1 00:00:21,548 --> 00:00:26,642 Tanto tempo fa, in una galassia lontana lontana.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 GUERRE STELLARI 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Episodio V L’IMPERO COLPISCE ANCORA 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 Sono tempi duri per la Ribellione. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 Nonostante la Morte Nera sia stata distrutta... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 ...le truppe Imperiali hanno stanato le forze Ribelli dalle loro basi nascoste... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 ...e le hanno inseguite attraverso la galassia. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 Dopo essere sfuggito alla temibile flotta stellare dell’Impero... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 ...un gruppo di combattenti per la libertà guidato da Luke Skywalker... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 ...ha stabilito una nuova base segreta sul lontano mondo di ghiaccio del pianeta Hoth. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 Il malvagio lord Dart Fener, ossessionato dall’idea di trovare il giovane Skywalker... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 ...ha inviato migliaia di sonde fino ai più lontani confini dello spazio.... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 Eco 3 a Eco 7. Jan, vecchio mio, mi senti? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 Forte e chiaro, ragazzo. Che c’è? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 Ho finito la ronda. Non ho rilevato segni di vita. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 Su questo pezzo di ghiaccio non c’è ombra di esseri viventi. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – Ho piazzato tutti i sensori. Io rientro. – Bene. Ci vediamo tra poco. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 Un meteorite è atterrato qua vicino. Voglio dargli un’occhiata. Non ci metterò molto. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 Calma. Calma, bella. Che c’è? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 Hai fiutato qualcosa? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 Chewie! Chewie? Chewie! 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 E va bene. Non ti scaldare. Vengo subito a darti una mano. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – Solo. – Non c’è segno di vita là fuori, generale. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 I sensori sono a posto. Se succede qualcosa lo saprete. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 Il comandante Skywalker è tornato? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 No. Sta controllando un meteorite che è atterrato vicino a lui. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 Con tutti questi meteoriti, sarà difficile intercettare le astronavi. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – Generale, io devo partire. Non posso più rimanere. – Mi dispiace. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 C’è una taglia sulla mia testa. Se non risarcisco Jabba the Hutt sono un uomo morto. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 Non è facile ignorare una taglia sulla testa. Sei un buon pilota, Solo. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – Mi duole perderti. – Grazie, generale. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – Beh, Altezza, non resta che salutarci. – Già. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 Basta con le moine. Ci vediamo, principessa. 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 Jan. 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – Sì, Altezzosa. – Credevo avessi deciso di rimanere. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 Il cacciatore di taglie a Ord Mantell mi ha fatto cambiare idea. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 Jan, abbiamo bisogno di te. 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – «Abbiamo»? – Sì. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – Non «hai»? – Io? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – Non so di cosa stai parlando. – Probabilmente no. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – E cosa dovrei sapere, esattamente? – Dai... 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 ...tu vuoi che rimanga per via di quello che provi per me. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 Sì. Ci sei di grande aiuto. Sei un condottiero nato. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 No. Non si tratta di questo. Andiamo. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,021 – Andiamo. – Tu hai le traveggole. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 Ah sì? E allora perché mi segui? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 Hai paura che me ne vada senza darti un bacio d’addio? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – Bacerei più volentieri un Wookiee. – Ti posso accontentare. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 Ti farebbe bene un bel bacio! 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 Non dare la colpa a me. Non l’ho voluto io lo scaldino. Ho solo notato... 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 ...che si gelava nella camera della principessa. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 Ma qui è naturale che si geli. Non so proprio come asciugheremo i suoi vestiti. 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 Ma spegniti! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 Perché diavolo l’hai smontato ora? 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – Dobbiamo andarcene da qui. – Scusa. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – Rimonta subito tutti i pezzi. – Mi permetti una parola? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – Cosa vuoi? – La principessa Leila sta cercando... 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – ...di chiamarti col comunicatore. – L’ho spento. Non le voglio parlare. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 La principessa Leila è preoccupata per il signorino Luke. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 Non è tornato. Non sa dove sia. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – Non so neanch’io dove sia. – Nessuno sa dove sia. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – Come, non lo sa nessuno? – Beh, vede— 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – Ufficiale di guardia. Ufficiale di guardia. – Scusa, signore, potrei— 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – Comandi. – Sai dov’è il comandante Skywalker? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 Non l’ho visto. Forse è rientrato dall’ingresso sud. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 Forse? Perché non vai a controllare? Si sta facendo buio là fuori. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 Sì, signore. 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 Scusa, posso chiedere che sta succedendo? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 Perché no? 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 Che uomo impossibile. Andiamo, R2. Cerchiamo la principessa Leila. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 Detto tra noi, temo che il signorino Luke sia in grave pericolo. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Il comandante Skywalker non è entrato dall’ingresso sud. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – Forse non ha fatto rapporto. – Ne dubito. Sono pronti gli sprinter? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 Non ancora. Abbiamo difficoltà ad adattarli al freddo. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – Dovremo uscire sui tauntaun. – La temperatura sta calando in fretta. 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 Già, e il mio amico è là fuori. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 Il suo tauntaun si congelerà prima che riesca a trovarlo. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 Allora ci vediamo all’inferno. 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 Dobbiamo rientrare, R2. Non c’è nient’altro che possiamo fare. 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 E mi si stanno congelando le giunture. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 Non dire cose del genere. Certo che rivedremo il signorino Luke. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 E sarà sano e salvo, vedrai. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 Stupido corto circuito. Sarà sano e salvo. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 Signore, tutte le pattuglie sono rientrate. Ancora nessun— 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 Nessun segno di Skywalker o Solo. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 Principessa Leila, R2 dice che non riceve alcun segnale... 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 ...anche se il suo raggio è limitato e non dobbiamo perdere la speranza. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 Altezza, non possiamo fare più niente stasera. Dobbiamo chiudere le porte. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – Chiudete le porte. – Sissignore. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 R2 dice che le probabilità di sopravvivenza sono di 725 a 1. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 Ma anche R2 fa qualche errore... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 ...di tanto in tanto. Oh, cielo. Oh, santo cielo. 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 Non temere per il signorino Luke. Sono certo che se la caverà. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 È piuttosto intelligente, per un essere umano. 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 Luke. 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Luke. 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Ben? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – Andrai al sistema Dagobah. – Il sistema Dagobah? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 Lì imparerai da Yoda... 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 ...il Jedi che fu il mio maestro. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 Ben! Ben! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 Luke! Luke! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 Non farmi questo, Luke. Dammi un segno di vita. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – Non abbiamo molto tempo. – Ben... Ben... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 Tieni duro, ragazzo. 106 00:14:21,693 --> 00:14:24,051 Il sistema Dagobah. 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – Puzzerà un po’, ragazzo... – Yoda. 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 ...ma ti terrà caldo finché non avrò eretto il rifugio. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 E io che credevo che puzzassero dal di fuori. 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 Base Eco, ho rilevato qualcosa. Il segnale è debole, ma vale la pena controllare. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 Comandante Skywalker, mi sente? Qui Rogue 2. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 Qui Rogue 2. Capitano Solo, mi sente? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 Comandante Skywalker, mi sente? Qui Rogue 2. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 Buongiorno. Siete gentili a farci visita. 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 Base Eco, qui Rogue 2. Li ho trovati. Ripeto, li ho trovati. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 Signorino Luke, che bello vederti di nuovo funzionante. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 Anche R2 esprime il suo sollievo. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 Come ti senti, ragazzo? Ti vedo piuttosto bene. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 Potresti strappare gli orecchi ad un gundark. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – Grazie a te. – E due, bello mio. