1 00:00:21,548 --> 00:00:26,642 לפני הרבה שנים, בגלאקסיה רחוקה רחוקה... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 מלחמת הכוכבים 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 פרק 5: האימפריה מכה שנית 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 תקופה אפלה ונואשת למורדים. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 למרות ש”כוכב המוות“ הושמד... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 הצליחו יחידות האימפריה להניס את כוחות המורדים מבסיסם הסודי... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 ודלקו בעקבותיהם ברחבי הגלקסיה. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 קומץ לוחמי חופש ובראשם לוק סקייווקר... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 הצליחו לחמוק מספינות הקרב של האימפריה... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 והקימו בסיס סודי חדש, בעולם הקרח הנידח הות׳. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 לורד דארת׳ וודאר המרושע, בלהיטותו למצוא את סקייווקר הצעיר... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 שיגר אלפי סיירות חיפוש, לכל קצווי החלל... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 הד 3 להד 7. האן, אתה קולט אותי? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 ברור וצלול, ילד. מה קורה? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 השלמתי את הסיור. לא קלטתי סימני חיים. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 כמות החיים על קובית הקרח הזאת לא תמלא אפילו סיירת־חלל. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – החיישנים מוקמו. אני חוזר. – נתראה עוד מעט. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 מטאוריט פגע בקרקע פה קרוב. אני רוצה לבדוק מה זה. זה לא יקח הרבה זמן. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 תרגעי. תרגעי, ילדה. מה קרה? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 את מריחה משהו? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 צ׳ואי. צ׳ואי? 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 אל תתעצבן. אני חזור לעזור לך. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – סולו. – אין סימניי חיים בחוץ, גנרל. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 החיישנים מוקמו. אם משהו יתקרב, תדעו מיד. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 סקייווקר כבר דיווח? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 לא. הוא בודק מטאוריט כלשהו בשטח. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 כל הפעילות המטאוריטית הזו, תקשה עלינו לגלות ספינות חלל. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – אני חייב לעזוב. אני לא יכול להישאר יותר. – צר לי לשמוע. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 קבעו פרס על ראשי. אני לא אשלם לג׳אבה את החוב, אני אדם מת. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 לא קל לחיות בסכנת מוות. אתה לוחם מעולה. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – חבל לי לאבד אותך. – תודה, גנרל. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – אז זהו זה, הוד מעלתה. – נכון. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 באמת אל תפלי על צווארי בדמעות. להתראות. 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 האן! 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – כן, הוד־כבוד־מעלתך. – חשבתי שאתה נשאר. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 ציידי הכופר שנתקלנו בהם באורד־מאנטר, שינו את דעתי. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 האן, אנחנו זקוקים לך. 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – ”אנחנו“ זקוקים? – כן. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – או את זקוקה? – אני זקוקה? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – אין לי מושג על מה אתה מדבר. – כנראה שלא. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – מה אני אמורה לדעת? – קדימה. 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 שאת רוצה שאני אשאר בגלל מה שאת מרגישה אלי. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 אתה מהווה בשבילנו עזרה חיונית. אתה מנהיג מלידה. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 לא, זה לא זה. בואי. קדימה. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,021 – קדימה. – אתה הוזה. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 באמת? אז למה את הולכת אחרי? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 פוחדת שלא תקבלי נשיקת פרידה? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – אני מעדיפה לנשק ווקי. – אני יכול לסדר לך. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 נראה לי שדי חסר לך איזה נישוק רציני. 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 אל תאשים אותי. לא ביקשתי ממך להפעיל את החימום. 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 אמרתי שנורא קר בחדר של ליאה. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 אבל אמור להיות שם קר. איך נייבש את הבגדים שלה, אני ממש לא יודע. 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 תשתוק כבר! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 למה אתה מפרק את זה? 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – אני מנסה להוציא אותנו מכאן! – סלח לי. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – תחבר את זה חזרה! – אני יכול לשוחח איתך? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – מה אתה רוצה? – ליאה התקשרה... 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – במערכת הקשר. – כיביתי אותה. אני לא רוצה לדבר איתה. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 היא מודאגת בגלל מאסטר לוק. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 הוא עדייו לא חזר. היא לא יודעת איפה הוא. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – אני לא יודע איפה הוא. – אף אחד לא יודע. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – מה זאת אומרת? – ובכן... 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – קצין אחזקה! קצין אחזקה! – סלח לי, תרשה אולי... 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – כן, המפקד? – איפה קומנדר סקייווקר? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 יתכן שהוא נכנס בכניסה הדרומית. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 יתכן? אולי תברר? ־מתחיל להחשיך. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 כן, המפקד. 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 אפשר לשאול מה מתרחש כאן? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 למה לא? 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 אדם בלתי אפשרי. בוא נמצא את הנסיכה ליאה. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 ביננו לבין עצמנו, אני סבור שמאסטר לוק נמצא בסכנה. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 הוא לא נכנס בכניסה הדרומית. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – אולי הוא שכח לדווח. – לא הגיוני. הרחפות מוכנות? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 עוד לא. יש עדין מספר תקלות. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – נצטרך לקחת טנדינות. – הטמפרטורה יורדת מהר. 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 נכון, והחבר שלי שם בחוץ. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 הטון־טון שלך יקפא למוות. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 אז נתראה בגהנום! 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 בוא איתי. אין לנו יותר מה לעשות. 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 והחיבורים שלי קופאים. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 אל תגיד דברים כאלה. ודאי שעוד נראה את מאסטר לוק. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 והוא יהיה בריא ושלם. אתה תראה. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 גוש קצרים טיפש שכמוך. הוא יהיה בסדר גמור. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 המפקד. כל הסיורים שבו לבסיס. עדיין אין... 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 עדיין אין שדר לא מסקייווקר ולא מסולו. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 אר־טו אומר שגם הוא לא הצליח לקלוט שום סימן... 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 אבל... הוא מודה שהטווח שלו חלש, ולכן אין לומר נואש. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 כרגע אין לנו מה לעשות. דלתות המיגון חייבות להיסגר. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – סגור את הדלתות. – כן, המפקד. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 אר־טו אומר שסיכויי ההישרדות שלהם הם 725 ל־1. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 למען האמת, אר־טו כבר טעה... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 מדי פעם. אוי לי, אוי לי. 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 אל תהיה מודאג למאסטר לוק. אני בטוח שהוא יהיה בסדר. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 הוא די נבון, למען האמת. יחסית לבן אנוש. 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 לוק... 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 לוק... 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 בן? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – סע למערכת דאגובה. – מערכת דאגובה? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 שם תלמד מיודה... 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 המורה הרוחני של אבירי הג׳דיי שלימד גם אותי. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 בן! בן! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 לוק! לוק! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 אל תעשה לי את זה. קדימה, תן לי סימן חיים. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – אין הרבה זמן. – בן... בן... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 תחזיק מעמד. 106 00:14:21,693 --> 00:14:23,593 מערכת דאגובה. 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – זה עלול להסריח מאד. – יודה. 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 אבל זה יחמם אותך, עד שאני אקים את המחסה. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 ואני חשבתי שהם מצחינים... מבחוץ. 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 בסיס הד. יש לי משהו, לא חזק, אבל יתכן שזה יצור חי. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 קומנדר סקייווקר, האם שומע? כאן דוג 2. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 כאן דוג 2. קפטין סולו... האם שומע? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 קומנדר סקייווקר, האם שומע? כאן דוג 2. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 בוקר טוב. נחמד שקפצת אלינו. 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 בסיס הד, כאן רוג 2. מצאתי אותם. אני אומר שנית, מצאתי אותם. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 מאסטר לוק, טוב לראות אותך שוב בתיפקוד מלא. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 גם אר־טו חש הקלה עצומה. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 מה שלומך? אתה לא נראה רע. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 האמת שאתה נראה מספיק חזק לתלוש אזניים לגונדארק. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – תודות לך. – אתה חייב לי פעמיים, בחור. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 הוד נערצותך, הצלחת להשאיר אותי פה עוד קצת. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 לא היה לי שום קשר לזה. מאוד מסוכן... 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 לצאת מהמערכת, לפני הפעלת מגיני־אנרגיה. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 גירסה מענינת. אני חושב שאת פשוט לא עומדת בזה... 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 שחתיך כמוני יעלם לך מהעינים. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 לא ברור לי מאיפה אתה לוקח את האשליות האלה. מח לייזר. 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 תצחק, תצחק, גוש פרווה שכמוך. 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 אבל לא ראית אותנו לבד במעבר הדרומי. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – היא הביעה את רגשותייה האמיתיים אלי. – שלי... 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 אתה חתיכת שוויצר מפגר... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 רועה נרפים שלומפר שכמוך! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 מי שלומפר? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 כנראה שהתקרבתי לאמת אם זה עד כדי כך הרגיז אותה. 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 כנראה שאתה עוד לא יודע הכל על נשים. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 צוות מטה למרכז הפיקוד. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 צוות מטה למרכז הפיקוד. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – תנוח. – ברשותך, בבקשה. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 הנסיכה, יש לנו אורח. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 קלטנו משהו מחוץ לבחים באזור 12, נע מזרחה. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – עצם מתכתי. – אז זה לא אחד מהיצורים האלה. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – אולי זה ספידר. – חכו. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 אני קולט איתות מאד חלש. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 אדוני, אני בקי ב־6 מיליון שיטות תקשורת. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 זה לא שדר שבשימוש בעלות הברית. יתכן שמדובר בצופן אימפריאלי. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 זה לא ביקור ידידותי. בוא נבדוק מה זה. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 שלח את רוג 10 ו־11 לתחנה 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – לא נשאר הרבה. – מה זה היה? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 דרואיד כלשהו. הוא השמיד את עצמו. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – דרואיד םיור אימפריאלי. – רוב הסיכויים שהאימפריה יודעת שאנחנו כאן. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 נתחיל בפנוי. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – אדמירל. – כן, קפטין? 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 אני חושב שמצאנו משהו. מדובר בשבריר דיווח... 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 של דרואיד־סיור, במערכת הות׳. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 שלחנו אלפי דרואידים לחיפושים בגלקסיה. אני רוצה הוכחה מוצקה. 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – המידע החזותי מצביע על סימני חיים. – זה יכול להיות כל דבר. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – אם כל דיווח... – אבל במערכת הות׳... 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – אין אנשים. – מצאת משהו? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 כן, אדוני. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 זהו זה. המורדים נמצאים שם. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 אדוני הלורד, יש כל כך הרבה מושבות שאינן מופיעות במפות. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – יתכן שמדובר במבריחים. – זו המערכת. 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 ואני משוכנע שסקייווקר איתם. תשנה יעד למערכת הות׳. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – גנרל וירס, הכן את אנשייך. – אדמירל. 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 קבוצות 7 ו־10 ישארו מאחור להטיס את הספידריס. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 אור ירוק לשיגור, יינתן מהמוקד לכל מובילה שתתמלא. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 כן, המפקד. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 טוב, זהו. תנסה עכשיו! 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 תכבה! תכבה! תכבה את זה! 169 00:21:32,925 --> 00:21:34,686 תכבה את זה! 170 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 יקח הרבה זמן לפנות את כל ה־טי־47. 171 00:21:38,530 --> 00:21:41,933 יש המון זמן להעלות את היחידות הרפואיות הקטנות. 172 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – שמור על עצמך, אדוני. – תודה. 173 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 צ׳ואי, תשמור על עצמך, בסדר? 174 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 היי, ילד. 175 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 יש לזה סיבה. תבדוק בקצה השני. 176 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 חכה שניה. 177 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – אתה בסדר? – כן. 178 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 תהיה זהיר. 179 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 גם אתה. 180 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 צי של משחתות מגיח מהחלל העילי. 181 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 כל העוצמה למגינים האנרגיים. 182 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 חייבים לעכב אותם עד צאתה של שיירת התובלה. 183 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 היכון לתקיפה מהקרקע. 184 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – מה קרה? – הצי ירד ממהירות האור. 185 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 המסכים גילו שדה אנרגיה, שמגן על אזור במערכת הות׳. 186 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 עוצמה מספקת להטיית הפגזות. 187 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 המורדים ערים לנוכחותנו. 188 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 אדמירל אוזל ירד ממהירות האור קרוב מדי למערכת. 189 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – הוא חש שנבון יותר להפתיע. – הוא מגושם וטיפש באותה מידה. 190 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – גנרל, הכן את כוחותיך למיתקפת שטח. – כן, אדוני הלורד. 191 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 לורד ודאר. הצי ירד ממהירות האור ואנחנו... 192 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 איכזבת אותי בפעם האחרונה, אדמירל. 193 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – קפטין פיאט. – כן, אדוני? 194 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 תתכונן להנחתת הכוחות מעבר לשדה האנרגיה שלהם... 195 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 ותפרוס את הצי כר ששום דבר לא יצליח לצאת את תחומי המערכת. 196 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – הפיקוד שלך מעכשיו, אדמירל פיאט. – תודה, לורד ודאר. 197 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 כל נושאי הגייסות לכניסה הצפונית. 198 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 ספינות התובלה ייצאו ברגע שתסתיים העמסתן... 199 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 בלווי של שתי קרביות לספינה. 200 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 המגינים האנרגיים ייפתחו לזמן קצר בלבד... 201 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 אז תשארו צמודים. 202 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 2 קרביות נגד משחתת בינכוכבית? 203 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 נירה כמה פגזי תותח... 204 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 כדי לוודא שאין ספינות אויב במסלול הטיסה שלכם. 205 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 כשתעברו את השדה האנרגי, המשיכו היישר לנקודת המפגש. 206 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 – מובן? – כן. 207 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – בהצלחה. – כולם למקומות. קדימה. 208 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 היעד העיקרי שלהם יהיה מחוללי האנרגיה. היכונו לפתיחת המגינים. 209 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – ספינות מורדים מתקרבות לגזרה שלנו. – מצוין. השלל היומי הראשון שלנו. 210 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 פיקוח איוני, היכון לירי. 211 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 אש. 212 00:25:14,612 --> 00:25:17,700 המוביל הראשון יצא. 213 00:25:17,800 --> 00:25:21,652 המוביל הראשון יצא. 214 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – אתה מרגיש בסדר? – כמו חדשי. איך אתה? 215 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 כרגע אני מרגיש שהייתי יכול להביס את כל האימפריה בעצמי. 216 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 אני מבין על מה אתה מדבר. 217 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 תחנות הד 3־8. ווקרים אימפריאלים. 218 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 ווקרים אימפריאלים על הרכס הצפוני. 219 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 בסיס הד 5־7, אנחנו בדרך לשם. 220 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 תישארו במבנה צמוד. 221 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – אין לי וקטור גישה! – תתייצב, דאק. 222 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 מנח תקיפה דלתא. 223 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 אני מתקרב. 224 00:26:48,673 --> 00:26:50,673 הובי, אתה איתי? 225 00:27:12,700 --> 00:27:15,763 השריון חזק מדי לרובי לייזר. 226 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 תשליכו צילצלים וכבלי גרירה. 227 00:27:19,436 --> 00:27:22,636 לכו על הרגליים, זה הסכוי היחיד שלנו. 228 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 תהיו בהיכון, דאק. 229 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 לוק, יש לי תקלה במערכת הירי. אני חייב לעבור לרזרבית. 230 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 חכה רגע. חכה רגע, דאק. תהיה מוכן לירות את כבל הגרירה. 231 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 דאק? דאק! 232 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 כן, לורד ודאר. הגעתי למחוללים הראשיים. 233 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 המגינים יוסרו מיידית. החל בנחיתה. 234 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – רוג 3. – שומע, מוביל רוג. 235 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 וודג׳, איבדתי את התותחן שלי. אתה חייב לבצע את הירי. אני אחפה עליך. 236 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 הכן צילצל. אחרי. 237 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 מתקרבים, מוביל רוג. 238 00:28:32,910 --> 00:28:35,010 תתייצב. 239 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 הפעל צילצל. 240 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 יופי של יריה. 241 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 – יוצא לחוגה נוספת. – מתקרבים. 242 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 הכבל נורה. שחרר אותו! 243 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 נתק כבל. 244 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 הכבל נותק. 245 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – זה חיסל אותו! – אני רואה. עבודה יפה. 246 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 לא נוכל להגן בו זמנית על 2 ספינות תובלה. 