949 Proto budou tví přátelé trpět. 818 01:23:01,415 --> 01:23:04,085 Proto musím odletět. 819 01:23:04,210 --> 01:23:08,539 Nechci tě ztratit jako Vadera. 820 01:23:08,672 --> 01:23:10,167 To se nestane. 821 01:23:11,133 --> 01:23:14,633 Musíme zastavit je. Na tom vše závisí. 822 01:23:15,513 --> 01:23:18,964 Jen dokonale vycvičený rytíř Jedi jemuž je Síla spojencem... 823 01:23:19,100 --> 01:23:21,673 ...porazí Vadera a jeho císaře. 824 01:23:21,811 --> 01:23:23,887 Pokud teď odletíš... 825 01:23:24,021 --> 01:23:28,315 ...pokud zvolíš snadnou cestu jako Vader... 826 01:23:28,442 --> 01:23:31,064 ...staneš se vyslancem zla. 827 01:23:31,195 --> 01:23:32,144 Trpělivost. 828 01:23:33,114 --> 01:23:38,618 – Mám obětovat Hana a Leiu? – Pokud chceš totéž co oni, pak ano. 829 01:23:38,744 --> 01:23:41,829 Pokud se utkáš s Vaderem, budeš sám. 830 01:23:41,956 --> 01:23:43,948 Nemohu ti pomoct. 831 01:23:46,043 --> 01:23:47,241 Rozumím. 832 01:23:52,758 --> 01:23:55,545 R2, zapni konvertory. 833 01:24:00,933 --> 01:24:02,890 Nesmíš podlehnout nenávisti. 834 01:24:03,018 --> 01:24:05,770 Ta vede k temné straně Síly. 835 01:24:05,896 --> 01:24:07,604 Silný je Vader. 836 01:24:07,732 --> 01:24:10,223 Pamatuj, co naučil ses. V tom tvá záchrana. 837 01:24:11,193 --> 01:24:12,688 Udělám to. 838 01:24:12,820 --> 01:24:15,276 A vrátím se. Slibuju. 839 01:24:22,371 --> 01:24:25,408 Já říkal ti. Je zbrklý. 840 01:24:25,541 --> 01:24:28,992 Teď vše je těžší. 841 01:24:29,128 --> 01:24:31,167 On je naše poslední naděje. 842 01:24:31,297 --> 01:24:34,214 Ne. Zbývá ještě jedna. 843 01:24:58,074 --> 01:25:01,359 Loď je skoro opravená. 844 01:25:01,494 --> 01:25:03,533 Čím dřív tím líp. Něco se děje. 845 01:25:03,662 --> 01:25:08,040 Nikdo neví, kde je 3PO. 846 01:25:08,167 --> 01:25:09,875 Klid. 847 01:25:10,002 --> 01:25:12,873 Zeptám se Landa. 848 01:25:13,005 --> 01:25:15,461 Nevěřím Landovi. 849 01:25:15,591 --> 01:25:18,925 Já taky ne. Ale je to přítel. 850 01:25:19,053 --> 01:25:21,722 Stejně odsud brzy odletíme. 851 01:25:23,182 --> 01:25:25,221 A pak ty odletíš ode mě. 852 01:26:00,261 --> 01:26:01,755 Co se stalo? 853 01:26:02,847 --> 01:26:03,511 Kde? 854 01:26:05,683 --> 01:26:07,675 Mezi šrotem? 855 01:26:07,810 --> 01:26:10,348 Myslíš, že ho opravíš? 856 01:26:12,523 --> 01:26:16,022 – Landovi lidé ho opraví. – Děkuju nechci. 857 01:26:17,611 --> 01:26:19,438 Neruším? 858 01:26:20,406 --> 01:26:21,520 Ani ne. 859 01:26:25,077 --> 01:26:27,070 Vypadáte překrásně. 860 01:26:27,204 --> 01:26:30,490 Patříte sem k nám, mezi oblaka. 861 01:26:30,624 --> 01:26:32,083 Děkuju. 862 01:26:32,209 --> 01:26:35,127 Malé občerstvení? 863 01:26:35,254 --> 01:26:38,041 Samozřejmě zvu všechny. 864 01:26:38,174 --> 01:26:40,250 Máte problémy s droidem? 