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 Beh, Venerata, sei riuscita a trattenermi per un altro po’. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 Io non c’entro niente. Il generale Rieekan crede che sia pericoloso... 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 ...per le navi partire finché non abbiamo attivato il campo energetico. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 Buona questa. La verità è che non sopporti l’idea... 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 ...di perdere uno stallone come me. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 Non so da dove ti venga questa megalomania, testa di laser. 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 Ridi pure, pelosone... 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 ...ma tu non ci hai visto da soli nel passaggio sud. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – Lì mi ha rivelato i suoi veri sentimenti per me. – I miei... 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 Presuntuoso, deficiente... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 ...cencioso d’un cafone! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 A chi, cencioso? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 Devo aver colpito nel segno se è tanto arrabbiata, eh, ragazzo? 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 Si vede che ancora non sai tutto sulle donne. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 Il personale di base a rapporto nel centro comandi. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 Il personale di base a rapporto nel centro comandi. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – Stammi bene. – Con permesso. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 Principessa, abbiamo una visita. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 Abbiamo rilevato qualcosa vicino alla Zona 12. Si dirige a est. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – È di metallo. – Non è una di quelle creature. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – Potrebbe essere un nostro sprinter. – No. Un momento. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 Sento un segnale molto debole. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 Signore, io conosco sei milioni di forme di comunicazione. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 Questo non è un segnale dell’Alleanza. Potrebbe essere un codice Imperiale. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 Non è amichevole. Chewie, andiamo a dare un’occhiata. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 Manda Rogue 10 e 11 alla Stazione 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – Temo che non sia rimasto molto. – Cos’era? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 Una specie di droide. Non l’ho colpito forte. Si dev’essere autodistrutto. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – Un droide sonda Imperiale. – Ormai è certo che l’Impero sa che siamo qui. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 Sarà meglio iniziare l’evacuazione. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – Ammiraglio. – Sì, capitano? 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 Abbiamo trovato qualcosa, signore. Il rapporto è solo un frammento... 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 ...da un droide sonda nel sistema Hoth, ma è il nostro migliore indizio. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 Abbiamo migliaia di sonde sparse per la galassia. Voglio prove, non indizi. 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – Abbiamo rilevato segni di vita. – Potrebbero essere qualunque cosa. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – Se investigassimo ogni indizio— – Ma signore, il sistema Hoth... 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – ...non contiene forme umane. – Avete trovato qualcosa? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 Sì, mio signore. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 È quello. I Ribelli sono lì. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 Mio signore, ci sono tanti accampamenti non documentati. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – Potrebbero essere contrabbandieri— – È il sistema che cerchiamo. 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 Sono certo che Skywalker sia con loro. Fate rotta per il sistema Hoth. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – Generale Veers, prepari i suoi uomini. – Ammiraglio. 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 I gruppi 7 e 10 rimarranno indietro per pilotare gli sprinter. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 Appena caricata ogni nave trasporto, i coordinatori dell’evacuazione daranno il via libera al lancio. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 Bene, signore. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 Va bene. È tutto. Prova. 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 Spegni! Spegni! 169 00:21:32,925 --> 00:21:34,686 Spegni! 170 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 Signore, ci vorrà un bel po’ per evacuare i T-47. 171 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 Lasciamo l’attrezzatura pesante. 172 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 Mettiamo i moduli piccoli sulle navi. 173 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – Stai attento, signore. – Grazie. 174 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 Chewie, abbi cura di te, va bene? 175 00:21:54,446 --> 00:21:56,246 Ehi, calmati. 176 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 Ciao, ragazzo. 177 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 Ci dev’essere una ragione. Controlla dall’altra parte. 178 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 Aspetta un attimo. 179 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – Stai bene? – Sì. 180 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 Stai attento. 181 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 Anche tu. 182 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 Generale, c’è una flotta di caccia stellari in uscita dall’iperspazio nel Settore 4. 183 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 Concentriamo tutte le nostre risorse sullo schermo protettivo. 184 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 Dobbiamo resistere finché tutti i convogli non saranno partiti. 185 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 Prepariamoci per un assalto a terra. 186 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – Cosa c’è, generale? – La flotta è uscita dall’iperspazio. 187 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 Lo schermo sonda ha rilevato uno schermo protettivo in una zona del sesto pianeta... 188 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 ...del sistema Hoth. Lo scudo è abbastanza forte da deflettere qualsiasi bombardamento. 189 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 I Ribelli hanno avvertito la nostra presenza. 190 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 L’ammiraglio Ozzel è uscito troppo vicino al sistema. 191 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – Voleva coglierli di sorpresa. – È tanto incapace quanto stupido. 192 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – Generale, prepari le truppe per un attacco terrestre. – Sì, mio signore. 193 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 Lord Fener. La flotta è uscita dall’iperspazio e ci stiamo preparando a— 194 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 Mi ha deluso per l’ultima volta, ammiraglio. 195 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – Capitano Piett. – Sì, mio signore? 196 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 Prepari le truppe per un atterraggio all’interno del campo energetico... 197 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 ...e si accerti che nessuna delle loro navi lasci il sistema. 198 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – Ora è lei al comando, ammiraglio Piett. – Grazie, lord Fener. 199 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 I convogli si raduneranno all’ingresso nord. 200 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 Le navi pesanti partiranno non appena saranno caricate. 201 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 Ogni nave sarà scortata da due caccia. 202 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 Lo scudo può essere aperto per pochissimo tempo alla volta... 203 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 ...quindi dovrete rimanere molto vicini ai vostri convogli. 204 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 Due caccia contro i caccia stellari? 205 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 Il cannone a ioni sparerà una serie di colpi... 206 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 ...per fare in modo da aprirvi un varco tra le navi nemiche. 207 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 Una volta superato lo scudo, dirigetevi immediatamente al punto d’incontro. 208 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 – Chiaro? – Già. 209 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – Buona fortuna. – Tutti ai vostri posti. Andiamo. 210 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 Il loro bersaglio primario saranno i generatori. Preparatevi ad aprire lo scudo. 211 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – Alcune navi Ribelli stanno entrando nel nostro settore. – Bene. La prima cattura della giornata. 212 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 Pronti col cannone a ioni. 213 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 Fuoco. 214 00:25:14,612 --> 00:25:17,700 La prima nave trasporto è partita. 215 00:25:17,800 --> 00:25:21,652 La prima nave trasporto è partita. 216 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – Si sente bene, signore? – Come nuovo, Dak. E tu? 217 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 Potrei sfidare l’intero Impero tutto da solo. 218 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 Ti capisco. 219 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 Stazione 3-T8. Avvistati quatropodi Imperiali. 220 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 Quatropodi Imperiali sul crinale nord. 221 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 Stazione Eco 57, stiamo arrivando. 222 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 Forza, ragazzi, formazione stretta. 223 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – Luke, non ho vettore d’approccio. Non sono pronto. – Calma, Dak. 224 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 Schema d’attacco Delta. Via. 225 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Apro il fuoco. 226 00:26:48,673 --> 00:26:50,673 Hobbie, sei ancora con me? 227 00:27:12,700 --> 00:27:15,763 L’armatura è troppo forte per le nostre armi. 228 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 Gruppo Rogue, usate gli arpioni e i cavi da rimorchio. 229 00:27:19,436 --> 00:27:22,636 Accerchiategli le gambe. È la nostra unica speranza. 230 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 Stai pronto, Dak. 231 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 Luke, non posso far fuoco. Dovrò usare il generatore ausiliario. 232 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 Tieni duro. Tieni duro, Dak. Preparati a lanciare il cavo da rimorchio. 233 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Dak? Dak! 234 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 Sì, lord Fener. Ho raggiunto i generatori principali. 235 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 Lo scudo sarà disattivato a momenti. Può iniziare l’atterraggio. 236 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – Rogue 3. – Ti sento, Capo Rogue. 237 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 Wedge, ho perso il cannoniere. Dovrai lanciare tu il cavo per me. Ti copro le spalle. 