247 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 זה סיכון, אבל אי אפשר לחכות. אין לנו בררה. 248 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – שגר פטרולים. – תפנו את שאר האנשים. 249 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 לא, לא, לא! 250 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 זה הולך לשם! זה הולך לשם? הבנת?! 251 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 אר־טו, שמור היטב על מאסטר לוק, ברור לך? 252 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 וגם על עצמך תשמור היטב. 253 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 אוי לי. אוי לי. 254 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 רדו למתקפת קרקע. היכון לירי על המחולל הראשי. 255 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – אתה בסדר? – אני איתך. 256 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 אני אחפה עליך. 257 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – מתקרבים. – תיזהר. אש צולבת. 258 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 כוון למנחת 3. 259 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 הישאר נמוך. 260 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 נפגעתי! 261 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – את בסדר? – למה אתה עוד כאן? 262 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – שמעתי שמרכז השליטה נפגע. – אתה חפשי ללכת מפה. 263 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 אל תדאגי. אני אלך. אחרי שאני אעלה אותך לספינה שלך. 264 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 אנחנו חייבים לעלות על המוביל האחרון. זו תקוותנו היחידה. 265 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 תשלח כוחות מגזרה 12 להגן על הקרביות. 266 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 לוחמים אימפריאלים חדרו לבסיס. לוחמים אימפריאלים חדרו... 267 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – קדימה. זהו זה. – תודיע על פנוי. 268 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – ורוצו למובילים שלכם! – חכי לי! 269 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 נסיגה! שובו לאחור! 270 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – מה המרחק למחוללים? – 17.28. 271 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 כח אש מקסימלי. 272 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 כאן סולו. 273 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 תמריא. אני לא יכול להגיע אליך. אני אוציא אותה ב”בז“. 274 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 לאן אתם הולכים? תחזרו הנה! 275 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 חכו לי! חכו! עצרו! 276 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – כל כך אופייני. – קדימה. 277 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 תמהר קצת! אחרת תהיה פה דייר קבוע. 278 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 חכה! חכה! 279 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – איך זה? – זה יעזור אם אני אדחוף? 280 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – קפטין סולו, קפטין סולו. – יכול להיות. 281 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 אדוני, אם יורשה לי להציע... 282 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 אני אחכה עם זה. 283 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 דלי הברגים הזה לא יצליח לחדור את המצור. 284 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 יש בה עוד כמה הפתעות. 285 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 קדימה! קדימה! תחליף. בוא נקווה שזה לא יישרף. 286 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – ראית? – אני מקוה להיות בסביבה... 287 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 ביום שתטעה. 288 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 יותר מהר! 289 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 אר־טו! 290 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 תכין אותה להמראה. 291 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 בהצלחה! נתראה בנקודת המפגש! 292 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 אר־טו, אל תדאג. אנחנו ממריאים. 293 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 הכל בסדר. 294 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 אני מקבע מסלול שונה. 295 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 אנחנו לא נפגשים איתם. 296 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 אנחנו טסים למערכת דאגובה. 297 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 כן, אר־טו. 298 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 זה בסדר. אני רוצה בינתיים לטוס על ידני. 299 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – ראיתי אותם! – מה? 300 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 2 משחתות טסות לעברנו! 301 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – אדוני, אדוני... – או שתשתיקי אותו או שתכבי אותו! 302 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 תבדוק מה קורה עם מסיטי הירי. 303 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 ממש נהדר. נתחמק מהם. 304 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 טוסו במסלולי התחמקות. 305 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – בוא חנק למהירות האור. – אבל אדוני! 306 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – הם מתקרבים. – שימי לב. 307 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 למה בדיוק לשים לב? 308 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – אנחנו בצרה. – הבחנתי קודם בתקלה... 309 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 במשלב של מערכת ההנעה העילית. אי אפשר לעבור למהירות האור. 310 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 אנחנו בצרה. 311 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 מגבירים אופקיים! 312 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 ווסתים אלוביאלים? 313 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 עכשיז! זה לא זה! תן לי מברג הידראולי! 314 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 אין לי מושג איך נימלט. 315 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 צ׳ואי! 316 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 משהו פגע בנו. 317 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 תעלה הנה! 318 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 קדימה, צ׳ואי! 319 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – אסטרואידים! – הו, לא. 320 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – שים אותנו על מסלול 271. – מה אתה עושה? 321 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – אתה נכנס לתור שדה אסטרואידי?! – רק מטורפים ימשיכו אחרינו לשם. 322 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – אל תעשה את זה רק כדי להרשים אותי. – הסכוי לחצות בהצלחה... 323 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – שדה אסטרואידי, עומד על 3720 ל־1. – לא רוצה לשמוע את זה. 324 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 תביט! 325 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 רצית לראות אותי עושה טעות. זאת ההזדמנות שלך. 326 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 אני לוקחת את זה בחזרה. ניכתש לאבק אם נישאר פה. 327 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – אין לי ויכוח איתך. – ניכתש לאבק? 328 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – נלך על אחד ממש גדול. – עוד יותר קרוב?! 329 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 יותר קרוב?! 330 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – זו פשוט התאבדות! – זה נראה לי ממש לא רע. 331 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – זה נראה לא רע? – כן, זה ממש יהיה טוב. 332 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 סלחי לי, גברתי, לאן בדיוק מועדות פנינו? 333 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – אני מקווה שאתה יודע מה אתה עושה. – כן, גם אני מקווה. 334 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 כן, זהו זה. דגובה. 335 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 לא, אני לא מתכוון לשנות את דעתי. 336 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 אני לא קולט סימני ישוב או טכנולוגיה. 337 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 אבל סימני חיים כן. יש פה משהו חי. 338 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 כן, אני משוכנע שאין פה סכנה לדרואידים. 339 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 אני יודע! כל החיישנים משותקים. אני לא רואה כלום. 340 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 תחזיק מעמד. אני מתחיל בשלבי הנחיתה. 341 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 תישאר כאן. אני הולך לבדוק. 342 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 אר־טו? אר־טו! 343 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 איפה אתה? 344 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 אר־טו! 345 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 תהיה יותר זהיר. 346 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 אר־טו, זה הכיוון. 347 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 אר־טו! 348 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 הו, לא. 349 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 אתה בסדר? 350 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 יש לך מזל שאתה לא טעים במיוחד. 351 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 נשבר לך משהו? 352 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 אם אתה חושב שזה היה רעיון רע לבוא הנה, אני מתחיל להסכים איתך. 353 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 אר־טו, מה אנחנו עושים פה? 354 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 זה כמו... משהו מתוך חלום או... 355 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 אני לא יודע. אולי אני פשוט יוצא מדעתי. 356 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – כן, אדמירל? – קלטנו את... 357 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 ה”בז“. אבל הוא נכנס לשדה אסטרואידים ואנחנו לא יכולים... 358 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 אני לא מתענין באסטרואידים. אני רוצה את הספינה הזו. בלי תרוצים. 359 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 כן, אדוני. 360 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 אני אשתק הכל חוץ ממערכת הגבוי. 361 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 אדוני? אני חושש לשאול, אבל זה כולל גם אותי? 362 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 אותך אני צריך שתדבר עם ה”בז“, ותברר מה קרה להנעה העילית. 363 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 יש אפשרות סבירה שהאסטרואיד הזה לא לגמרי יציב. 364 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 לא לגמרי יציב? מזל שאתה פה לספר לנו. 365 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 קח את הפרופסור לזנב המטוס ותחבר אותו למנוע העילי. 