865 01:26:40,384 --> 01:26:43,006 Nemáme. Proč? 866 01:26:51,854 --> 01:26:54,345 Jsme malý podnik... 867 01:26:54,482 --> 01:26:57,732 ...takže nám nevládne Impérium. 868 01:26:57,860 --> 01:27:00,398 – Jste v důlním cechu? – Ne. 869 01:27:00,529 --> 01:27:02,688 Jsme malí, nikdo si nás nevšímá. 870 01:27:02,823 --> 01:27:04,863 A to je dobré pro všechny... 871 01:27:04,992 --> 01:27:09,405 ...protože naši zákazníci o pozornost nestojí. 872 01:27:09,538 --> 01:27:13,750 Nebojíš se, že vás Impérium objeví a zavře to tu? 873 01:27:13,876 --> 01:27:16,663 To nám hrozilo odjakživa. 874 01:27:16,796 --> 01:27:18,835 Ale vyřešil jsem to. 875 01:27:18,964 --> 01:27:22,879 Právě jsem uzavřel dohodu, která nám zaručí nerušený provoz. 876 01:27:32,812 --> 01:27:35,599 Bude nám ctí, když se k nám připojíte. 877 01:27:42,488 --> 01:27:45,691 Nemohl jsem nic dělat. Dorazili chvíli před vámi. 878 01:27:45,825 --> 01:27:47,485 Je mi líto. 879 01:27:50,996 --> 01:27:52,325 Mně je to taky líto. 880 01:28:07,179 --> 01:28:08,555 Ne, 3PO je s nimi. 881 01:28:09,974 --> 01:28:12,050 Vydrž, už tam budeme. 882 01:29:11,619 --> 01:29:16,162 Nechtěl jsem rušit. Zůstaňte prosím sedět. 883 01:29:22,004 --> 01:29:25,373 Vojáci Impéria? Tady? Nebezpečí! 884 01:29:25,508 --> 01:29:28,081 Musím to říct ostatním. Ne! Zasáhli mě! 885 01:29:55,913 --> 01:29:57,538 Lorde Vadere— 886 01:29:57,665 --> 01:30:01,994 Až budu mít Skywalkera, můžete Sola odvézt Jabba Huttovi. 887 01:30:02,128 --> 01:30:04,167 Mrtvý mi k ničemu není. 888 01:30:04,296 --> 01:30:07,582 Nebude trvale poškozen. 889 01:30:10,010 --> 01:30:12,548 Lorde Vadere, co Leia a wookie? 890 01:30:12,680 --> 01:30:15,385 Nikdy nesmějí opustit město. 891 01:30:15,516 --> 01:30:18,719 To jsme si nedohodli! Ani to, že Hana dostane námezdní lovec! 892 01:30:18,853 --> 01:30:22,767 Připadá vám, že nedržím slovo? 893 01:30:25,526 --> 01:30:26,522 Ne. 894 01:30:26,652 --> 01:30:30,187 Dobře. Nerad bych tu nechával vojáky. 895 01:30:32,616 --> 01:30:34,989 Ta dohoda se mi přestává líbit. 896 01:30:36,203 --> 01:30:38,575 Výborně, to se mi líbí. 897 01:30:40,207 --> 01:30:42,745 Něco není v pořádku. Nevidím. 898 01:30:45,296 --> 01:30:47,502 Ano. To je lepší. 899 01:30:47,631 --> 01:30:49,256 Počkat! 900 01:30:49,383 --> 01:30:53,084 Cos to udělal? Jsem obráceně! 901 01:30:53,220 --> 01:30:55,094 Ty hlupáku! 902 01:30:55,222 --> 01:30:57,892 Jenom takový chlupatec jako ty— 903 01:31:12,490 --> 01:31:14,447 Cítím se hrozně. 904 01:31:29,715 --> 01:31:31,755 Proč to dělají? 905 01:31:34,261 --> 01:31:36,931 Ani se mě na nic neptali. 906 01:31:41,811 --> 01:31:42,925 Lando. 907 01:31:46,273 --> 01:31:48,432 – Vypadni, Lando. – Mlč a poslouchej. 908 01:31:48,567 --> 01:31:51,652 Vader nechá Leiu a Chewieho tady. 909 01:31:51,779 --> 01:31:53,653 Budou tu v bezpečí. 