238 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 Prepara l’arpione. Seguimi al prossimo passaggio. 239 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 Arrivo, Capo Rogue. 240 00:28:32,910 --> 00:28:35,010 Calma, Rogue 2. 241 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 Lancia l’arpione. 242 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 Bel colpo, Janson. 243 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 Un altro passaggio. 244 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 Molla il cavo. Mollalo! 245 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 Stacca il cavo. 246 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 Cavo staccato. 247 00:29:08,479 --> 00:29:09,979 Avanti! 248 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – Atterrato! – L’ho visto, Wedge. Ottimo lavoro. 249 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 Non credo che possiamo proteggere due convogli alla volta. 250 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 È rischioso, ma non possiamo resistere ancora molto. Non abbiamo scelta. 251 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – Pattuglia di lancio. – Evacuate il personale di terra. 252 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 No, no! No. 253 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 Questo va qui, quello va lì, capito? 254 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 R2, abbi cura del signorino Luke, hai capito? 255 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 E abbi cura di te. 256 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Oh, santo cielo. 257 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 Tutte le truppe sbarcheranno per un assalto a terra. Preparatevi a far fuoco sul generatore principale. 258 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – Rogue 2, tutto bene? – Sì, sono con te, Capo Rogue. 259 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 Prepara l’arpione. Ti copro le spalle. 260 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – Mi metto in posizione. – Attenti al fuoco incrociato. 261 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 Pronti per la posizione tre. Calma. 262 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 Tenetevi stretti e bassi. 263 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 Hobbie! Mi hanno colpito! 264 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – Stai bene? – Che ci fai ancora qui? 265 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – Ho sentito che vi avevano colpito. – Ti hanno dato il via libera. 266 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 Non ti preoccupare. Me ne vado. Prima ti porto alla tua nave. 267 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 Altezza, dobbiamo prendere l’ultima nave o saremo perduti. 268 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 Inviate le truppe al Settore 12 per proteggere i caccia. 269 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 Le truppe Imperiali hanno penetrato la base. Le truppe Imperiali hanno— 270 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – Andiamo. È finita. – Date il segnale in codice d’evacuazione. 271 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – E andate ai vostri convogli. – Aspettatemi. 272 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 Iniziate la ritirata! Ritirarsi! 273 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – Distanza dai generatori? – 17,28. 274 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 Massima potenza sul bersaglio. 275 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 Nave trasporto, qui Solo. 276 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 Partite, non posso raggiungervi. La porterò via sul Falcon. 277 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 Dove andate? Tornate indietro! 278 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 Aspettate! Aspettatemi! 279 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – Tipico. – Andiamo. 280 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 Sbrigati, biondo! Altrimenti ti lasciamo qui. 281 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 Aspettate! Aspettate! 282 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – E se accendo questo? – Devo scendere a spingere? 283 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – Capitano Solo. Capitano Solo. – Non guasterebbe. 284 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 Signore, posso suggerire— 285 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 Può aspettare. 286 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 Questo ammasso di bulloni non supererà mai il blocco. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 Questa nave ha ancora in serbo qualche sorpresa. 288 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 Forza! Forza! Cambiamo motore. Speriamo di non bruciare tutto. 289 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – Visto? – Un giorno farai un errore. 290 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 E io spero di esserci! 291 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 Via! 292 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 R2. 293 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 Preparala per il decollo. 294 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 Buona fortuna, Luke. Ci vediamo al raduno. 295 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 Tranquillo, R2. Andiamo, andiamo. 296 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 Va tutto bene, R2. 297 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 Sto solo cambiando rotta. 298 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 Non andiamo al raduno. 299 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 Andiamo al sistema Dagobah. 300 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 Sì, R2. 301 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 Non importa. Per un po’ userò i comandi manuali. 302 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – Li ho visti! Li ho visti! – Visto cosa? 303 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 Due caccia stellari, li abbiamo quasi addosso. 304 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – Signore, posso suggerire— – Fallo star zitto o spegnilo! 305 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 Controlla lo scudo deflettore. 306 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 Perfetto. Beh, siamo ancora più agili di loro. 307 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 Manovre evasive! 308 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – Passiamo all’iperspazio. – Ma, signore! 309 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – Si stanno avvicinando. – Ah sì? Sta’ a vedere. 310 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 A vedere cosa? 311 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – Credo che siamo nei guai. – Se mi è concesso dirlo ho notato poco fa... 312 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 ...che il motivatore dell’iperguida è stato danneggiato. Non possiamo entrare nell’iperspazio. 313 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 Siamo nei guai. 314 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 Razzi stabilizzatori! 315 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 Getti di raffreddamento. 316 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 No, portami la chiave idraulica. 317 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 Questa volta non so come ce la caveremo. 318 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 Chewie! 319 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 Quello non era un cannone laser. Qualcosa ci ha urtato. 320 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Jan, vieni qui. 321 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Forza, Chewie! 322 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – Asteroidi. – Oh, no. 323 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – Chewie, rotta 271. – Che stai facendo? 324 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – Non vorrai entrare in un campo di asteroidi! – Sarebbero matti a seguirci, no? 325 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – Non è necessario per far colpo su di me. – Signore, le probabilità di navigare con successo... 326 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – ...tra gli asteroidi sono di circa 3720 a 1. – Non dirmi mai le probabilità. 327 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 Attento! 328 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 Volevi esserci quando facevo uno sbaglio. Potrebbe essere questo. 329 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 Mi rimangio le parole. Saremo polverizzati se rimaniamo qui a lungo. 330 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – Non lo negherò. – Polverizzati? 331 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – Voglio avvicinarmi a uno di quelli grossi. – Avvicinarti? 332 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 Avvicinarti? 333 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – È un suicidio! – Ecco. Questo può andare. 334 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – Cosa può andare? – Sì, mi sembra adatto. 335 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 Scusa, signorina, ma dove stiamo andando? 336 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – Spero che tu sappia quello che fai. – Già, anch’io. 337 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 Sì, ci siamo. Dagobah. 338 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 No, non cambierò idea. 339 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 Non rilevo città o tecnologia. 340 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 Ma ci sono un sacco di forme di vita. Qualcosa di vivo laggiù c’è. 341 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 Sì, sono certo che è perfettamente sicuro per un droide. 342 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 Lo so! Lo so! Gli strumenti sono impazziti. Non vedo niente. 343 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 Tieni duro. Avvio il ciclo d’atterraggio. 344 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 No, R2, rimani dove sei. Io mi guardo intorno. 345 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 R2? R2! 346 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 Dove sei? 347 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 R2! 348 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 Stai più attento. 349 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 R2, da quella parte. 350 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 R2! 351 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 Oh, no. 352 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 Stai bene? Forza. 353 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 Sei fortunato, non hai un buon sapore. 354 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 Niente di rotto? 355 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 Se stai dicendo che venire qui è stata una cattiva idea, inizio ad essere d’accordo con te. 356 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 R2, che ci facciamo qui? 357 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 È come... qualcosa in un sogno, o... 358 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 Non lo so. Forse sto impazzendo. 359 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – Sì, ammiraglio? – Le nostre navi hanno avvistato... 360 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 ...il Millennium Falcon, signore, ma è entrato in un campo d’asteroidi e non possiamo rischiare— 361 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 Gli asteroidi non m’interessano, ammiraglio. Voglio quella nave, non una scusa. 362 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 Sì, signore. 363 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 Spengo tutto fuorché i generatori d’emergenza. 