366 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 לפעמים ההתנהגות האנושית פשוט נשגבת מבינתי. 367 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 אני בסך הכל ממלא את תפקידי. 368 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 עזוב אותי. 369 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – עזוב בבקשה. – אל תתרגשי. 370 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 אין סיכוי שחיבוק שלך ירגש אותי. 371 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 מצטער, מותק. אין לנו כרגע זמן ליותר מזה. 372 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 מה? אתה מוכן להזנה? 373 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 בוא נראה. זה הולך הנה. זהו. 374 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 עכשיו צריך רק למצוא את יודה, אם הוא בכלל קיים. 375 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 באמת מקום מוזר למצוא בו מורה רוחני לאבירי הג׳דיי. 376 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 המקום הזה עושה לי צמרמורת. 377 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 ובכל זאת... 378 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 יש פה משהו מוכר. 379 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 אני לא יודע. יש לי תחושה כאילו... 380 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – כאילו מה? – כאילו מישהו מתבונן בנו. 381 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 את נשקך הסט הצידה! אין לי כוונה להרע לך. 382 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 אני רק תוהה, מדוע באת הנה? 383 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – אני מחפש מישהו. – מחפש? 384 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 ואכן מצאת, הייתי אומר. 385 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 אמת. 386 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 ולעזור לך אני אוכל. 387 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 אני לא חושב. אני מחפש לוחם גדול. 388 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 לוחם גדול. 389 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 המלחמות לא מעניקות גדולה. 390 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 אל תיגע בזה. זה האוכל שלי. 391 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 איך גדלת כל כך על אוכל כזה? 392 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 לא התכוונו לנחות בשלולית הזו... 393 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – ואנחנו לא מצליחים להחלץ. – לא מצליח לחלץ את הספינה שלך! 394 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 היי, זוז משם! 395 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – לא! – כמעט שברת את זה. 396 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 אל תעשה את זה. 397 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 אתה עושה לי בלגן. 398 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – תן לי את זה. – זה שלי, אחרת לך לא אעזור. 399 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 אני לא רוצה עזרה. אני רוצה את המנורה שלי. 400 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 אני צריך אותה כדי לצאת מהביצה המחליאה הזו. 401 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 ביצה? מחליאה? ביתי הוא זה. 402 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 שיקח. 403 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – שלי! שלי! – אר־טו! 404 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 צוציק, אתה מוכן לזוז מכאן? יש לנו הרבה עבודה. 405 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 לא, לא, לא! אשאר אני כאן ואעזור לכם. למצוא את חברך. 406 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 אני מחפש מורה ג׳דיי, לא חבר. 407 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 מורה ג׳דיי. יודה. 408 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – אתה מבקש את יודה. – אתה מכיר אותו? 409 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 אליו אנוכי אקח אותך. 410 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 כן, כן. אבל עכשיו נאכל. 411 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 אוכל טוב. בוא. 412 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 בוא, בוא. 413 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 תישאר לשמור על המחנה. 414 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 איפה אר־טו כשאני כה זקוק לו? 415 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 הספינה שלך דוברת ניב מוזר ביותר. 416 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 לדעתי היא אומרת שהחיבורים הכפולים... 417 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 בצירי המינוס מקוטבים. אני חושש שתצטרך להחליף אותם. 418 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 בטח שאני אצטרך להחליף אותם. 419 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 קח. צ׳ואי... 420 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 תחליף את החיבורים הכפולים. 421 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 היי, הוד מעלתך, אני רק מנסה לעזור. 422 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – אולי תפסיק כבר לקרוא לי ככה? – אין שום בעיה, ליאה. 423 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – כל כך קשה איתך. – זה נכון. זה באמת נכון. 424 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 אבל גם את יכולה להיות קצת יותר נחמדה. 425 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 תודי שלפעמים את חושבת שאני ממש בסדר. 426 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 מדי פעם. אולי. 427 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 כשאתה לא מתנהג כמו נבל מקצועי. 428 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 נבל? נבל? 429 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 נשמע לי חביב למדי. 430 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – תפסיק כבר. – מה להפסיק? 431 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 את זה. הידים שלי מלוכלכות. 432 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 גם שלי. ממה את פוחדת? 433 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – פוחדת? – את רועדת. 434 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 אני לא רועדת. 435 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 אני מוצא חן בעיניך בגלל שאני נבל. חסרים לך נבלים כמוני בחייך. 436 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – תתפלא, אני מעדיפה אנשים נחמדים. – אני נחמד. 437 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 ממש לא. 438 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 אדוני! הצלחתי לבודד את מצמד זרימת האנרגיה. 439 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 תודה. תודה רבה לך. 440 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 בבקשה רבה. 441 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 וזו היתה הפעם האחרונה שהם הופיעו על המסכים שלנו. 442 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 על פי הנזקים שנגרמו לנו, ניתן לשער שהם הושמדו. 443 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 לא, קפטין, הם חיים. 444 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 אני רוצה שכל ספינה פנויה, תצא לסרוק את שדה האסטרואידים, עד שהם יימצאו. 445 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 לורד ודאר. 446 00:52:31,346 --> 00:52:35,152 – כן, מה קרה? – הקיסר דורש שניצור איתו קשר. 447 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 תוציא את הספינה משדה האסטוראידים, כדי שנוכל לשדר ללא הפרעות. 448 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 כן, אדוני הלורד. 449 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 מהי מצוותך, מאסטר? 450 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 יש הפרעה גדולה ב”כוח“. 451 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – אכן הרגשתי בה. – יש לנו אויב חדש... 452 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 לוק סקייווקר. 453 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – כן, מאסטר. – הוא יכול להשמיד אותנו. 454 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 הוא בסך הכל ילד. אובי־ואן לא יכול עוד לעזור לו. 455 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 ”הכוח“ חזק מאד איתו. אסור שבנו של סקייווקר... 456 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 יהפוך לאביר ג׳דיי. 457 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 אם נוכל לשנות את נטייתו, הוא יהיה בן ברית רב עוצמה. 458 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 כן. כן. 459 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 הוא יהיה נכס חשוב. זה ניתן לביצוע? 460 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 אם הוא לא יחבור אלינו הוא ימות. 461 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 אני בטוח שזה מעדן. למה אי אפשר לראות את יודה עכשיו? 462 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 סבלנות! גם לג׳דיי, עכשיו הזמן לאכול! 463 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 תאכל! תאכל! 464 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 חם! 465 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 אוכל טוב. טוב? 466 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 באיזה מרחק מכאן נמצא יודה? 467 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 לא רחוק. יודה לא רחוק. סבלנות. בקרוב תהיה איתו. 468 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 שרשון. אני מבשל. 469 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 למה להיות ג׳דיי חפצת? 470 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – בעיקר בגלל אבא שלי. – אבא. ג׳דיי רב עוצמה הוא היה. 471 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – ג׳דיי רב עוצמה. – נו, באמת... 472 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 איך אתה מכיר את אבא שלי? אתה לא יודע מי אני. 473 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 אני בכלל לא מבין מה אני עושה פה. חבל על הזמן שלי. 474 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 אני לא יכול ללמד אותו. לילד אין בכלל סבלנות. 475 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 הוא ילמד להיות סבלני. 476 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 הרבה כעס יש בו. כמו אבא שלו. 477 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 אני הייתי שונה ממנו כשלימדת אותי? 478 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 לא. הוא עוד לא בשל. 479 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 יודה. 480 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 אני בשל! בן, אני יכול להיות ג׳דיי. 481 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – בן, תגיד לו! – בשל אתה? 482 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 מה יודע אתה על בשלות? 483 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 800 שנה אימנתי אבירי ג׳דיי. 484 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 אחליט אני מי אלמד. 485 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 ג׳דיי חייב שתהיה לו מחוייבות עמוקה ביותר. 486 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 רוח רצינית ביותר. 487 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 את הבחור הזה... הרבה זמן בחנתי. 