910 01:31:53,781 --> 01:31:55,904 – Co Han? – Dá ho námezdnímu lovci. 911 01:31:56,033 --> 01:31:58,441 – Vader nás všechny zabije. – Nezáleží mu na vás. 912 01:31:58,577 --> 01:32:01,946 Chce nějakého Skywalkera! 913 01:32:02,081 --> 01:32:04,619 – Připravil na něj past. – My jsme návnada. 914 01:32:04,750 --> 01:32:07,420 – Letí sem. – Výborně. 915 01:32:07,545 --> 01:32:11,044 To jsi zařídil opravdu dobře, kamaráde. 916 01:32:14,051 --> 01:32:15,249 Dost! 917 01:32:16,554 --> 01:32:18,712 Dělám, co můžu. 918 01:32:18,848 --> 01:32:21,255 Promiň, ale mám dost vlastních problémů. 919 01:32:21,392 --> 01:32:24,642 Jsi opravdový hrdina. 920 01:32:35,448 --> 01:32:37,903 Ty to s lidmi opravdu umíš. 921 01:32:52,298 --> 01:32:57,339 V tomto zařízení bude Skywalker zmražen... 922 01:32:57,470 --> 01:32:59,711 ...pro převoz k císaři. 923 01:32:59,847 --> 01:33:02,848 Blíží se stíhačka typu X. 924 01:33:02,975 --> 01:33:06,344 Nechte Skywalkera přistát. 925 01:33:07,897 --> 01:33:12,606 V tom zařízení zmrazujeme do karbonitu. Člověka to může zabít. 926 01:33:12,735 --> 01:33:15,605 Nechci ho poškodit. 927 01:33:15,738 --> 01:33:18,822 Vyzkoušíme to na kapitánu Solovi. 928 01:33:42,598 --> 01:33:46,810 Kdybys mi přimontoval nohy, nebyl bych na tom takhle. 929 01:33:46,936 --> 01:33:51,432 Pamatuj, jsi za mě zodpovědný. Žádné hlouposti. 930 01:34:05,538 --> 01:34:07,577 Co se děje, kámoši? 931 01:34:08,541 --> 01:34:10,617 Zmrazí tě do karbonitu. 932 01:34:10,751 --> 01:34:14,251 Co když nepřežije? Má pro mě velkou cenu. 933 01:34:14,380 --> 01:34:17,749 Impérium vám nahradí škodu. Strčte ho dovnitř. 934 01:34:23,013 --> 01:34:25,006 Chewie, nech toho! 935 01:34:25,141 --> 01:34:28,141 Prosím vás, já nechci zemřít! 936 01:34:28,269 --> 01:34:30,226 Poslouchej, Chewie! 937 01:34:30,354 --> 01:34:32,845 Tohle je k ničemu! 938 01:34:32,982 --> 01:34:35,555 Šetři síly. Budeš je potřebovat. 939 01:34:37,445 --> 01:34:40,944 Princezna. Musíš se o ni postarat. 940 01:34:43,200 --> 01:34:45,193 Slyšíš? 941 01:34:59,091 --> 01:35:02,045 – Miluji tě. – Já vím. 942 01:35:31,248 --> 01:35:34,831 Co se děje? Otoč se. Nic nevidím. 943 01:36:33,727 --> 01:36:35,767 Zalili ho do karbonitu. 944 01:36:35,896 --> 01:36:39,811 Pokud to přežije, bude dobře konzervován. 945 01:36:39,942 --> 01:36:42,433 Přežil, Calrissiane? 946 01:36:42,570 --> 01:36:46,947 Ano, žije... Je v hibernaci. 947 01:36:47,908 --> 01:36:52,617 Je tvůj, lovče. Připravte komoru pro Skywalkera. 948 01:36:55,040 --> 01:36:56,867 Skywalker právě přistál, pane. 949 01:36:57,001 --> 01:37:00,868 Zařiďte, ať najde cestu sem. 950 01:37:05,134 --> 01:37:09,547 Calrissiane, odveďte princeznu a wookieho k mé lodi. 951 01:37:09,680 --> 01:37:11,803 Říkal jste, že tu zůstanou. 952 01:37:11,932 --> 01:37:13,972 Změnil jsem naši dohodu. 