364 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 Signore, ho paura a chiederlo, ma intendi spegnere anche me? 365 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 No. Ho bisogno di te, devi parlare col Falcon, per capire cosa si è rotto nell’iperguida. 366 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 Signore, è possibile che questo asteroide non sia del tutto stabile. 367 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 Non del tutto stabile? Meno male che ci sei qui tu per dirci queste cose. 368 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 Chewie, porta il professore a poppa e connettilo all’iperguida. 369 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 A volte non capisco il comportamento umano. 370 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 In fondo cerco solo di fare il mio lavoro... 371 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 Lasciami. 372 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – Lasciami, per favore. – Non ti eccitare. 373 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 Capitano, stare tra le tue braccia non basta ad eccitarmi. 374 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 Spiacente, bellezza. Non ho tempo per nient’altro. 375 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 Pronto per un po’ d’energia? Bene. 376 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 Vediamo un po’. Infilo questo qui. Ecco fatto. 377 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 Ora devo solo trovare questo Yoda... se esiste. 378 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 È un posto molto strano per cercare un maestro Jedi. 379 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 Mi fa venire i brividi. 380 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 Eppure... 381 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 ...c’è qualcosa di familiare in questo posto. 382 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 Non lo so. Mi sembra... 383 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – Ti sembra cosa? – Di sentirmi osservato. 384 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 Via metti la tua arma. Non voglio farti del male. 385 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 Mi chiedo, perché sei qui? 386 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – Cerco qualcuno. – Cerchi? 387 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 Trovato qualcuno tu hai, direi. 388 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 Già. 389 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 Aiutarti io posso. Sì. 390 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 Non credo. Io cerco un grande guerriero. 391 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 Grande guerriero. 392 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 Le guerre non ci rendono grandi. 393 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 Giù le mani. Ehi! Quella è la mia cena. 394 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 Come sei cresciuto tanto mangiando cibo di questo tipo? 395 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 Senti, amico, non intendevo atterrare in quella pozza. Se potessimo tirare fuori la nave lo faremmo... 396 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – ...ma non possiamo— – Non puoi tirare fuori la nave. 397 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 Esci da lì. 398 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – No! – Ehi, potevi romperlo. 399 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 Non fare così. 400 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 Stai facendo un macello. 401 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – Ehi, dammela. – Mia, altrimenti non ti aiuto. 402 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 Non voglio il tuo aiuto. Rivoglio la mia torcia. 403 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 Mi servirà per uscire da questa fanghiglia schifosa. 404 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 Fanghiglia? Schifosa? La mia casa questa è. 405 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 R2, lasciagliela tenere. 406 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – Mia! Mia! Mia! – R2. 407 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 Te ne vuoi andare, piccoletto? Abbiamo un sacco da fare. 408 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 No! No, no! Ad aiutarti rimarrò. A trovare il tuo amico. 409 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 Non cerco un amico. Cerco un maestro Jedi. 410 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 Maestro Jedi. Yoda. 411 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – Tu cerchi Yoda. – Lo conosci? 412 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 Da lui ti porterò. 413 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 Sì, sì, ma ora dobbiamo mangiare. Vieni. 414 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 Buon cibo. Vieni. 415 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 Vieni, vieni. 416 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 R2... fai la guardia al campo. 417 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 Dov’è R2 quando ho bisogno di lui? 418 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 Signore, non so dove la tua nave abbia imparato a comunicare... 419 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 ...ma parla un dialetto molto strano. Mi pare di capire che l’asse negativo... 420 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 ...del giunto motore sia polarizzato. Temo che dovrai sostituirlo. 421 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 Certo che dovrò sostituirlo. 422 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 Tieni. E poi, Chewie... 423 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 ...credo che dobbiamo sostituire il giunto motore negativo. 424 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 Ehi, Venerata, volevo solo aiutarti. 425 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – Vuoi smetterla di chiamarmi così? – Certo, Leila. 426 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – Sei così difficile a volte. – Sì, hai proprio ragione. 427 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 Tu potresti essere più gentile, però. 428 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 Ammettilo. A volte non ti dispaccio. 429 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 A volte, forse... 430 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 ...quando non ti comporti come una canaglia. 431 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 Canaglia? Canaglia? 432 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 Mi piace. 433 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – Smettila. – Cosa? 434 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 Smettila. Ho le mani sporche. 435 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 Anch’io ho le mani sporche. Di cosa hai paura? 436 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – Paura? – Stai tremando. 437 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 Non sto tremando. 438 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 Ti piaccio perché sono una canaglia. Non ci sono abbastanza canaglie nella tua vita. 439 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – A me piacciono gli uomini gentili. – Io sono gentile. 440 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 Non è vero— 441 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 Signore, signore! Ho isolato il giunto motore del flusso negativo. 442 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 Grazie. Grazie infinite. 443 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 Prego, signore, non c’è di che. 444 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 Lord Fener, quello è stato l’ultimo avvistamento. 445 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 Considerati i danni che abbiamo subito devono essere stati distrutti. 446 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 No, capitano, sono vivi. 447 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 Voglio che ogni nave disponibile li cerchi finché non li troviamo. 448 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 Lord Fener. 449 00:52:31,346 --> 00:52:33,551 – Sì, ammiraglio, cosa c’è? – L’Imperatore le comanda... 450 00:52:33,651 --> 00:52:35,152 ...di contattarlo. 451 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 Portate la nave fuori dal campo di asteroidi in modo da poter emettere un segnale chiaro. 452 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 Sì, mio signore. 453 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 Cosa desideri, padrone? 454 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 Avverto una grande turbolenza nella Forza. 455 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – L’avverto anch’io. – Abbiamo un nuovo nemico... 456 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 ...Luke Skywalker. 457 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – Sì, padrone. – Potrebbe distruggerci. 458 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 È solo un ragazzo. Obi-Wan non può più aiutarlo. 459 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 La Forza è vigorosa in lui. Il figlio di Skywalker... 460 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 ...non deve diventare un Jedi. 461 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 Se potessimo conquistarlo, potrebbe diventare un potente alleato. 462 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 Sì. Sì. 463 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 Sarebbe una valida aggiunta. Si può fare? 464 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 Si unirà a noi o morirà, padrone. 465 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 Sarà senz’altro squisito. Non capisco perché non possiamo vedere Yoda. 466 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 Pazienza. Anche per il Jedi è ora di mangiare. 467 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 Mangia, mangia. 468 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 Caldo. 469 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 Buon cibo. Buono. 470 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 Quanto è lontano Yoda? Ci vorrà molto per raggiungerlo? 471 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 Non molto. Yoda non lontano. Pazienza. Presto sarai con lui. 472 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 Foglia di radice. Io cucino. 473 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 Perché desideri tu diventare Jedi? 474 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – Soprattutto per via di mio padre, direi. – Padre. Potente Jedi era lui. 475 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – Potente Jedi. – Andiamo. 476 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 Come potresti conoscere mio padre? Non sai neanche chi sono io. 477 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 Non so cosa ci faccio qui. Stiamo perdendo tempo! 478 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 Non posso insegnargli. Il ragazzo non ha pazienza. 479 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 Imparerà la pazienza. 480 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 Molta rabbia in lui... come suo padre. 481 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 Io ero diverso quando hai insegnato a me? 482 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 No. Non è pronto. 483 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 Yoda. 484 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 Sono pronto. Posso essere un Jedi. 485 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – Ben, digli che sono— – Pronto, sei? 486 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 Che ne sai tu di pronto? 