488 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 כל חייו הביט הצידה... 489 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 לעתיד, לאופק. 490 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 מעולם לא התרכז במקומו כרגע. 491 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 במעשיו. 492 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 הרפתקאות. ריגושים. 493 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 ג׳דיי איננו מעונין באלה. אתה פוחז. 494 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 גם אני הייתי. תיזכר. 495 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 הוא כבר מבוגר מדי. מבוגר מדי להתחיל ללמוד. 496 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 אבל כבר למדתי כל כר הרבה. 497 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – האם הוא יסיים את מה שהחל בו? – אני לא אאכזב אותך. 498 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 אני לא פוחד. 499 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 אתה עוד תפחד. 500 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 אתה עוד תפחד. 501 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – אם יורשה לי לומר... – לא מענין אותי. 502 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 יש שם משהו. 503 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 –איפה? – במערה. 504 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 תקשיבו. 505 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – אני יוצא החוצה. – אתה משוגע! 506 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 אף אחד לא יהרוס לי את הספינה. 507 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 אז אני באה איתך. 508 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 לדעתי עדיף שאשאר כאן ואשמור על הספינה. 509 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 הו, לא. 510 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 תחושה מוזרה יש לשטח הזה. 511 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 זו לא תחושה של משהו סלעי. 512 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – יש פה המון לחות. – אני ממש לא יודעת. 513 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – יש לי תחושה מאד לא טובה. – כן. 514 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 תיזהרי! 515 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 זה בסדר! זה בסדר! 516 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 כן, כמו שחשבתי. מינוק. 517 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 צ׳ואי, תבדוק מסביב לספינה ותראו אם עוד כמה נדבקו... 518 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – ולעסו את הכבלים. – מינוקים? 519 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 תיכנסי פנימה. אנחנו נסלק אותם. 520 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 לכו מכאן! לכו מכאן! 521 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 רק רגע. 522 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – צ׳ואי, בוא נסתלק מכאן מיד! – יחידות האימפריה עוד שם! 523 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – אני לא חושב שזה רעיון טוב... – אין זמן עכשיו לדיון בועדה. 524 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 אני לא ועדה! 525 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 אתה לא יכול לעבור פה למהירות האור! 526 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 שבי, בובה. אנחנו ממריאים. 527 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – תביט! – אני רואה. 528 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – גורלנו נחרץ. – המערה מתמוטטת. 529 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – זו לא מערה. – מה? 530 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 רוץ! 531 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 כן. כוחו של הג׳דיי זורם מתוך ”הכוח“... 532 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 אבל הישמר מפני צידו האפל. 533 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 זעם, פחד, תוקפנות. אלה הם צידו האפל של ”הכוח“. 534 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 בקלות הם זורמים, בזריזות יחברו אליך בקרב. 535 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 פסיעה אחת במשעול האפל, ולנצח הוא יחלוש על גורלך. 536 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 יכלה אותך, כפי שעשה למתלמד של אובי־ואן. 537 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 וואדר. 538 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – הצד האפל יותר חזק? – לא. 539 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 לא. מהיר יותר, קל יותר, מפתה יותר. 540 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 איך אני מבדיל בין הטוב לרע? 541 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 אתה תדע. כשאתה רגוע... 542 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 שליו... 543 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 פאסיבי. 544 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 הג׳דיי משתמש ב”כוח“... 545 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 לידע ולהגנה... ולעולם לא להתקפה. 546 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – אבל למה... – לא. אין למה. 547 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 לא יותר אלמד אותך היום. 548 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 טהר את מוחך משאלות. 549 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 משהו פה לא בסדר. 550 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 אני מרגיש קור. מוות. 551 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 המקום הזה... חזק בו הצד האפל. 552 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 ממלכת הרשע זוהי. 553 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 פנימה עליך להיכנס. 554 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 מה יש שם בפנים? 555 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 רק מה שאתה לוקח איתך. 556 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 כלי הנשק שלך... לא תצטרך אותם. 557 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 ציידי כופר. אנחנו לא צריכים את החלאות האלה. 558 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – כן המפקד. – המורדים האלה לא ימלטו מאיתנו. 559 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 המפקד, יש שדר בהול מהמשחתת הבינכוכבית ”הנוקם“. 560 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 פרס גדול יינתן, לזה שימצא את ”בז אלף השנים“. 561 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 אתם רשאים להשתמש בכל האמצעים... 562 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 אבל אני רוצה אותם חיים. לא להשמיד אותם. 563 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – כרצונה. – לורד ודאר. 564 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 אדוני הלורד, מצאנו אותם. 565 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 תודה לאל שאנחנו יוצאים משדה האסטרואידים. 566 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 קדימה. מוכן למהירות האור? 567 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 אחת... 568 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 שתים... 569 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 שלוש! 570 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 זה לא הוגן. 571 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 מעגלי המימסר פועלים! זה לא באשמתי! 572 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – לא נגיע למהירות האור? – זה לא באשמתי. 573 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 איבדנו מסיטי־ירי אחוריים. 574 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 פגיעה אחת מאחור, ואנחנו אבודים. 575 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 תסובב אותה! 576 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 נשקיע את כל העוצמה בקדמיים! 577 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – אתה הולך לתקוף?! – סכויי ההישרדות... 578 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – לאחר תקיפת משחתת בינכוכבית... – שתוק! 579 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 הם עברו לעמדת תקיפה. 580 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 מגינים! 581 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 אחריהם. למקרה שהם יחזרו לתקיפה נוספת. 582 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 הספינה נעלמה. 583 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 לא יתכן. לספינות זעירות אין מנגנוני התחמקות מרדאר. 584 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 אין להם שום זכר, המפקד. 585 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 לורד וודאר מבקש עידכון. 586 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 תכין לי מעבורת. 587 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 אני אקח אחריות על כך שאיבדנו אותם, ואתנצל בפניו. 588 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – תמשיכו לסרוק את האזור. – כן, המפקד. 589 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 תשתמש ב”כוח“. כן. 590 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 עכשיו, האבן. 591 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 תרגיש את ”הכוח“. 592 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 התרכז! 593 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 עכשיו אין סכוי שנוציא אותה. 594 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 כה בטוח אתה. 595 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 תמיד אצלך ”בלתי ניתן לביצוע“. 596 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – דבר שאמרתי לא שמעת? – להזיז אבנים זה דבר אחד. 597 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – זה כבר דבר שונה לגמרי! – לא! לא שונה. 598 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 שונה רק בעיניך. אתה צריך לשכוח כל מה שלמדת. 599 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – טוב, אני אנסה. – לא לנסות! 600 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 לעשות! או לא לעשות! אין לנסות. 601 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 אני לא מסוגל. היא גדולה מדי. 602 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 חשיבות לגודל אין. תסתכל עלי. 603 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 לפי הגודל שופט אתה אותי? 604 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 ולא בצדק אכן. 605 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 כי בן בריתי הוא ”הכוח“. 606 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 ובן ברית רב עוצמה הוא. 607 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 החיים יוצרים אותו. מצמיחים אותו. 608 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 האנרגיה שלו מקיפה אותנו... וקושרת אותנו. 609 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 יצורים רוחניים אנחנו. לא מהחומר הזה. 610 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 אתה צריך להרגיש את ”הכוח“ סביבך. 611 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 כן. בינה ביני... 612 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 בעץ, בסלע... בכל מקום. 613 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 כן. 614 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 אפילו בין היבשה והקרבית. 