953 01:37:14,101 --> 01:37:16,806 Modlete se, abych ji nezměnil ještě víc. 954 01:38:54,076 --> 01:38:56,614 Luku! Ne! Je to past! 955 01:38:58,122 --> 01:38:59,201 Je to past! 956 01:39:45,628 --> 01:39:48,000 Provází tě Síla, mladý Skywalkere. 957 01:39:50,424 --> 01:39:52,464 Ale ještě nejsi Jedi. 958 01:40:54,488 --> 01:40:56,113 Výborně. 959 01:40:57,908 --> 01:41:00,826 Zavřete je do bezpečnostní věže. Nikomu ani slovo. 960 01:41:00,953 --> 01:41:02,495 Jděte. 961 01:41:06,959 --> 01:41:10,245 – Co to děláte? – Zachraňuju vás. 962 01:41:10,379 --> 01:41:12,123 Já to věděl. 963 01:41:12,256 --> 01:41:15,091 Myslíte, že po tom, co jste— 964 01:41:16,093 --> 01:41:19,379 – Nemohl jsem nic dělat. – Věř mu. 965 01:41:19,513 --> 01:41:22,514 Nemohl nic dělat. 966 01:41:22,641 --> 01:41:24,184 Chci vám pomoct. 967 01:41:24,310 --> 01:41:26,931 Nepotřebujeme vaši pomoc. 968 01:41:32,068 --> 01:41:33,562 Cože? 969 01:41:33,694 --> 01:41:38,273 – Zní to jako „Han“. – Můžete zachránit Hana... 970 01:41:39,241 --> 01:41:42,491 ...na východní... ploše. 971 01:41:43,370 --> 01:41:44,569 Chewie. 972 01:41:46,707 --> 01:41:50,705 Je mi to velice líto. To víte, je to wookie. 973 01:41:51,670 --> 01:41:54,340 Naložte kapitána Sola. 974 01:42:09,563 --> 01:42:11,805 R2! Kde jsi byl? 975 01:42:11,941 --> 01:42:13,814 Počkej! Otoč se! 976 01:42:15,027 --> 01:42:17,779 Rychle! Zachraňujeme Hana! 977 01:42:20,533 --> 01:42:22,940 Máš štěstí, že jsi v pořádku. 978 01:42:23,077 --> 01:42:25,402 Podívej se na mě! 979 01:42:37,383 --> 01:42:39,956 Chewie, jsou za tebou! 980 01:42:52,940 --> 01:42:55,265 Mnohé ses naučil, mladíku. 981 01:42:55,401 --> 01:42:57,524 To ještě nic není. 982 01:43:09,123 --> 01:43:12,207 Je ti souzeno následovat mě, Skywalkere. 983 01:43:13,085 --> 01:43:15,541 Obi-Wan to věděl. 984 01:43:15,671 --> 01:43:16,501 Ne. 985 01:43:23,637 --> 01:43:24,966 Až příliš snadné. 986 01:43:30,227 --> 01:43:32,683 Možná nejsi tak silný, jak si císař myslel. 987 01:43:35,858 --> 01:43:37,482 Působivé. 988 01:43:39,445 --> 01:43:40,856 Velmi působivé. 989 01:43:48,746 --> 01:43:52,411 Obi-Wan tě učil dobře. Ovládl jsi svůj strach. 990 01:43:55,211 --> 01:43:58,414 Teď uvolni svůj hněv. 991 01:43:58,547 --> 01:44:01,121 Jen tvá nenávist mě může zničit. 992 01:46:12,098 --> 01:46:14,007 Změnili přístupový kód. 993 01:46:14,141 --> 01:46:17,427 Spoj se s počítačem a otevři. 994 01:46:18,395 --> 01:46:20,103 R2, dělej. 995 01:46:21,001 --> 01:46:23,289 Pozor, tady Lando Calrissian. 996 01:46:23,420 --> 01:46:25,377 Města se zmocnilo Impérium. 997 01:46:25,505 --> 01:46:28,340 Všichni odleťte, než se objeví další vojáci. 998 01:46:33,048 --> 01:46:34,672 Tudy. 999 01:46:34,799 --> 01:46:37,006 Já jsem jen tlumočník. 1000 01:46:37,135 --> 01:46:40,006 Nerozeznám terminál od zástrčky. 