1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Há muito tempo, em uma galáxia
muito, muito distante....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
GUERRA
NAS ESTRELAS
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Episódio V
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
É um período crítico
para as Forças Rebeldes.
5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Embora a Estrela da Morte
tenha sido destruída...
6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
as Tropas Imperiais conseguem expulsar
os Rebeldes de sua base secreta...
7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
e os perseguem por toda a galáxia.
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Fugindo da terrível Frota Imperial...
9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
um grupo de rebeldes chefiados
por Luke Skywalker...
10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
estabelece uma nova base secreta
no remoto mundo gelado de Hoth.
11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
O senhor do mal, Lorde Darth Vader, obcecado
pela idéia de encontrar o jovem Skywalker...
12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
enviou milhares de sondas remotas para
os pontos mais longínquos do espaço....
13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Eco 3 para Eco 7.
Han, meu velho, está ouvindo?
14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
Perfeitamente, garoto.
O que foi?
15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Terminei minha ronda e não
captei nenhum sinal de vida.
16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
O que tem de vida nesse lugar
não enche nem um cargueiro.
17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– Já coloquei os sensores e estou voltando.
– Certo, até daqui a pouco.
18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Caiu um meteorito aqui perto.
Darei uma olhada. Não demoro.
19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Calma! Calma, garota!
O que foi?
20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Farejou alguma coisa?
21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!
22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Certo, não fique nervoso.
Eu já volto para ajudá-lo.
23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Nenhum sinal de vida, general.
24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Os sensores estão em posição.
Saberemos se algo aparecer.
25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
O Comandante Skywalker já retornou?
26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Não. Foi examinar um meteorito
que caiu perto dele.
27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Com tantos meteoros
será difícil detectar uma nave.
28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– General, preciso ir. Não posso ficar mais.
– Lamento ouvir isso.
29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Minha cabeça está a prêmio.
Se eu não pagar Jabba, serei um homem morto.
30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Não é fácil viver com a marca da morte.
É um bom piloto, Solo.
31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– É uma pena perdê-lo.
– Obrigado, general.
32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Bem, Alteza, chegou a hora.
– Tudo bem.
33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Não precisa chorar.
Até mais, princesa.
34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!
35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Sim, Altezíssima?
– Pensei que tivesse resolvido ficar.
36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
O caça-recompensas de Ord Mantell
me fez mudar de idéia.
37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Nós precisamos de você.
38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– Nós?
– Sim.
39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Que tal “você” precisa?
– Eu?
40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Não sei do que está falando.
– É, não deve saber.
41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– E o que eu deveria saber?
– Ora, vamos.
42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Quer que eu fique
pelo que sente por mim.
43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Claro! Ajuda muito,
é um líder nato.
44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Não! Não é isso. Vamos, diga.
45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– Vamos.
– Está imaginando coisas.
46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Então, por que veio
atrás de mim?
47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Temia que eu fosse embora
sem lhe dar um beijo?
48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Prefiro beijar um Wookiee.
– Posso providenciar isso.
49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Precisa mesmo de um belo beijo!
50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Não me culpe. Não mandei
você ligar o aquecedor. Só disse...
51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
que o quarto
da princesa estava gelado.
52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
E devia estar. Como vamos secar
as roupas dela? Eu realmente não sei!
53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Desligue-se!
54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Por que desmontou isso?
Estou tentando...
55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– nos tirar daqui!
– Com licença, senhor.
56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Monte agora mesmo.
– Posso falar com o senhor?
57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– O que quer?
– É a Princesa Léia. Está tentando...
58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– contato no rádio.
– Eu desliguei! Não quero falar com ela.
59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Ela está preocupada com Luke.
60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Parece que ainda não voltou.
61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Não sei onde ele está.
– Ninguém sabe, senhor.
62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Como assim, ninguém sabe?
– Bem, senhor—
63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Oficial!
– Com licença, posso perguntar—
64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Pois não, senhor.
– Sabe onde está o Skywalker?
65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Não o vi. Talvez tenha
chegado pela entrada sul.
66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
Talvez? Por que não descobre?
Está escurecendo.
67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Sim, senhor.
68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Desculpe, senhor.
Posso saber o que está havendo?
69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Por que não?
70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Que homem impossível! Venha, R2,
vamos achar a princesa.
71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Cá entre nós, acho que Luke
corre grande perigo.
72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Senhor, Skywalker não passou
pela entrada sul.