615 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 אתה מדבר על הבלתי אפשרי. 616 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 אני לא מאמין. 617 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 ולכן אתה נכשל. 618 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 התנצלותך התקבלה, קפטין נידה. 619 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 ספינותנו השלימו את הסריקה ולא מצאו דבר. 620 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 אם הם עברו למהירות האור, הם כבר בצידה השני של הגלאקסיה. 621 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 תודיע לכל הפיקודים. תחשב כל יעד אפשרי... 622 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 לאורך המסלול שלהם. 623 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – אנחנו נמצא אותם. – אל תאכזב אותי שוב... 624 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 אדמירל. 625 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 הודיעו לכל הפיקודים. פרסו את הצי כולו. 626 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 קפטין סולו, הפעם הרחקת לכת. 627 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 לא, אני לא אשתוק! איש לא מקשיב לי. 628 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 הם מתפצלים. 629 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 תהיה מוכן ליד ידית הניתוק של טפרי הנחיתה. 630 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 אני לא מבין איך זה יעזור. 631 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 כניעה היא אפשרות קבילה בהחלט במצבים קיצוניים. 632 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 האימפריה עשויה לגלות חסד... 633 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – תודה רבה לך. – מה הצעד הבא שלך? 634 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 הם בדרך כלל נפטרים מהאשפה... 635 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 לפני המעבר למהירות האור. פשוט ניסחף לאיטנו משם. 636 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 עם שאר האשפה. ואחר כך? 637 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 נצטרך למצוא מעגן בטוח פה בסביבה. 638 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – יש לך איזה רעיון? – איפה אנחנו? 639 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – במערכת אנוטה. – אין שם הרבה אפשרויות. 640 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 חכי. זה מענין. 641 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – לאנדו. – מערכת לאנדו? 642 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 זה לא מערכת זה בנאדם. לאנדו קאלריסיאן. 643 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 הוא קלפן, מהמר. נבל. הוא ימצא חן בעיניך. 644 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – תודה. – בספין. זה רחוק, אבל לדעתי נצליח להגיע. 645 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – מושבת כורים? – כן. מכרות גאז טיביאני. 646 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 לאנדו הצליח לרמות מישהו והשתלט עליהם. 647 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 יש לנו עבר משותף ארוך ללאנדו ולי. 648 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – ואתה סומך עליו? – לא. 649 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 אבל הוא לא אוהב את האימפריה, זה אני מבטיח לך. 650 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 זה אני מבטיח לך. 651 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 תתנתק. 652 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 יש לך הברקות פה ושם. 653 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 לא הרבה... אבל יש. 654 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 תתרכז. תרגיש את ”הכוח“ זורם. 655 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 כן. 656 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 טוב. 657 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 רגוע. כן. 658 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 דרך ”הכוח“ אתה דברים תראה. 659 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 מקומות אחרים. העתיד, העבר. 660 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 חברים ותיקים שלא ראית מזמן. 661 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 האן? 662 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 ליאה! 663 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 שליטה. שליטה. אתה חייב ללמוד שליטה. 664 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 ראיתי עיר בעננים. 665 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 חברים שלך שם. 666 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – הם נאנקו מכאבים. – את העתיד ראית. 667 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 עתיד? 668 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 הם ימותו? 669 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 קשה לראות. 670 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 תמיד בתנועה העתיד. 671 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 אני חייב להגיע אליהם. 672 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 להחליט אתה חייב, איך לעזור להם הכי טוב. 673 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 אם תעזוב עכשיו, לעזור להם תוכל... 674 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 אבל תהרוס כל מה שהם נלחמו למענו ובגללו סבלו. 675 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 לא, אין לי אישור נחיתה. 676 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 אני מנסה ליצור קשר עם לאנדו קאלריסיאן. 677 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – חכה. תן לי להסביר. – אל תסטה ממסלולה. 678 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – איזה יצור רגיש. – חשבתי שאתה מכיר אותו. 679 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 זה היה לפני הרבה זמן. אני בטוח שהוא שכח את זה. 680 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 אישור נחיתה על משטח 327. 681 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 תודה רבה לך. 682 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 אין מה לדאוג. ידידים ותיקים לאנדו ואני. 683 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 מי דואג? 684 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – אף אחד לא בא לקבל אותנו. – זה לא מוצא חן בעיני. 685 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – ומה כן היה מוצא חן בעיניך? – הם הרשו לנו לנחות. 686 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 אל תדאגי. הכל יהיה בסדר. תסמכי עלי. 687 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 אתה רואה? החבר שלי הגיע. 688 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 תפקח עין. 689 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 חתיכת רמאי מטונף בוגדני. 690 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 יש לך אומץ אם אתה מעיז לבוא הנה, אחרי התרגיל שעשית לי. 691 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 מה שלומך, פיראט זקן? נהדר לראות אותר! 692 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 הוא נראה מאד ידידותי. 693 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 כן. מאד ידידותי. 694 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – למה אתה כאן? – תיקונים. חשבתי שתוכל לעזור לי. 695 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – תיקונים בספינה שלי?! – הספינה שלך?! 696 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 הפסדת לי אותה ביושר ובהגינות. 697 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 ומה שלומך אתה? 698 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 אתה עוד עם הלוזר הזה? 699 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 שלום לך, ומה יש לנו כאן? 700 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 ברוכה הבאה. אני לאנדו קאלריסיאן. אני המנהל פה. 701 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – ומי את? – ליאה. 702 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 ברוכה הבאה, ליאה. 703 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 די, בסדר, הבנו. פלרטטן זקן שכמוך. 704 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 אני ת׳ריפיאו, יחסי אדם מכונה. 705 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 כישוריי כולם לשרות... נו באמת! 706 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – מה קרה לה? – ההנעה במהירות האור. 707 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – האנשים שלי יעבדו על זה. – יופי. 708 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 הספינה הזו הצילה את חיי יותר מפעם אחת. הגרוטאה הכי מהירה בגלאקסיה. 709 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 איך מכרות הגאז? זה עדין משתלם? 710 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 לא כמו שקיוויתי. אנחנו לא ממש עצמאיים. 711 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 ויש לי בעיות מכל הסוגים. עם העובדים... 712 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 מה כל כך מצחיק? 713 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 אתה. תקשיב לעצמך. אתה נשמע כמו איש עסקים. 714 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 מנהיג אחראי. מי היה מאמין? 715 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 אתה מעורר אצלי הרבה זכרונות. 716 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – כן. – כן, אני בנאדם אחראי בימים אלה. 717 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 זה מחיר ההצלחה. 718 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 נחמד לראות פנים מוכרות. 719 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 גסות שכזו! 720 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 זה נשמע לי כמו יחידת אר־טו. 721 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 מענין האם... הלו? הלו? 722 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – מענין מאד. – מי אתה? 723 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 צר לי. לא התכוונתי להפריע. 724 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 אנא, אין צורר שתקום. 725 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 לוק, אתה חייב להשלים את האימונים. 726 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 אני לא מצליח להשתחרר ממה שראיתי. אני חייב לעזור להם. 727 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – אסור לך ללכת! – האן וליאה ימותו! 728 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 אתה לא יודע את זה בבטחון. 729 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 אפילו יודה לא מצליח לראות את הגורל שלהם. 730 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 אני יכול לעזור להם. אני מרגיש את ”הכוח“. 731 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 אתה לא מסוגל לשלוט בו. 732 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 זהו פרק זמן מסוכן בשבילך. 733 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 הצד האפל של ״הכוח״ יפתה אותך. 734 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 כן, כן. לאובי־ואן עליך להקשיב. 