1001 01:47:01,618 --> 01:47:04,535 Hypermotory Falcona nás nezajímají. Jsou opravené. 1002 01:47:09,543 --> 01:47:12,330 Otevři dveře, nemotoro! 1003 01:47:20,929 --> 01:47:23,337 Ani na okamžik jsem nepochyboval. Výborně! 1004 01:47:47,873 --> 01:47:50,577 To bolí! Sehni se, hlupáku! 1005 01:47:56,214 --> 01:47:58,254 Leio, utíkejte! 1006 01:48:05,515 --> 01:48:08,302 Myslel jsem, že je to můj konec. 1007 01:48:08,435 --> 01:48:10,308 Samozřejmě že nevypadám nejlíp. 1008 01:49:03,990 --> 01:49:07,655 Jsi poražen. Nemá smysl vzdorovat. 1009 01:49:07,786 --> 01:49:11,285 Nenech se zabít jako Obi-Wan. 1010 01:49:27,097 --> 01:49:28,721 Nemůžeš uniknout. 1011 01:49:29,599 --> 01:49:31,722 Nenuť mě, abych tě zničil. 1012 01:49:35,730 --> 01:49:38,482 Ještě netušíš, jak jsi důležitý. 1013 01:49:38,608 --> 01:49:41,278 Ještě neznáš své schopnosti. 1014 01:49:41,403 --> 01:49:45,732 Přidej se ke mně a já dokončím tvůj výcvik. 1015 01:49:45,865 --> 01:49:51,287 Společnými silami ukončíme boje... 1016 01:49:51,413 --> 01:49:53,701 ...a přineseme galaxii mír. 1017 01:49:53,832 --> 01:49:56,323 Nikdy se k tobě nepřidám! 1018 01:49:56,459 --> 01:50:00,540 Kdybys tak znal moc temné strany Síly. 1019 01:50:00,672 --> 01:50:04,883 Obi-Wan ti nikdy neřekl, co se stalo s tvým otcem. 1020 01:50:05,010 --> 01:50:06,420 Řekl mi toho dost. 1021 01:50:09,055 --> 01:50:10,882 Řekl mi, že jsi ho zabil. 1022 01:50:11,016 --> 01:50:12,558 Ne. 1023 01:50:12,684 --> 01:50:14,760 Já jsem tvůj otec. 1024 01:50:19,441 --> 01:50:20,769 Ne... 1025 01:50:23,320 --> 01:50:25,229 To není pravda. 1026 01:50:26,114 --> 01:50:27,739 To není možné! 1027 01:50:27,866 --> 01:50:31,116 Nahlédni do svého nitra. Víš, že je to pravda. 1028 01:50:32,913 --> 01:50:34,573 Ne! 1029 01:50:38,793 --> 01:50:42,127 Luku, dokážeš císaře zničit. 1030 01:50:42,255 --> 01:50:44,082 Předpověděl to. 1031 01:50:44,216 --> 01:50:47,086 Je to tvůj osud. 1032 01:50:47,219 --> 01:50:48,926 Přidej se ke mně. 1033 01:50:49,054 --> 01:50:53,348 Společně můžeme vládnout galaxii jako otec a syn. 1034 01:51:03,985 --> 01:51:05,610 Pojď se mnou. 1035 01:51:06,488 --> 01:51:08,646 Nemáš jinou možnost. 1036 01:52:14,931 --> 01:52:16,307 Bene. 1037 01:52:17,183 --> 01:52:19,010 Bene, prosím tě. 1038 01:52:28,528 --> 01:52:29,726 Bene. 1039 01:52:35,243 --> 01:52:36,903 Leio. 1040 01:52:46,963 --> 01:52:48,541 Slyšíš mě... 1041 01:52:50,133 --> 01:52:51,047 Leio? 1042 01:52:51,927 --> 01:52:53,337 Luku. 1043 01:52:55,513 --> 01:52:57,553 – Musíme se vrátit. – Cože? 1044 01:52:57,682 --> 01:53:00,008 – Vím, kde je Luke. – Co stíhačky? 1045 01:53:01,144 --> 01:53:05,224 – Udělej to, Chewie. – A co Vader? Dobře. 1046 01:53:13,048 --> 01:53:15,093 Připravte můj raketoplán. 