73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Pode ter esquecido de se registrar.
– É difícil. Tem uma nave pronta?
74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
É difícil adaptá-las ao frio.
75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Eu irei de Tauntaun mesmo.
– Senhor, a temperatura está baixa.
76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Sim, mas o meu amigo
está lá fora.
77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
O seu Tauntaun congelará
antes de chegar ao primeiro marco.
78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Então vejo você no inferno!
79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Vamos entrar, R2.
Não resta mais nada a fazer.
80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Minhas juntas estão congelando.
81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Não diga isso! Claro que veremos
o mestre Luke de novo.
82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
E ele estará bem.
Você verá.
83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Curto-circuito estúpido.
Ele vai estar bem.
84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Senhor, todas as patrulhas voltaram.
Nenhum—
85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Nenhum contato
de Skywalker ou de Solo.
86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
Princesa Léia, R2 não conseguiu
captar nenhum sinal...
87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
mas seu radar é muito fraco
para perdermos a esperança.
88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Não há mais nada a fazer.
As portas devem ser fechadas.
89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Fechem as portas.
– Sim, senhor.
90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2 diz que a chance
de sobrevivência é de 1 em 725.
91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Contudo, R2 também comete erros...
92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
às vezes.
Céus.
93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Não se preocupe com o mestre Luke.
Sei que está bem.
94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Ele é muito inteligente...
para um ser humano.
95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
Luke.
96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Luke.
97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?
98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– Você deve ir ao sistema de Dagobah.
– Sistema Dagobah?
99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
Lá você aprenderá com Yoda.
100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
Ele é o Mestre Jedi
que me instruiu.
101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!
102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!
103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Não faça isso comigo, Luke.
Vamos, dê-me um sinal de vida.
104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Não temos muito tempo.
– Ben... Ben...
105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Agüente firme, garoto.
106
00:14:21,693 --> 00:14:24,051
Sistema Dagobah...
107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Isto irá cheirar mal, garoto...
– Yoda...
108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
mas irá mantê-lo quente
até eu construir um abrigo.
109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
E eu achei que cheiravam mal
só do lado de fora!
110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Base Eco. Captei algo.
Pode ser uma forma de vida.
111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Comandante Skywalker, está me ouvindo?
Aqui é Rogue 2.
112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Aqui é Rogue 2.
Capitão Solo, está me ouvindo?
113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Comandante Skywalker, está me ouvindo?
Aqui é Rogue 2.
114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
Bom-dia.
Que gentileza aparecerem.
115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Base Eco, aqui é Rogue 2.
Eu os encontrei. Repito, eu os encontrei.
116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Mestre Luke,
é muito bom vê-lo novamente.
117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
R2 também expressa seu alívio.
118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Como está, garoto?
Não me parece tão mal.
119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Já me parece forte para puxar
as orelhas de um Gundark.
120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Graças a você.
– Agora me deve duas.
121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Alteza, conseguiu manter-me
por perto mais um pouco.
122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Não tive nada a ver com isso. O General Rieekan
acha perigoso...
123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
qualquer nave sair do sistema
até o campo de força estar ativado.
124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
É uma boa desculpa.
Acho que não quer ficar longe...
125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
de um bonitão como eu.
126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Onde arruma essas ilusões, idiota?
127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Pode rir, Bola de Pêlo.
128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
Não nos viu sozinhos
na entrada sul.
129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Ela expressou todos os seus sentimentos por mim.
– O quê?
130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Seu presunçoso,
convencido...
131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
relaxado, nojento!
132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Quem é relaxado?
133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Atingi seu ponto fraco
para ter essa reação. Não acha?
134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Eu acho que não entende muito
sobre mulheres.
135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
Chefia, apresente-se
ao Comando Central.
136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
Chefia, apresente-se
ao Comando Central.
137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Calma.
– Com licença, senhor.
138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Princesa, temos um visitante.
139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Há alguma coisa movendo-se
na zona 12, indo para o leste.
140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– É metálico.
– Não é uma daquelas criaturas.
141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Pode ser um speeder nosso.
– Não creio. Esperem.
142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Há um sinal fraco entrando.
143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Senhor, sou fluente em 6 milhões
de linguagens de comunicação.
144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Este sinal não é usado pela Aliança.
Deve ser do Império.
145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Seja o que for, não é amigo.
Vamos verificar, Chewie.
146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Mande as patrulhas 10 e 11
para a Estação 38.