735 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 המערה. תזכור את הכישלון שלך במערה. 736 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 למדתי כל כך הרבה מאז. אני מבטיח לך לחזור... 737 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 ולהשלים את מה שהתחלתי. אני נשבע. 738 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 אותך ואת היכולות שלך הקיסר רוצה. 739 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 לכן החברים שלך סובלים. 740 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 לכן אני צריך להגיע אליהם. 741 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 אני לא רוצה להפסיד אותך לקיסר כפי שהפסדתי את וודאר. 742 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 זה לא יקרה. 743 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 לעצור אותם מוכרחים. בזה הכל תלוי. 744 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 רק אביר ג׳דיי שהשלים את אימוניו... 745 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 כש”הכוח“ לצידו, ינצח את וודאר ואת הקיסר. 746 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 אם תפסיק אימונים עכשיו, אם במשעול המהיר והקל תבחר, כמו שוודאר עשה... 747 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – אתה תהפך לסוכן הרשע. – סבלנות. 748 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 ולהקריב את האן וליאה? 749 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 אם תכבד את מה שלמענו הם נלחמים... כן. 750 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 אם אתה בוחר להתעמת עם וודאר, תצטרך לעשות זאת לבדך. 751 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 אני לא אוכל להתערב. 752 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 אני מבין. 753 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 אר־טו. 754 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 תפעיל מנועים. 755 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 אל תתמסר לשנאה. 756 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 זה מה שמוביל לצד האפל. 757 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 חזק הוא וודאר. זכור מה שלמדת. להציל אותך זה יכול. 758 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 אני אזכור. ואני אחזור. אני מבטיח. 759 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 זה מה שלך אמרתי. פזיז הוא. 760 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 עכשיו... המצב גרוע יותר. 761 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – הילד הזה הוא תקוותנו האחרונה. – לא. יש עוד אחד. 762 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 הספינה כמעט מוכנה. מצבנו נהדר. 763 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 כמה שיותר מהר. אף אחד לא ראה את ת׳ריפיאו. 764 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 הוא נעלם ליותר מדי זמן. 765 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 תרגעי. אני אדבר עם לאנדו, נראה מה אני אצליח לברר. 766 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – אני לא סומכת על לאנדו. – גם אני לא. 767 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 הוא חבר שלי. וחוץ מזה, בקרוב מאד נסתלק מכאן. 768 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 ואז תעלם בכלל. 769 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 מה קרה? 770 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 איפה? 771 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 מצאת אותו בערימת גרוטאות? 772 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 אתה חושב שתצליח לתקן אותו? 773 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – האנשים של לאנדו יכולים לתקן אותו. – לא, תודה. 774 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – מצטער, אני מפריע למשהו? – לא ממש. 775 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 את נראית פשוט יפיפיה. 776 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 זה המקום המתאים לך, פה איתנו בעיר העננים. 777 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – תודה. – תצטרפי אלי למשקה? 778 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 כמובן שכולם מוזמנים. 779 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – יש לך בעיה עם הדרואיד שלך? – שום בעיה. למה? 780 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 אז כיוון שאנחנו עסק זעיר, אנחנו לא שייכים... 781 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 לשטח השיפוט של האימפריה. 782 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – אתם שייכים לאיגוד כלשהו? – לא ממש. 783 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 העסק שלנו מספיק קטן כדי שלא יבחינו בו... 784 01:27:03,070 --> 01:27:07,100 שזה טוב מאד כי הלקוחות שלנו מעדיפים... 785 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 שלא למשור תשומת לב. 786 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 אתה לא חושש שהאימפריה תגלה ותסגור אתכם? 787 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 זו הסכנה שמרחפת על כל מה שבנינו פה. 788 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 אבל אני ווידאתי שזה לא יקרה. 789 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 זה עתה עשיתי עיסקה שתמנע לנצח את כניסת האימפריה לכאן. 790 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 לכבוד רב ייחשב לנו הדבר אם תצטרפו אלינו. 791 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 לא היתה לי ברירה. הם הגיעו לפניכם. 792 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 אני מצטער. 793 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 גם אני מצטער. 794 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 ת׳ריפיאו איתם. 795 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 סבלנות. כמעט הגענו. 796 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 צר לי. לא התכוונתי להפריע. 797 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 אנא, אין צורר שתקום. 798 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 לא! 799 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 פלוגות הסער, כאן? אנחנו בסכנה. 800 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 אני חייב להזהיר אותם! ירו בי! 801 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 לורד וודאר. 802 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 תוכל לקחת את האן סולו לג׳אבה, ברגע שסקייווקר יהיה בידיי. 803 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 מת הוא לא שווה בשבילי. 804 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 לא ייגרם לו נזק תמידי. 805 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 לורד וודאר, מה עם ליאה והווקי? 806 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 אסור להם לעזוב את העיר הזו לעולם. 807 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 זו לא היתה העיסקה שלנו, גם לא להעביר את האן לידי ציידי הכופר! 808 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 אתה חושב שזכית ליחס לא הוגן? 809 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – לא. – יפה. מאד לא הייתי רוצה... 810 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 להשאיר פה יחידה של חיל־מצב. 811 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 העיסקה הזו נעשית גרועה מרגע לרגע. 812 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 כן, זה בהחלט טוב מאד. זה בהחלט נראה לי. 813 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 אבל משהו כנראה לא בסדר, כי אינני רואה. 814 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 כן. הרבה יותר טוב. 815 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 חכה. חכה. אללי לי! מה עשית?! 816 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 אני פנים לאחור! גוש פרווה אווילי! 817 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 רק ערימת שיער מגודלת שכמוך מסוגלת לטמטום... 818 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 אני מרגיש נורא. 819 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 למה הם עושים את זה? 820 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 הם גם לא שואלים אותי שום דבר. 821 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 לאנדו. 822 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – תסתלק מפה. – שתוק ותקשיב טוב. וודאר הסכים... 823 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – להסגיר לידיי את ליאה ואת צ׳ואי. – לך? 824 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 הם יהיו לגמרי בטוחים כאן. 825 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – והאן? – וודאר נותן אותו לציידי הכופר. 826 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – וודאר רוצה את כולנו מתים. – לא. זה לא נכון. 827 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 הוא מעונין במישהו בשם סקייווקר. 828 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – לוק. – וודאר הציב לו מלכודת. 829 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – ואנחנו הפתיון. – הוא בדרך לכאן. 830 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 ממש מושלם. סידרת אותנו כמו שצריך. 831 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 ידידי היקר. 832 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 תפסיקו מיד! 833 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 עשיתי כל מה שיכולתי. 834 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 צר לי, אבל יש לי בעיות משלי. 835 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 כן. ממש גיבור אמיתי. 836 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 אתה ממש מהלך קסם על אנשים. 837 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 המיתקן הזה פרימיטיבי למדי... 838 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 אבל הוא יתאים להקפאת סקייווקר, למשך מסעו אל הקיסר. 839 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 לורד וודאר, ספינה מתקרבת. דגם כנפי אקס. 840 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 מצוין. תעלו את סקייווקר על המסכים והניחו לו לנחות. 841 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 לורד וודאר, המיתקן הזה משמש אותנו אך ורק להקפאת־פחם. 842 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – זה יהרוג אותו. – אני לא מעונין שהקיסר יקבל מתנה פגומה. 843 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 אנחנו נבדוק את המיתקן על האן סולו. 844 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 אילו היית מחבר לי את הרגלים, לא הייתי במצב המגוחך הזה. 845 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 אל תשכח שיש לך אחריות כלפיי. 846 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 אל תעשה שום דבר טפשי. 847 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 מה קורה... חבר? 848 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 מכניסים אותך למקפיא־פחם. 849 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 ואם הוא לא ישאר חי? הוא שווה לי הרבה כסף. 850 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 האימפריה תפצה אותך אם הוא ימות. הכניסו אותו. 851 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 לא! תפסיק! 852 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 תפסיק בבקשה, אני עדין לא מוכן למות. 853 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 תקשיב. 