487 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 Da 800 anni addestro Jedi. 488 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 Io decido chi addestrare. 489 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 Un Jedi deve impegnarsi al massimo... 490 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 ...avere una mente serissima. 491 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 Questo a lungo io ho osservato. 492 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 Da tutta la vita guarda lontano... 493 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 ...al futuro, all’orizzonte. 494 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 Mai la mente su dove si trova... 495 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 ...su quello che fa. 496 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 L’avventura. L’emozione. 497 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 Un Jedi non desidera queste cose. Tu sei incosciente. 498 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 Lo ero anch’io, se ben ricordi. 499 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 È troppo vecchio. Sì, troppo vecchio per iniziare l’addestramento. 500 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 Ma ho imparato già così tanto. 501 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – Finirà ciò che inizia? – Non ti deluderò. 502 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 Non ho paura. 503 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 L’avrai. 504 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 L’avrai. 505 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – Signore, se mi permetti— – Non m’interessa il tuo parere, 3PO. 506 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 C’è qualcosa là fuori. 507 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 – Dove? – Là fuori, nella grotta. 508 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 Eccolo. Ascoltate! 509 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – Io vado là fuori. – Sei impazzito? 510 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 L’ho appena riparata questa tinozza. Nessuno la farà di nuovo a pezzi. 511 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 Allora vengo con te. 512 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 Credo che sia meglio che rimanga a fare la guardia. 513 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 Oh, no. 514 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 Il terreno è molto strano. 515 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 Non sembra roccioso. 516 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – C’è un sacco d’umidità qua dentro. – Non lo so. 517 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – Ho un brutto presentimento. – Già. 518 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 Attenta! 519 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 Va tutto bene. 520 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 Proprio come pensavo, un mynock. 521 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 Chewie, controlla che non ce ne siano altri attaccati... 522 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – ...a succhiare i cavi d’alimentazione. – Mynock? 523 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 Torna dentro. Ci pensiamo noi, se ne troviamo altri. 524 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 Vattene! Va’ via, bestiaccia! Sciò! 525 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 Un momento. 526 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – Chewie, andiamocene di qui! – Là fuori c’è ancora l’Impero! 527 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – Non trovo sia prudente— – Non c’è tempo di parlarne in comitato! 528 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 Io non sono un comitato! 529 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 Non puoi entrare nell’iperspazio in un campo d’asteroidi. 530 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 Siediti, tesoro, decolliamo. 531 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – Guardate! – Lo vedo. 532 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – Siamo spacciati! – La grotta sta crollando. 533 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – Questa non è una grotta. – Cosa? 534 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 Corri. 535 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 Sì. Il vigore di un Jedi sgorga dalla Forza. 536 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 Ma attento al lato oscuro. 537 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 Rabbia, paura, aggressività... Il lato oscuro della Forza sono. 538 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 Facilmente sgorgano, si uniscono a te in battaglia. 539 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 Se una volta ti avvii lungo la via dell’oscurità, per sempre dominerà il tuo destino. 540 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 Ti consumerà, come ha fatto con l’apprendista di Obi-Wan. 541 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 Fener. 542 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – Il lato oscuro è più forte? – No, no. 543 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 No. Più veloce, più facile, più seducente. 544 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 Ma come faccio a distinguere il lato buono da quello cattivo? 545 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 Lo saprai quando sarai calmo... 546 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 ...in pace... 547 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 ...passivo. 548 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 Un Jedi usa la Forza... 549 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 ...per saggezza e difesa... mai per attaccare. 550 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – Ma dimmi perché non posso— – No. Non c’è un perché. 551 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 Niente più t’insegnerò oggi. 552 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 Libera la tua mente dalle domande. 553 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 C’è qualcosa che non va qui. 554 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 Sento freddo. C’è la morte qui. 555 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 Quel posto è forte del lato oscuro della Forza. 556 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 Un covo di male è. 557 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 Dentro devi andare. 558 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 Cosa c’è là dentro? 559 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 Solo ciò che porti con te. 560 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 Le armi... non ti serviranno. 561 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 Cacciatori di taglie. Feccia del genere non ci serve. 562 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – Sì, signore. – Quei Ribelli non ci sfuggiranno. 563 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 Signore, riceviamo un segnale prioritario dall’Avenger. 564 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 Ci sarà una bella ricompensa per chi troverà il Millennium Falcon. 565 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 Siete liberi di usare qualunque metodo necessario... 566 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 ...ma li voglio vivi. Niente disintegrazione. 567 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – Come desidera. – Lord Fener. 568 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 Mio signore, li abbiamo. 569 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 Meno male, stiamo uscendo dal campo di asteroidi. 570 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 Andiamocene di qui. Pronti per l’iperspazio? 571 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 Uno... 572 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 ...due... 573 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 ...tre! 574 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 Non è giusto. 575 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 I circuiti non funzionano. Non è colpa mia. 576 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – Niente velocità della luce? – Non è colpa mia. 577 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 Signore, abbiamo appena perduto lo scudo deflettore posteriore. 578 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 Un altro colpo diretto a poppa e saremo spacciati. 579 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 Inverti la rotta. 580 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 Inverti la rotta! Concentrerò l’energia sullo scudo a prua. 581 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – Vuoi attaccarli? – Le probabilità di sopravvivere ad un attacco frontale... 582 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – ...contro una nave Imperiale— – Sta’ zitto! 583 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 Assumono la posizione d’attacco. 584 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 Su gli scudi. 585 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 Seguiteli, potrebbero tentare un altro passaggio. 586 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 Capitano Needa, la nave non compare più sui nostri visori. 587 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 Non possono essere scomparsi. Le navi piccole non hanno congegni antiradar. 588 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 Sono scomparsi senza lasciar traccia. 589 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 Capitano, lord Fener chiede notizie. 590 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 Prepara una navetta. 591 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 Mi assumerò le mie responsabilità e chiederò scusa a lord Fener. 592 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – Voi continuate le ricerche. – Sì, capitano Needa. 593 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 Usa la Forza. Sì. 594 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 Ora la pietra. 595 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 Sentila. 596 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 Concentrati! 597 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 Oh, no. Ora non la tireremo più fuori. 598 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 Così sicuro tu sei. 599 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 Sempre con te non si può fare. 600 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – Senti niente di ciò che dico? – Maestro, muovere le pietre è un conto. 601 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – Questa è tutta un’altra cosa. – No. Non è diverso. 602 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 È solo diverso nella tua mente. Devi disimparare ciò che hai imparato. 603 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – D’accordo. Ci proverò. – Provare no. 604 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 Fare... o non fare. Non esiste provare. 605 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 Non ce la faccio. È troppo grande. 606 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 La grandezza non importa. Guarda me. 607 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 Giudichi me dalla mia taglia? 608 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 E fai bene... 609 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 ...poiché la mia alleata è la Forza. 610 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 E una potente alleata è. 611 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 La vita la crea, la fa crescere. 612 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 La sua energia ci circonda e ci lega. 613 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 Esseri luminosi siamo, non questa cruda materia. 