147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– Não sobrou muita coisa.
– O que era?
148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
Um tipo de andróide. Não usei carga forte.
Foi autodestruído.
149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Talvez uma sonda-dróide do Império.
– Então, o Império sabe que estamos aqui.
150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
É melhor começarmos a evacuação.
151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Almirante.
– Sim, capitão.
152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Acho que temos alguma coisa, senhor.
Uma mensagem fragmentada...
153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
de uma sonda no sistema Hoth.
Mas é a melhor pista que temos.
154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Temos milhares de sondas-dróides
pela galáxia. Quero provas, não pistas!
155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Há indicações de formas de vida.
– Pode ser qualquer coisa.
156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Se seguirmos todas as pistas—
– Mas senhor, o sistema Hoth...
157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– não deveria ter nenhuma forma humana.
– Encontrou alguma coisa?
158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Sim, meu senhor.
159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
É isso. Os rebeldes estão lá.
160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Meu senhor, existem muitos lugares
não registrados.
161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Podem ser contrabandistas—
– É o sistema.
162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
E tenho certeza que Skywalker está com eles.
Ajuste o curso para o sistema Hoth.
163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– General Veers, prepare seus homens.
– Almirante!
164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Os grupos 7 e 10 ficam
para pilotar as patrulhas.
165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Quando os cargueiros estiverem carregados,
terão permissão imediata para o lançamento.
166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Sim, senhor.
167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
Pronto!
Tente!
168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Desligue! Desligue!
169
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Senhor, haverá demora
para evacuar os T-47.
170
00:21:38,530 --> 00:21:40,332
Esqueça o equipamento pesado.
171
00:21:40,432 --> 00:21:41,933
Levaremos só módulos menores.
172
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Cuide-se, senhor.
– Obrigado.
173
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie, cuide-se bem, certo?
174
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Está bem.
175
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Olá, garoto.
176
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Deve haver uma razão para isso.
Verifique o outro lado.
177
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Espere um pouco.
178
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– Você está bem?
– Estou.
179
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Tenha cuidado.
180
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Você também.
181
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
General, uma frota de destróieres estelares
vem do hiperespaço no setor 4.
182
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Redirecione toda a potência
para o campo de força.
183
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Temos de segurá-los
até todos decolarem.
184
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Preparar para um ataque por terra.
185
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– O que foi, general?
– Senhor, a frota já saiu da velocidade da luz.
186
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
Os detectores acusaram um campo de força
protegendo uma área do sexto planeta...
187
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
do sistema Hoth. O campo pode resistir
qualquer bombardeio.
188
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Os rebeldes já sabem
da nossa presença.
189
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
O Almirante Ozzel saiu da velocidade
da luz perto demais do sistema.
190
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Achou que um ataque surpresa seria melhor.
– Ele é incompetente e burro.
191
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Prepare suas tropas para um ataque na superfície.
– Sim, meu senhor.
192
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
Lorde Vader, a frota saiu
da velocidade da luz e—
193
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Falhou pela última vez, almirante.
194
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Capitão Piett.
– Sim, meu senhor.
195
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Prepare suas tropas para
atravessar o campo de força...
196
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
e disponha a frota de modo
que nada possa sair do sistema.
197
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Está no comando agora, Almirante Piett.
– Obrigado, Lorde Vader.
198
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
As naves de transporte de tropas
saem pela entrada norte.
199
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Os cargueiros sairão
assim que estiverem carregados.
200
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Só duas escoltas por nave.
201
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
O campo de força só pode
ser aberto por pouco tempo.
202
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
Portanto, fiquem perto
de seus transportes.
203
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Dois caças contra um destróier?
204
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
O canhão de íons dará vários tiros...
205
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
para garantir nossa passagem.
206
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Depois de passado o campo de força,
sigam diretamente para o ponto de encontro.
207
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
Entendido?
208
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Boa sorte.
– Todos a seus postos. Vamos!
209
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
Os primeiros alvos serão os geradores de força.
Preparar para abrir o campo de força.
210
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– As naves rebeldes estão entrando em nosso setor.
– Ótimo, nossas primeiras vítimas do dia.
211
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Prepare-se, Controle Íon.
212
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Fogo!
213
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
O primeiro transporte passou.
214
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
O primeiro transporte passou.
215
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Está se sentindo bem, senhor?
– Como novo, Dak. E você?
216
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Sinto que posso pegar
todo o Império sozinho.