854 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 צ׳ואי, זה לא יעזור לי. תשמור על הכוחות שלך. 855 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 תהיה לך עוד הזדמנות. 856 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 הנסיכה. אתה צריך לשמור עליה. 857 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 שמעת אותי?! 858 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 אני אוהבת אותך. 859 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 אני יודע. 860 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 מה קורה? תסתובב. אני לא רואה. 861 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 הם ארזו אותו בפחם. 862 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 הוא יהיה מוגן היטב. אם הוא יעמוד בהקפאה. 863 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 קאלריסיאן, הוא שרד? 864 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 כן, הוא חי, ובמצב של שנת־חורף מושלמת. 865 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 כולו שלכם, ציידי הכופר. 866 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 תכין את התא מחדש לסקייווקר. 867 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 סקייווקר נחת כרגע. 868 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 יפה. תדאגו שימצא את הדרך הנה. 869 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 קאלריסיאן... קח את הנסיכה ואת הווקי לספינה שלי. 870 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 אמרת שהם ישארו כאן. 871 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 אני משנה את העיסקה. תתפלל שזה יהיה השנוי היחיד. 872 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 לוק! זו מלכודת! 873 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 זו מלכודת! 874 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 ”הכוח“ איתך, סקייווקר הצעיר. 875 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 אבל אתה עוד לא ג׳דיי. 876 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 עבודה מצוינת. 877 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 תחזיק אותם במגדל בשקט. קדימה! 878 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – מה אתה עושה? – מסתלק מכאן. 879 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 ידעתי שזו היתה טעות גדולה. 880 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 אחרי מה שעשית להאן, אתה חושב שנבטח בך? 881 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 לא היתה לי ברירה. 882 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 תבטח בו! תבטח בו! 883 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 אנחנו מבינים, נכון? לא היתה לו ברירה. 884 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – אני מנסה לעזור לכם. – אנחנו לא זקוקים לעזרתך. 885 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 מה? 886 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – זה נשמע כמו ”האן“. – יש עוד סכוי להציל את האן. 887 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 במשטח... 888 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 המזרחי. 889 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 צ׳ואי. 890 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 אני מאד מתנצל. אחרי הכל, הוא רק ווקי. 891 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 תכניס את קפטין סולו לתא המטען. 892 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 אר־טו! איפה היית?! 893 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 חכה! תסתובב, גוש צמר... 894 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 מהר! אנחנו מצילים את האן מציידי הכופר. 895 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 אתה לפחות שלם! 896 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 תראה מה קרה לי! 897 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 אוי, לא! צ׳ואי, הם מאחוריך! 898 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 למדת הרבה, בחור. 899 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 אתה תגלה שאני מלא הפתעות. 900 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 גורלך איתי, סקייווקר. 901 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 אובי־ואן ידע שזו האמת. 902 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 לא. 903 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 קל מדי. 904 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 יתכן שאתה לא כל כר חזק כמו שהקיסר חושב. 905 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 מרשים. 906 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 מאד מרשים. 907 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 אובי־ואן לימד אותך היטב. 908 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 הצלחת לשלוט בפחד שלך. 909 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 ועכשיו... שחרר את הכעס שלך. 910 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 רק השנאה שלך תוכל להשמיד אותי. 911 01:46:12,253 --> 01:46:16,100 – הקוד שונה. – אר־טו, אתה יכול להגיד למחשב... 912 01:46:16,200 --> 01:46:18,300 להתעלם ממערכת האבטחה. 913 01:46:18,592 --> 01:46:20,692 תזדרז. 914 01:46:21,062 --> 01:46:24,750 שימו לב. כאן לאנדו קאלריסיאן. האימפריה השתלטה על העיר. 915 01:46:24,850 --> 01:46:28,150 עליכם לעזוב את המקום לפני שיגיעו כוחות נוספים. 916 01:46:33,740 --> 01:46:37,100 – מכאן. – אל תאשים אותי. אני רק מתורגמן. 917 01:46:37,200 --> 01:46:40,300 אני בכלל לא אמור להבדיל בין שקע למסוף. 918 01:47:01,200 --> 01:47:06,000 מנוע מהירות האור לא מענין אותנו. הוא תוקן. 919 01:47:09,242 --> 01:47:12,075 פתח כבר את הדלת, גוש טימטומת! 920 01:47:20,987 --> 01:47:24,187 אף לרגע לא הטלתי בך ספק! נפלא! 921 01:47:46,447 --> 01:47:48,400 זה כאב! 922 01:47:48,500 --> 01:47:51,000 תתכופף חתיכת... 923 01:47:56,122 --> 01:47:57,900 ליאה! 924 01:47:58,000 --> 01:47:59,700 קדימה! 925 01:48:05,498 --> 01:48:07,998 חשבתי שהחיה הזו תביא לקיצי. 926 01:48:08,800 --> 01:48:11,370 כמובן שכבר נראיתי יותר טוב. 927 01:49:04,591 --> 01:49:08,195 נוצחת. אין טעם להתנגד. 928 01:49:08,295 --> 01:49:11,295 אל תיתן לעצמך ליהרס כמו שעשה אובי־ואן. 929 01:49:27,300 --> 01:49:29,549 אין דרך להימלט. 930 01:49:29,649 --> 01:49:32,549 אל תאלץ אותי להשמיד אותך. 931 01:49:34,288 --> 01:49:38,600 עדין לא הבנת עד כמה אתה חשוב. 932 01:49:38,700 --> 01:49:41,550 רק התחלת לגלות את עוצמתך. 933 01:49:41,650 --> 01:49:45,750 תחבור אלי, ואני אשלים את לימודיך. 934 01:49:45,966 --> 01:49:48,400 שילוב העוצמות של שנינו... 935 01:49:48,500 --> 01:49:51,400 יוכל להביא אל סיומו את העימות ההרסני הזה... 936 01:49:51,500 --> 01:49:53,900 ולהשיב את הסדר לגלאקסיה. 937 01:49:54,150 --> 01:49:55,976 לעולם לא אחבור אליך! 938 01:49:56,076 --> 01:50:00,576 אילו רק ידעת את עוצמתו של הצד האפל. 939 01:50:00,800 --> 01:50:05,150 אובי־ואן לא סיפר לך מעולם מה קרה לאביך. 940 01:50:05,250 --> 01:50:07,481 הוא סיפר לי מספיק. 941 01:50:09,456 --> 01:50:11,956 – הוא אמר לי שאתה הרגת אותו. – לא. 942 01:50:12,626 --> 01:50:15,426 אני אביך. 943 01:50:19,533 --> 01:50:22,233 לא... לא... 944 01:50:23,403 --> 01:50:25,403 זה לא נכון! 945 01:50:26,400 --> 01:50:27,975 זה בלתי אפשרי! 946 01:50:28,075 --> 01:50:31,575 תפשפש ברגשותיך. בתוך תוכך אתה יודע שזה נכון. 947 01:50:32,900 --> 01:50:34,900 לא! 948 01:50:35,600 --> 01:50:37,600 לא! 949 01:50:39,019 --> 01:50:42,419 אתה יכול להרוס את הקיסר. 950 01:50:42,550 --> 01:50:46,650 הוא צפה את זה. זה יעודך. 951 01:50:47,400 --> 01:50:51,750 תחבור אלי, וביחד נוכל לשלוט בגלאקסיה... 952 01:50:51,850 --> 01:50:54,250 אב ובן. 953 01:51:04,578 --> 01:51:06,446 בוא איתי. 954 01:51:06,546 --> 01:51:08,946 אין דרך אחרת. 955 01:52:15,082 --> 01:52:16,882 בן. 956 01:52:17,317 --> 01:52:19,417 בן, בבקשה! 957 01:52:28,700 --> 01:52:30,300 בן. 958 01:52:35,302 --> 01:52:36,902 ליאה. 959 01:52:46,980 --> 01:52:49,171 שמעי אותי. 960 01:52:50,283 --> 01:52:51,825 ליאה. 961 01:52:51,925 --> 01:52:53,625 לוק. 962 01:52:55,500 --> 01:52:57,600 – אנחנו חייבים לחזור. – מה? 963 01:52:57,750 --> 01:53:00,350 – אני יודעת איפה לוק. – ומה עם הקרביות?! 964 01:53:01,160 --> 01:53:03,460 – צ׳ואי, פשוט תעשה את זה. – מה עם וואדר? 965 01:53:03,661 --> 01:53:06,297 טוב, בסדר! 966 01:53:13,206 --> 01:53:15,306 הביאו את המעבורת שלי. 967 01:53:25,851 --> 01:53:28,251 יש שם מישהו. 968 01:53:29,589 --> 01:53:31,700 זה לוק! תאיט. 969 01:53:31,800 --> 01:53:35,600 נגיע מתחתיו. לאנדו, תפתח את הצוהר העליון. 970 01:53:46,973 --> 01:53:49,373 לאט, צ׳ואי. 971 01:54:11,298 --> 01:54:13,858 – לאנדו? – קדימה. 972 01:54:30,684 --> 01:54:32,986 ליאה. 973 01:54:33,086 --> 01:54:35,086 קדימה. 974 01:54:49,436 --> 01:54:51,336 אני אחזור. 975 01:54:57,144 --> 01:54:59,277 משחתת בין־כוכבית. 976 01:55:03,684 --> 01:55:06,184 זהו, היכון לזינוק מהירות האור. 977 01:55:06,553 --> 01:55:10,891 אם האנשים שלך באמת תיקנו את מערכת ההנעה. כל נקודות הציון מוכנות. 978 01:55:10,991 --> 01:55:12,591 קדימה! 979 01:55:23,136 --> 01:55:25,100 הם אמרו לי שהכל תוקן. 980 01:55:25,200 --> 01:55:29,000 סמכתי עליהם שהם יתקנו את זה! אני לא אשם! 981 01:55:35,515 --> 01:55:38,150 הם יהיו בטווח תוך זמן קצר. 982 01:55:38,250 --> 01:55:41,650 אנשיך ניתקו את מערכת ההנעה של ”בז אלף השנים“? 983 01:55:42,189 --> 01:55:44,000 – כן, אדוני הלורד. – יפה. 984 01:55:44,100 --> 01:55:48,250 הכן חוליית השתלטות, ותכוון את כלי הנשק לירי־הלם. 985 01:55:48,350 --> 01:55:50,850 – כן, אדוני הלורד. – כן, אדוני. 986 01:55:52,600 --> 01:55:55,549 פרא קולני. למה אנחנו לא עוברים למהירות האור? 987 01:55:55,950 --> 01:55:57,537 אנחנו לא יכולים? 988 01:55:57,637 --> 01:56:00,337 מניו לך שמערכת ההנעה נותקה? 989 01:56:03,338 --> 01:56:05,600 המחשב הראשי של עיר העננים אמר לך? 990 01:56:06,301 --> 01:56:09,301 אמרתי לך שאסור להאמין למחשבים זרים. 991 01:56:09,500 --> 01:56:13,280 שים לב למה שאתה עושה. 992 01:56:23,663 --> 01:56:26,863 – לוק. – אבי. 993 01:56:27,767 --> 01:56:31,067 בן, בוא איתי. 994 01:56:32,839 --> 01:56:34,639 בן. 995 01:56:35,242 --> 01:56:38,233 למה לא סיפרת לי? 996 01:56:44,000 --> 01:56:45,600 צ׳ואי! 997 01:56:55,929 --> 01:56:57,826 זה וודאר. 998 01:57:02,900 --> 01:57:06,500 לוק. זהו יעודך. 999 01:57:11,211 --> 01:57:12,911 בן. 1000 01:57:14,080 --> 01:57:16,748 למה לא סיפרת לי? 1001 01:57:22,656 --> 01:57:24,756 כוננות בכל עמדות הפיקוד. 1002 01:57:24,991 --> 01:57:27,191 היכון לחיבור קרן מעקב. 1003 01:57:29,762 --> 01:57:33,033 תחזור הנה מיד. עוד לא גמרת איתי. 1004 01:57:33,133 --> 01:57:36,400 אתה לא יכול לתקן את מערכת ההנעה. צ׳ובקה יכול. 1005 01:57:36,500 --> 01:57:41,000 אני עומד פה, מפורק לחלקים, ואתה בהתקף של שיגעון גדלות. 1006 01:57:44,300 --> 01:57:46,438 עשית את זה! 1007 01:58:43,102 --> 01:58:46,902 – מוכנים להמראה. – בהצלחה. 1008 01:58:47,339 --> 01:58:51,200 כשנאתר את ג׳אבה ואת ציידי הכופר, ניצור איתך קשר. 1009 01:58:51,644 --> 01:58:54,144 אני אחבור אליכם בנקודת המפגש. 1010 01:58:54,300 --> 01:58:57,700 נסיכה, אנחנו נמצא את האן. אני מבטיח לך. 1011 01:58:57,951 --> 01:59:01,951 צ׳ואי, אני מחכה לשדר שלך. תשמרו על עצמכם. 1012 01:59:02,422 --> 01:59:04,722 שיהיה ”הכוח“ איתכם.