614 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 Devi sentire la Forza intorno a te. 615 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 Qui, tra te, me... 616 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 ...l’albero, la pietra... dappertutto. 617 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 Sì... 618 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 ...perfino tra la terra e la nave. 619 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 Tu vuoi l’impossibile. 620 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 Non ci credo. 621 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 Per questo fallisci. 622 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 Scuse accettate, capitano Needa. 623 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 Lord Fener, le nostre navi non hanno trovato niente. 624 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 Se il Millennium Falcon è entrato nell’iperspazio, ormai sarà dall’altra parte della galassia. 625 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 Avvertite tutti i comandi. Calcolate ogni possibile destinazione... 626 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 ...lungo l’ultima traiettoria nota. 627 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – Sì, mio signore. Li troveremo. – Non mi deluda ancora... 628 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 ...ammiraglio. 629 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 Avvertite tutti i comandi. Lanciate la flotta. 630 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 Capitano Solo, questa volta hai proprio esagerato. 631 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 Non sto zitto, Chewbacca. Perché nessuno mi ascolta? 632 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 La flotta inizia a disperdersi. 633 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 Stai pronto al rilascio manuale del gancio per l’atterraggio. 634 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 Non capisco a cosa possa servire. 635 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 In casi estremi la resa è un’alternativa accettabile. 636 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 L’Impero potrebbe anche essere tanto gentile da— 637 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – Grazie. – Cos’hai in mente di fare ora? 638 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 Se seguono la procedura Imperiale standard, scaricheranno i rifiuti... 639 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 ...prima di entrare nell’iperspazio. E noi galleggiamo via. 640 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 Col resto dell’immondizia. E poi? 641 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 Poi dobbiamo trovare un porto sicuro nei paraggi. 642 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – Qualche suggerimento? – Dove siamo? 643 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – Nel sistema Anoat. – Il sistema Anoat. Non c’è granché. 644 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 No. Oh, aspetta. Questo è interessante. 645 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – Lando. – Il sistema Lando? 646 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 Lando non è un sistema. È un uomo. Lando Calrissian. 647 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 Giocatore di carte, d’azzardo. Una canaglia. Ti piacerebbe. 648 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – Grazie. – Bespin. È lontanuccio, ma ce la possiamo fare. 649 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – Una colonia mineraria? – Una miniera di gas tibanna. 650 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 Lando ha truffato qualcuno e se l’è fatta dare. 651 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 Siamo amici di vecchia data, io e Lando. 652 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – Puoi fidarti di lui? – No. 653 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 Ma non è amico dell’Impero, questo te l’assicuro. 654 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 Ci siamo, Chewie. Pronto. 655 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 Stacca. 656 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 Hai i tuoi momenti. 657 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 Non sono molti, ma li hai. 658 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 Concentrati. Senti il flusso della Forza. 659 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 Sì. 660 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 Bene. 661 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 Calma. Sì. 662 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 Attraverso la Forza, delle cose vedrai. 663 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 Altri luoghi. Il futuro. Il passato. 664 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 Vecchi amici scomparsi da tempo. 665 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 Han? 666 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 Leila! 667 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 Controllo, controllo. Devi imparare il controllo. 668 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 Ho visto una città nelle nuvole. 669 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 Amici tu hai là. 670 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – Soffrivano. – È il futuro che vedi. 671 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 Il futuro? 672 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 Moriranno? 673 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 Difficile è vedere. 674 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 Sempre in movimento è il futuro. 675 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 Devo andare da loro. 676 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 Decidere tu devi come meglio puoi aiutarli. 677 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 Se parti ora, aiutarli potresti... 678 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 ...ma distruggeresti tutto ciò per cui hanno combattuto e sofferto. 679 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 No, non ho il permesso d’atterraggio. 680 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 Sto cercando di contattare Lando Calrissian. 681 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – Un momento! Lasciate che mi spieghi! – Non devierai dalla tua rotta attuale. 682 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – Sono irritabili, vero? – Credevo che lo conoscessi. 683 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 È stato tanto tempo fa. Di certo lo avrà dimenticato ormai. 684 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 Autorizzato atterraggio sulla piattaforma 327. 685 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 Grazie. 686 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 Niente paura. Io e Lando siamo amici di vecchia data. 687 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 E chi ha paura? 688 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – Nessuno a salutarci. – Non mi piace. 689 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – Cosa vorresti? – Ci hanno fatto atterrare, almeno. 690 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 Senti, non preoccuparti. Andrà tutto bene. Fidati di me. 691 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 Visto? Il mio amico. 692 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 Tieni gli occhi aperti. 693 01:19:36,018 --> 01:19:37,518 Ciao. 694 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 Viscido traditore imbroglione. 695 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 Hai un bel coraggio a venire qui, dopo lo scherzo che m’hai fatto. 696 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 Come stai, vecchio pirata? Che piacere vederti! 697 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 Beh, sembra molto amichevole. 698 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 Sì, molto amichevole. 699 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – Che ci fai qui? – Speravo mi dessi una mano con le riparazioni. 700 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – Che hai fatto alla mia nave? – La tua nave? 701 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 Ricordati, l’hai perduta in una partita onesta. 702 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 Come stai, Chewbacca? 703 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 Te ne vai ancora in giro con questo fallito? 704 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 Guarda, guarda, e qui cos’abbiamo? 705 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 Benvenuta, sono Lando Calrissian. Amministro questo impianto. 706 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – E tu chi saresti? – Leila. 707 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 Benvenuta, Leila. 708 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 Basta così, vecchio seduttore. 709 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 Salve, signore, sono C-3PO, relazioni umano-cyborg. 710 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 Le mie abilità sono al tuo... Ma che maniere! 711 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – Cos’ha che non va il Falcon? – L’iperguida. 712 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – Metterò i miei uomini al lavoro. – Bene. 713 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 Quella nave mi ha salvato la vita diverse volte. È la tinozza più veloce della galassia. 714 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 Come va la miniera di gas? Ti rende ancora bene? 715 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 Non bene quanto vorrei. Non siamo del tutto autosufficienti. 716 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 Ho problemi con le forniture di tutti i tipi. Ho problemi con gli operai... 717 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 Che c’è da ridere? 718 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 Senti come parli. Sembri un uomo d’affari... 719 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 ...un capo responsabile. Chi l’avrebbe mai detto, eh? 720 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 Vederti mi riporta indietro nel tempo. 721 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – Già. – Eh sì, oggigiorno sono responsabile. 722 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 È il prezzo del successo. 723 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 È bello rivedere un volto familiare. 724 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 Che modi! 725 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 Sembra un’unità R2. 726 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 Mi chiedo se... ma guarda. 727 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – Interessante. – Chi sei? 728 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 Mamma mia. Mi dispiace tanto. Non volevo disturbare. 729 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 Ti prego, non alzarti. 730 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 Luke, devi completare l’addestramento. 731 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 Non riesco a scacciare la visione. Devo aiutarli. 732 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – Non devi andare. – Ma Jan e Leila moriranno, altrimenti. 733 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 Non puoi saperlo. 734 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 Neanche Yoda può vedere il loro destino. 735 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 Ma io posso aiutarli. Sento la Forza. 736 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 Ma non la sai controllare. 737 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 È un momento pericoloso per te... 738 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 ...in cui sarai tentato dal lato oscuro della Forza. 739 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 Sì, sì. A Obi-Wan devi dare ascolto. 