217
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Sei o que quer dizer.
218
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Estação Eco, aqui é 3-T-8.
Vimos vários Walkers Imperiais.
219
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
Walkers no penhasco norte.
220
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Estação Eco, aqui é Fox 7.
Estamos a caminho.
221
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Certo, pessoal.
Fiquem por perto.
222
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Luke, meu medidor de distância não funciona.
– Calma, Dak.
223
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Ataque padrão Delta.
Vamos!
224
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Estou entrando.
225
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Está comigo, Hobbie?
226
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
A blindagem é muito forte.
227
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Esquadrilha Rogue,
usem os arpões e cabos.
228
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Vamos tentar as pernas.
Talvez possamos detê-los.
229
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Certo, prepare-se, Dak.
230
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Luke, estou com uma pane no
controle do fogo. Ligarei o auxiliar.
231
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Agüente firme. Agüente firme, Dak.
Prepare para atirar o cabo.
232
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!
233
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Sim, Lorde Vader.
Cheguei nos geradores principais.
234
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
O campo será desligado.
Pode preparar sua aterrissagem.
235
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Rogue 3?
– Fale, Rogue Líder.
236
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
Wedge, perdi meu artilheiro.
Terá de dar esse tiro. Eu dou cobertura.
237
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Apronte o arpão
e siga-me na próxima passagem.
238
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Estou dando a volta, Rogue Líder.
239
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Calma, Rogue 2.
240
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Ativando arpão.
241
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Belo tiro, Janson.
242
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Só mais uma volta.
– Vamos logo, Wedge.
243
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Cabo preso.
Pode soltar!
244
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Solte o cabo.
245
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Cabo solto.
246
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Vamos!
247
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– Nós o pegamos.
– Já vi, Wedge. Bom trabalho.
248
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Não podem proteger
duas naves ao mesmo tempo.
249
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
Não poderemos agüentar
por muito tempo. Não temos escolha.
250
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Lançar patrulhas.
– Retirar o pessoal de terra.
251
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Não, não! Não!
252
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Este vai aqui!
Aquele vai ali, certo?
253
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, cuide bem do mestre Luke.
Entendeu?
254
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
E tome cuidado também.
255
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Céus!
256
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Preparar desembarque para ataque terrestre.
Preparar para atingir o gerador principal.
257
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Rogue 2, você está bem?
– Estou. Estou com você, Rogue Líder.
258
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Prepare o arpão.
Eu o cubro.
259
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Em posição.
– Cuidado com o fogo cruzado.
260
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Pronto para posição 3. Calma.
261
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Fique firme.
262
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie, fui atingido!
263
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Você está bem?
– Por que ainda está aqui?
264
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– O centro de comando foi atingido.
– Já teve permissão para ir embora.
265
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Pode deixar, eu irei.
Mas antes, irei levá-la à sua nave.
266
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Alteza, está atrasada para
pegar o último transporte.
267
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Mande as tropas do setor 12
protegerem os caças ao sul.
268
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
Tropas imperiais entram na base.
Tropas imperiais entram—
269
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Vamos sair daqui.
– Dê o sinal para evacuação.
270
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– E vão para os transportes.
– Esperem por mim!
271
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Iniciar a retirada!
Recuar!
272
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Qual a distância até os geradores?
– 17,28.
273
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Artilharia!
Fogo máximo!
274
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Transporte, aqui é Solo.
275
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Decolem, não posso passar.
Levarei a princesa na Falcon.
276
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Aonde vão? Voltem aqui.
277
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Esperem por mim!
Esperem! Parem!
278
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Típico!
– Vamos!
279
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Depressa, Cara de Lata,
ou será imigrante residente.
280
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Esperem! Esperem!
281
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– O que foi isso?
– Quer ajuda para empurrar?
282
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Capitão Solo, Capitão Solo!
– Boa idéia.
283
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Senhor, sugiro que—
284
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Eu espero.
285
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Essa banheira nunca irá passar
pelo bloqueio.
286
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Ela ainda tem as suas surpresas.
287
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Vamos! Depressa! Pode ligar.
Vamos rezar para não explodir.
288
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Viu?
– Um dia você vai errar...
289
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
e eu quero ver de perto.
290
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Acionar!
291
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2!
292
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Preparar para decolar.
293
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Boa sorte, Luke.
Vejo você no ponto de encontro.
294
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Não se preocupe, R2.
Estamos indo.
295
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Não há nada errado, R2.