1047 01:53:25,646 --> 01:53:27,686 Někdo tam je. 1048 01:53:28,941 --> 01:53:31,397 To je Luke. Chewie, zpomal. 1049 01:53:31,527 --> 01:53:34,812 Leť pod něj. Lando, otevři horní poklop. 1050 01:53:47,054 --> 01:53:49,380 Opatrně, Chewie. 1051 01:54:11,162 --> 01:54:13,285 – Lando? – Můžeme. 1052 01:54:31,933 --> 01:54:34,768 – Leio... – Můžeme, Chewie. 1053 01:54:49,346 --> 01:54:51,173 Hned se vrátím. 1054 01:54:56,937 --> 01:54:58,312 Hvězdný křižník. 1055 01:55:03,569 --> 01:55:06,439 Chewie, připrav se na skok do hyperprostoru. 1056 01:55:06,572 --> 01:55:10,652 Doufám, že tví lidé opravili hypermotory. Teď, nebo nikdy. 1057 01:55:10,784 --> 01:55:12,243 Zmáčkni to! 1058 01:55:22,921 --> 01:55:25,210 Říkali, že to opravili! 1059 01:55:25,340 --> 01:55:27,214 Věřil jsem jim! 1060 01:55:27,342 --> 01:55:29,833 Nemůžu za to! 1061 01:55:35,476 --> 01:55:38,097 Brzy budou v dosahu. 1062 01:55:38,228 --> 01:55:41,763 Zablokovali jste jim hypermotory? 1063 01:55:41,899 --> 01:55:43,891 – Ano, pane. – Dobře. 1064 01:55:44,026 --> 01:55:47,644 Připravte výsadek. Nastavte zbraně na omráčení. 1065 01:55:47,780 --> 01:55:50,021 Ano, pane. Poručíku. 1066 01:55:52,367 --> 01:55:55,653 Sprosťák. Proč neskočíme do hyperprostoru? 1067 01:55:55,788 --> 01:55:57,365 Nemůžeme? 1068 01:55:57,498 --> 01:55:59,870 Jak víš, že jsou hypermotory zablokované? 1069 01:56:03,170 --> 01:56:06,040 Řekl ti to počítač ve městě? 1070 01:56:06,173 --> 01:56:08,925 Nemáš věřit cizím počítačům. 1071 01:56:09,051 --> 01:56:12,336 Au! Dávej pozor! 1072 01:56:23,524 --> 01:56:24,519 Luku. 1073 01:56:24,650 --> 01:56:25,812 Otče. 1074 01:56:27,694 --> 01:56:29,817 Synu, následuj mě. 1075 01:56:32,866 --> 01:56:34,277 Bene... 1076 01:56:35,369 --> 01:56:37,445 Proč jsi mi to neřekl? 1077 01:56:43,669 --> 01:56:44,451 Chewie! 1078 01:56:55,681 --> 01:56:56,879 To je Vader. 1079 01:57:02,729 --> 01:57:06,312 Luku, je to tvůj osud. 1080 01:57:11,280 --> 01:57:12,442 Bene... 1081 01:57:14,032 --> 01:57:16,274 Proč jsi mi to neřekl? 1082 01:57:22,583 --> 01:57:26,497 Vyhlaste poplach. Připravte transportní paprsek. 1083 01:57:29,965 --> 01:57:32,717 R2, vrať se. Ještě jsi mě nesmontoval. 1084 01:57:32,843 --> 01:57:36,342 O hypermotory se nestarej. Chewbacca je opraví. 1085 01:57:36,472 --> 01:57:40,884 Já tu stojím rozmontovaný a ty máš halucinace. 1086 01:57:44,062 --> 01:57:45,521 Dokázal jsi to! 1087 01:58:43,247 --> 01:58:46,248 – Luku, můžeme startovat. – Hodně štěstí, Lando. 1088 01:58:47,292 --> 01:58:51,242 Až najdeme Jabbu Hutta a toho lovce, ozveme se ti. 1089 01:58:51,380 --> 01:58:54,001 Sejdeme se na Tatooine. 1090 01:58:54,133 --> 01:58:57,548 Princezno, najdeme Hana. Slibuju. 1091 01:58:57,678 --> 01:59:01,722 Chewie, čekám na tvůj signál. Dejte na sebe pozor. 1092 01:59:01,849 --> 01:59:03,888 Ať vás provází Síla.