740 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 La grotta. Ricorda il tuo fallimento nella grotta. 741 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 Ma ho imparato tanto da allora. Maestro Yoda, prometto di tornare... 742 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 ...e di finire ciò che ho iniziato. Ti do la mia parola. 743 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 L’Imperatore vuole te e le tue doti. 744 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 Per questo i tuoi amici stanno soffrendo. 745 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 Per questo devo andare. 746 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 Luke, non voglio perderti come ho perso Fener. 747 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 Non mi perderai. 748 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 Fermati, devono essere. Da questo tutto dipende. 749 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 Solo un cavaliere Jedi addestrato... 750 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 ...con la Forza come sua alleata può sconfiggere Fener e il suo Imperatore. 751 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 Se termini ora l’addestramento... se scegli il sentiero rapido e facile, come ha fatto Fener... 752 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – ...diventerai un agente del male. – Pazienza. 753 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 E sacrificare Jan e Leila? 754 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 Se onori ciò per cui combattono... sì. 755 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 Se scegli di affrontare Fener, dovrai farlo da solo. 756 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 Non posso interferire. 757 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 Capisco. 758 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 R2... 759 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 ...avvia i convertitori. 760 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 Luke! Non cedere all’odio. 761 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 Porta al lato oscuro. 762 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 Forte è Fener. Tieni a mente ciò che hai appreso. Salvarti potrà. 763 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 Lo farò. E tornerò. Lo prometto. 764 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 Detto te l’avevo. Incosciente è lui. 765 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 Ora... le cose sono peggiorate. 766 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – Quel ragazzo è la nostra ultima speranza. – No, ce n’è un’altra. 767 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 La nave è quasi pronta. Due o tre cose e siamo a posto. 768 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 Più presto è meglio è. C’è qualcosa che non va qui. Nessuno sa dove sia 3PO. 769 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 Manca da troppo tempo per essersi perduto. 770 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 Rilassati. Parlerò con Lando e vedrò cosa posso scoprire. 771 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – Non mi fido di Lando. – Beh, neanch’io. 772 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 Lui è mio amico. E poi, tra poco ce ne andremo. 773 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 Poi te ne andrai anche tu, vero? 774 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 Cos’è successo? 775 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 Dove? 776 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 L’hai trovato in un ammasso di rottami? 777 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 Che disastro. Chewie, pensi di poterlo riparare? 778 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – Gli uomini di Lando lo ripareranno. – No, grazie. 779 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – Scusate. Ho interrotto qualcosa? – Non proprio. 780 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 Sei assolutamente splendida. 781 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 Il tuo posto è qui tra le nuvole con noi. 782 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – Grazie. – Beviamo qualcosa insieme? 783 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 Siete tutti invitati, naturalmente. 784 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – Avete qualche problema col vostro droide? – No. Nessun problema. Perché? 785 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 Vedi, poiché il nostro impianto è piccolo, non siamo sotto... 786 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 ...la giurisdizione dell’Impero. 787 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – Fate parte della Lega dei Minatori? – No, non esattamente. 788 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 Il nostro impianto è abbastanza piccolo da passare inosservato. 789 01:27:03,070 --> 01:27:07,100 Che è vantaggioso per tutti, poiché i nostri clienti... 790 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 ...amano molto la discrezione. 791 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 Non hai paura che l’Impero ti scopra e ti faccia chiudere? 792 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 Il pericolo c’è, è come un’ombra che incombe su tutto ciò che abbiamo qui. 793 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 Ma ho preso alcune precauzioni per garantire la mia sicurezza. 794 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 Ho appena fatto un accordo che terrà lontano l’Impero per sempre. 795 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 Saremmo onorati se accettaste di unirvi a noi. 796 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 Non ho avuto scelta. Sono arrivati poco prima di voi. 797 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 Mi dispiace. 798 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 Dispiace anche a me. 799 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 No, 3PO è con loro. 800 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 Abbi pazienza. Siamo quasi arrivati. 801 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 Mi dispiace tanto. Non volevo disturbare. 802 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 Ti prego, non alzarti. 803 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 No! 804 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 Soldati Imperiali? Qui? Siamo in pericolo. 805 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 Devo dirlo agli altri. Oh, no! Mi hanno colpito! 806 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 Lord Fener. 807 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 Puoi portare il capitano Solo da Jabba the Hutt dopo che avrò catturato Skywalker. 808 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 Morto non mi serve a niente. 809 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 Non subirà danni permanenti. 810 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 Lord Fener, e Leila e il Wookiee? 811 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 Non dovranno mai lasciare questa città. 812 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 Non doveva andare così. Né dovevamo consegnare Jan al cacciatore di taglie! 813 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 Credi forse di essere stato trattato ingiustamente? 814 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – No. – Bene. Sarebbe un peccato dover lasciare... 815 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 ...qui una guarnigione a sorvegliarti. 816 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 Questo accordo peggiora di ora in ora. 817 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 Oh, sì, così va bene. Mi piace. 818 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 Qualcosa non va, perché adesso non ci vedo. 819 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 Così va molto meglio. 820 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 Aspetta. Aspetta. Santo cielo! Cosa hai fatto? 821 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 Sono arrovesciato! Vecchio tappeto pulcioso! 822 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 Solo una testa pelosa come te sarebbe abbastanza stupida— 823 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Mi sento poco bene. 824 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 Perché ti fanno questo? 825 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 Non mi hanno neanche fatto una domanda. 826 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 Lando. 827 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – Vattene, Lando. – Zitto e ascoltami. Fener ha accettato... 828 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – ...di consegnare a me Leila e Chewie. – Come a te... 829 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 Dovranno rimanere qui, ma saranno al sicuro. 830 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – E Jan? – Fener lo darà al cacciatore di taglie. 831 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – Fener ci vuole tutti morti. – Voi non gli interessate affatto. 832 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 Lui vuole un tipo di nome Skywalker. 833 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – Luke. – Lord Fener gli ha teso una trappola. 834 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – E noi siamo l’esca. – Sta arrivando. 835 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 Perfetto... Ci hai sistemati per le feste, vero? 836 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 Vecchio amico. 837 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 Basta! 838 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 Ho fatto quello che potevo. 839 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Mi dispiace non aver potuto fare di più, ma ho anch’io i miei problemi. 840 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 Già, sei un vero eroe. 841 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 Ci sai proprio fare con le persone. 842 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 Quest’attrezzatura è rudimentale... 843 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 ...ma dovrebbe essere adeguata per congelare Skywalker per il suo viaggio dall’Imperatore. 844 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 Lord Fener, c’è una navetta in arrivo, classe Ala-X. 845 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 Bene. Seguite Skywalker e permettetegli di atterrare. 846 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 Lord Fener, usiamo quest’attrezzatura per il carbonio. 847 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – Potrebbe ucciderlo. – Non voglio che il trofeo dell’Imperatore sia danneggiato. 848 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 Faremo una prova col capitano Solo. 849 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 Se mi avessi attaccato le gambe non sarei in questa posizione ridicola. 850 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 Ricorda, Chewbacca, che sei responsabile per me... 851 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 ...quindi non fare sciocchezze. 852 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 Che succede, amico? 853 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 Ti congeleranno col carbonio. 854 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 E se non sopravvivesse? Ha un gran valore per me. 855 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 L’Impero ti ricompenserà se muore. Mettetelo dentro. 856 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 Fermati! Chewie, fermati! 857 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 Sì, fermati. Io non voglio morire. 858 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 Ehi! Ascoltami. 859 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 Chewie, così non mi aiuti. Risparmia le forze. 