296
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Só estou mudando a rota.
297
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Não vamos nos juntar aos outros.
298
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Vamos ao sistema Dagobah.
299
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Sim, R2?
300
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Tudo bem. Quero manter
um pouco no controle manual.
301
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Eu os vi! Eu os vi!
– Vi o quê?
302
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Dois destróieres
vindo em nossa direção.
303
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Senhor, senhor! Sugiro—
– Faça-o calar a boca ou desligue-o!
304
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Verifique o defletor!
305
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Ótimo.
Ainda podemos driblá-los.
306
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Ação evasiva!
307
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Preparar para velocidade da luz.
– Mas, senhor!
308
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Estão chegando mais perto.
– É mesmo? Veja isto.
309
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Ver o quê?
310
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Estamos encrencados.
– Se me permite, senhor...
311
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
a unidade de hiperpropulsão está danificada.
Não podemos alcançar a velocidade da luz!
312
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Estamos encrencados!
313
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Propulsores horizontais!
314
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Abafadores aluviais!
315
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Agora! Não é isso.
Traga-me as hidrochaves!
316
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Como vamos sair desta?
317
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!
318
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
Não é falha, algo nos atingiu.
319
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Han, venha cá!
320
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Venha, Chewie!
321
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteróides.
– Ah, não!
322
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, curso 271.
– O que está fazendo?
323
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Vai entrar no campo de asteróides?!
– Seria loucura nos seguirem.
324
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Não precisa fazer isso para me impressionar.
– A possibilidade de navegar...
325
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– em um campo de asteróides é 1 em 3.720.
– Nunca me informe das possibilidades!
326
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Olhem!
327
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Se queria me ver errar,
pode ser agora.
328
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Retiro o que disse! Seremos pulverizados
se ficarmos aqui mais tempo.
329
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Isso nem se discute.
– Pulverizados?
330
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Chegarei mais perto.
– Mais perto?
331
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Mais perto?
332
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Isto é suicídio!
– Veja, aquilo ali parece bom.
333
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– O que parece bom?
– Será perfeito.
334
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Desculpe, mas para onde vamos?
335
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Espero que saiba o que está fazendo.
– Eu também.
336
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
É aqui mesmo. Dagobah.
337
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Não mudarei de idéia.
338
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Não estou captando nenhuma
grande cidade ou tecnologia.
339
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
Mas há grandes formas de vida.
Há alguma coisa lá embaixo.
340
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
É muito seguro para andróides.
341
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Eu sei, Eu sei! Os radares apagaram.
Não vejo nada!
342
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Segure-se.
Começarei a pousar.
343
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Não, R2, fique aí.
Darei uma olhada.
344
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!
345
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Onde você está?
346
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!
347
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Tome mais cuidado.
348
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2... por ali.
349
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!
350
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Essa não.
351
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Você está bem? Vamos!
352
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Sorte sua que você tem gosto de lata.
353
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Quebrou alguma coisa?
354
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Acha que ter vindo aqui
foi má idéia? Começo a concordar.
355
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
R2, o que estamos fazendo aqui?
356
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
É como... se eu tivesse tido
um sonho...
357
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Não sei.
Talvez eu esteja ficando louco.
358
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Sim, almirante?
– Nossas naves avistaram...
359
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
a Millennium Falcon, meu senhor, mas está
em um campo de asteróides e não podemos—
360
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Asteróides não me interessam, almirante.
Eu quero aquela nave, e não desculpas.
361
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Sim, Lorde.
362
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Desligarei tudo,
menos o sistema de emergência.
363
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Senhor, tenho até medo de perguntar,
mas isso significa me desligar também?
364
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Não, quero que fale com a Falcon,
e descubra o que houve com o hiperpropulsor.
365
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
Senhor, é possível que este
asteróide não seja estável.
366
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Verdade? Que bom que está aqui
me informando tudo.
367
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, leve-o para trás
e ligue-o à hiperpropulsão.
368
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Às vezes, não entendo
o comportamento humano.
369
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Afinal, só estou fazendo
o meu trabalho.
370
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Solte-me.
371
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Solte-me, por favor.
– Não se excite!
372
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Capitão, ser apertada pelo senhor não
é o bastante para me excitar.
373
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Desculpe, querida.
Não tenho tempo para mais nada.
374
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
E então, pronto para se carregar?
Certo.
375
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Vamos ver.
Isto vai aqui. Pronto.