860 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 Ci sarà un altro momento. 861 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 La principessa. Devi aver cura di lei. 862 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 Mi hai capito? 863 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 Ti amo. 864 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 Lo so. 865 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 Che succede? Girati, non vedo niente. 866 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 L’hanno incapsulato nella grafite. 867 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 Dovrebbe essere ben protetto... a patto che sia sopravvissuto al congelamento. 868 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 Beh, Calrissian, è sopravvissuto? 869 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 Sì, è vivo. E in perfetta ibernazione. 870 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 È tutto tuo, cacciatore di taglie. 871 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 Preparate l’attrezzatura per Skywalker. 872 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 Skywalker è appena atterrato, signore. 873 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 Bene. Fate in modo che si diriga qui. 874 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 Calrissian, porta la principessa e il Wookiee alla mia nave. 875 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 Dovevano rimanere qui sotto la mia supervisione. 876 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 Sto cambiando l’accordo. Prega che non lo cambi oltre. 877 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 Luke, fermati, è una trappola! 878 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 È una trappola! 879 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 La Forza è con te, giovane Skywalker. 880 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 Ma non sei ancora un Jedi. 881 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 Ben fatto. 882 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 Tienili nella torre di sicurezza. E non fate rumore. Muoviti. 883 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – Cosa credi di fare? – Ce ne andiamo di qui. 884 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 Lo sapevo che doveva esserci un errore. 885 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 Credi che dopo quello che hai fatto a Jan... 886 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 Non ho avuto scelta. 887 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 Che fate? Fidatevi di lui! 888 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 Noi ti capiamo. Non è vero, Chewie? Non ha avuto scelta. 889 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – Sto solo cercando di aiutarvi. – Non ci serve il tuo aiuto. 890 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 Cosa? 891 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – Sembra che dica Jan. – Possiamo ancora salvare Jan... 892 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 ...alla piattaforma... 893 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 ...est. 894 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 Chewie. 895 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 Mi dispiace tanto per tutto questo. Dopotutto è solo un Wookiee. 896 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 Mettete il capitano Solo nella stiva. 897 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 R2, dov’eri finito? 898 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 Aspetta. Girati, mucchio di pelo... 899 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 Presto! Cerchiamo di salvare Jan dal cacciatore di taglie. 900 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 Beh, tu almeno sei tutto d’un pezzo. 901 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 Guarda come sono ridotto io. 902 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 Oh, no! Chewie, sono alle tue spalle! 903 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 Hai imparato molto, ragazzo. 904 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 Scoprirai che ho molte sorprese in serbo. 905 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 Il tuo destino è con me, Skywalker. 906 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 Obi-Wan conosceva questa verità. 907 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 No. 908 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 Troppo facile. 909 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 Forse non sei così forte come pensava l’Imperatore. 910 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 Notevole. 911 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 Veramente notevole. 912 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 Obi-Wan ti ha insegnato bene. 913 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 Hai controllato la tua paura. 914 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 Ora, dai sfogo alla tua rabbia. 915 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 Solo il tuo odio può distruggermi. 916 01:46:12,253 --> 01:46:16,100 – Il codice di sicurezza è cambiato. – R2, puoi dire al computer... 917 01:46:16,200 --> 01:46:18,300 ...di escludere il sistema di sicurezza. 918 01:46:18,592 --> 01:46:20,692 R2, presto. 919 01:46:21,062 --> 01:46:24,750 Attenzione. Qui è Lando Calrissian. L ’Impero ha preso il controllo della città. 920 01:46:24,850 --> 01:46:28,150 Vi consiglio di andarvene prima che arrivino altre truppe. 921 01:46:33,740 --> 01:46:37,100 – Da questa parte. – Non dare la colpa a me. Io sono un interprete. 922 01:46:37,200 --> 01:46:40,300 Non sono tenuto a distinguere tra prese e terminali. 923 01:47:01,200 --> 01:47:06,000 Che c’importa dell’iperguida del Millennium Falcon. È stata riparata! 924 01:47:09,242 --> 01:47:12,075 Vedi di aprire la porta, stupido barattolo! 925 01:47:20,987 --> 01:47:24,187 Non ho mai dubitato di te. Magnifico! 926 01:47:46,447 --> 01:47:48,400 Che male! 927 01:47:48,500 --> 01:47:51,000 Accucciati, brutto... Ahi! 928 01:47:56,122 --> 01:47:57,900 Leila! 929 01:47:58,000 --> 01:47:59,700 Vai! 930 01:48:05,498 --> 01:48:07,998 Credevo che quel bestione peloso sarebbe stato la mia fine. 931 01:48:08,800 --> 01:48:11,370 Certo che stavo meglio prima! 932 01:49:04,591 --> 01:49:08,195 Sei battuto. È inutile resistere. 933 01:49:08,295 --> 01:49:11,295 Non lasciarti distruggere come fece Obi-Wan. 934 01:49:27,300 --> 01:49:29,549 Non hai scampo. 935 01:49:29,649 --> 01:49:32,549 Non costringermi a distruggerti. 936 01:49:34,288 --> 01:49:38,600 Luke... tu non ti rendi ancora conto della tua importanza. 937 01:49:38,700 --> 01:49:41,550 Hai solo cominciato a scoprire il tuo potere. 938 01:49:41,650 --> 01:49:45,750 Vieni con me e io completerò il tuo addestramento. 939 01:49:45,966 --> 01:49:48,400 Unendo le nostre forze... 940 01:49:48,500 --> 01:49:51,400 ...possiamo mettere fine a questo conflitto distruttivo... 941 01:49:51,500 --> 01:49:53,900 ...per riportare l’ordine nella galassia. 942 01:49:54,150 --> 01:49:55,976 Non verrò mai con te! 943 01:49:56,076 --> 01:50:00,576 Se tu solo conoscessi il potere del lato oscuro. 944 01:50:00,800 --> 01:50:05,150 Obi-Wan non ti ha mai detto cosa accadde a tuo padre. 945 01:50:05,250 --> 01:50:07,481 Mi ha detto abbastanza. 946 01:50:09,456 --> 01:50:11,956 – Che sei stato tu ad ucciderlo. – No. 947 01:50:12,626 --> 01:50:15,426 Io sono tuo padre. 948 01:50:19,533 --> 01:50:22,233 No... no... 949 01:50:23,403 --> 01:50:25,403 Non è vero. 950 01:50:26,400 --> 01:50:27,975 Non è possibile! 951 01:50:28,075 --> 01:50:31,575 Cerca dentro di te. Tu sai che è vero. 952 01:50:32,900 --> 01:50:34,900 No! 953 01:50:35,600 --> 01:50:37,600 No! 954 01:50:39,019 --> 01:50:42,419 Luke. Tu puoi distruggere l’Imperatore. 955 01:50:42,550 --> 01:50:46,650 Lui lo ha previsto. È il tuo destino. 956 01:50:47,400 --> 01:50:51,750 Unisciti a me, e insieme governeremo la galassia... 957 01:50:51,850 --> 01:50:54,250 ...padre e figlio. 958 01:51:04,578 --> 01:51:06,446 Vieni con me. 959 01:51:06,546 --> 01:51:08,946 È l’unico modo. 960 01:52:15,082 --> 01:52:16,882 Ben. 961 01:52:17,317 --> 01:52:19,417 Ben, ti prego. 962 01:52:28,700 --> 01:52:30,300 Ben. 963 01:52:35,302 --> 01:52:36,902 Leila. 964 01:52:46,980 --> 01:52:49,171 Sentimi. 965 01:52:50,283 --> 01:52:51,825 Leila. 966 01:52:51,925 --> 01:52:53,625 Luke. 967 01:52:55,500 --> 01:52:57,600 – Dobbiamo tornare indietro. – Cosa? 968 01:52:57,750 --> 01:53:00,350 – So dov’è Luke. – E i caccia? 969 01:53:01,160 --> 01:53:03,460 – Chewie, fallo e basta. – Ma dimentichi Fener! 970 01:53:03,661 --> 01:53:06,297 Va bene, va bene! 971 01:53:13,206 --> 01:53:15,306 Fate portare la mia navetta. 972 01:53:25,851 --> 01:53:28,251 Guardate, c’è qualcuno lassù. 973 01:53:29,589 --> 01:53:31,700 È Luke. Chewie, rallenta. 974 01:53:31,800 --> 01:53:35,600 Ci metteremo sotto di lui. Lando, apri il portello superiore. 975 01:53:46,973 --> 01:53:49,373 Bene. Piano, Chewie. 976 01:54:11,298 --> 01:54:13,858 – Lando? – A posto, andiamo. 977 01:54:30,684 --> 01:54:32,986 Oh, Leila. 978 01:54:33,086 --> 01:54:35,086 Forza, Chewie. Andiamo. 979 01:54:49,436 --> 01:54:51,336 Torno subito. 980 01:54:57,144 --> 01:54:59,277 Caccia stellare. 981 01:55:03,684 --> 01:55:06,184 Forza, Chewie. Pronti per l’iperspazio. 982 01:55:06,553 --> 01:55:10,891 Se i tuoi uomini l’hanno riparato. Le coordinate sono a posto. Ora o mai più. 983 01:55:10,991 --> 01:55:12,591 Via! 984 01:55:23,136 --> 01:55:25,100 Mi hanno detto d’averlo riparato. 985 01:55:25,200 --> 01:55:29,000 Mi sono fidato di loro! Non è colpa mia! 986 01:55:35,515 --> 01:55:38,150 Saranno a portata del raggio attraente a momenti, signore. 987 01:55:38,250 --> 01:55:41,650 I suoi uomini hanno disattivato l’iperguida del Millennium Falcon? 988 01:55:42,189 --> 01:55:44,000 – Sì, mio signore. – Bene. 989 01:55:44,100 --> 01:55:48,250 Preparatevi ad abbordare e regolate le armi in modo da stordirli. 990 01:55:48,350 --> 01:55:50,850 – Sì, mio signore. Tenente. – Sì, signore. 991 01:55:52,600 --> 01:55:55,549 Bestione rumoroso. Perché non entriamo nell’iperspazio? 992 01:55:55,950 --> 01:55:57,537 Non possiamo? 993 01:55:57,637 --> 01:56:00,337 E tu come lo sai che l’iperguida è stata disattivata? 994 01:56:03,338 --> 01:56:05,600 Te l’ha detto il computer centrale della città? 995 01:56:06,301 --> 01:56:09,301 R2-D2, sai bene che non devi dar retta ai computer che non conosci. 996 01:56:09,500 --> 01:56:13,280 Ahi! Stai attento a quello che fai. 997 01:56:23,663 --> 01:56:26,863 – Luke. – Padre. 998 01:56:27,767 --> 01:56:31,067 Figlio, vieni con me. 999 01:56:32,839 --> 01:56:34,639 Ben. 1000 01:56:35,242 --> 01:56:38,233 Perché non me l’hai detto? 1001 01:56:44,000 --> 01:56:45,600 Chewie! 1002 01:56:55,929 --> 01:56:57,826 È Fener. 1003 01:57:02,900 --> 01:57:06,500 Luke, è il tuo destino. 1004 01:57:11,211 --> 01:57:12,911 Ben. 1005 01:57:14,080 --> 01:57:16,748 Perché non me l’hai detto? 1006 01:57:22,656 --> 01:57:24,756 A tutti i comandi. 1007 01:57:24,991 --> 01:57:27,191 Pronti col raggio attraente. 1008 01:57:29,762 --> 01:57:33,033 R2, torna subito qui! Non hai ancora finito con me. 1009 01:57:33,133 --> 01:57:36,400 Non sai riparare l’iperguida. Lo può fare Chewbacca. 1010 01:57:36,500 --> 01:57:41,000 Io sono qui a pezzi e tu ti fai venire le manie di grandezza! 1011 01:57:44,300 --> 01:57:46,438 Ce l’hai fatta! 1012 01:58:43,102 --> 01:58:46,902 – Luke, siamo pronti al decollo. – Buona fortuna, Lando. 1013 01:58:47,339 --> 01:58:51,200 Quando troviamo Jabba the Hutt e il cacciatore di taglie ti contattiamo. 1014 01:58:51,644 --> 01:58:54,144 Ci vediamo al raduno su Tatooine. 1015 01:58:54,300 --> 01:58:57,700 Principessa, troveremo Jan. Lo prometto. 1016 01:58:57,951 --> 01:59:01,951 Chewie, aspetto tue notizie. State attenti, voi due. 1017 01:59:02,422 --> 01:59:04,722 Che la Forza sia con voi.