376
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Agora, só preciso achar esse tal de Yoda...
se é que ele existe.
377
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
É um lugar estranho
para encontrar um Mestre Jedi.
378
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Este lugar me dá arrepios.
379
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Ainda assim...
380
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
este lugar me parece familiar.
381
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Não sei.
Sinto como se...
382
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Como se o quê?
– Como se fôssemos vigiados.
383
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Sua arma, abaixe!
Mal não irei lhe fazer!
384
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Saber por que está aqui
eu quero.
385
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Estou procurando alguém.
– Procura?
386
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Alguém você já achou.
387
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Certo.
388
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Ajudá-lo eu posso. Sim.
389
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Acho que não.
Procuro um grande guerreiro.
390
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Um grande guerreiro.
391
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Guerras não fazem
grande ninguém.
392
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Largue isso aí.
É o meu jantar.
393
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Como tão grande ficou
comendo esta comida?
394
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Ouça, amigo, não queríamos descer naquele
lamaçal. Se conseguirmos tirar a nave de lá...
395
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– vamos embora, mas—
– Não pode a nave tirar.
396
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Saia daí!
397
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Não!
– Poderia ter quebrado isto.
398
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Não faça isso.
399
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Está fazendo a maior bagunça.
400
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Dê-me isso.
– Meu! Ou ajudar não irei.
401
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Não quero sua ajuda.
Quero minha lanterna de volta.
402
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Preciso sair deste lamaçal
e voltar para casa.
403
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Minha casa? Lamaçal?
Esta minha casa é.
404
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
Deixe-o, R2.
405
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Meu! Meu! Meu! Meu!
– R2!
406
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Vá embora, baixinho.
Temos trabalho a fazer.
407
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Não! Não, não! Ficar e ajudá-lo eu irei
a seu amigo achar.
408
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Não procuro um amigo,
e sim um Mestre Jedi.
409
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Mestre Jedi. Yoda.
410
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Você procura Yoda.
– Você o conhece?
411
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Levá-lo até ele eu irei.
412
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Sim, sim. Mas agora,
comer precisamos. Venha.
413
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Comida boa, venha.
414
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Venha, venha.
415
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2, fique aqui
e vigie o acampamento.
416
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Onde está R2
quando preciso dele?
417
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Senhor, não sei onde sua nave
aprendeu a se comunicar...
418
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
mas tem um dialeto muito peculiar. Acho que disse,
senhor, que a junta de força...
419
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
do eixo negativo pifou.
Deve ser trocada.
420
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Claro que terei de trocá-la.
421
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Tome. Chewie...
422
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
substitua a junta de força.
423
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Altezíssima, só estou
tentando ajudar.
424
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Quer parar de me chamar assim?
– Claro, Léia.
425
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Às vezes, dificulta as coisas.
– Isso é verdade.
426
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Mas você poderia ser mais boazinha.
427
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Admita. Às vezes,
você gosta de mim.
428
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Às vezes, pode ser.
429
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
Quando não age como um canalha.
430
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Canalha? Canalha?
431
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Gostei disso.
432
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Pare.
– Parar o quê?
433
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Pare com isso.
Minhas mãos estão sujas.
434
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
As minhas também.
Do que você tem medo?
435
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Medo?
– Está tremendo.
436
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Não estou tremendo.
437
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Gosta de mim porque sou um canalha.
Falta um canalha na sua vida.
438
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Gosto de homens gentis.
– Eu sou gentil.
439
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Não é—
440
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Senhor, senhor! Isolei a junta de reversão
de fluxo de força.
441
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Obrigado.
Muito obrigado.
442
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
De nada, senhor.
443
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
E esta, Lorde Vader, foi a última
vez que os vimos no radar.
444
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
Mas pelos danos que sofreram,
acho que foram destruídos.
445
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Não, capitão, estão vivos.
446
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Quero que todas as naves disponíveis vasculhem
o campo de asteróides até os acharem.
447
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lorde Vader.
448
00:52:31,346 --> 00:52:33,551
– Sim, almirante, o que foi?
– O Imperador mandou...
449
00:52:33,651 --> 00:52:35,152
entrar em contato.
450
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Tire a nave do campo de asteróides
para termos melhor transmissão.
451
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Sim, meu senhor.
452
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
O que o preocupa, mestre?
453
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
Há uma grande
perturbação na Força.
454
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Eu já senti.
– Temos um novo inimigo...
455
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
Luke Skywalker.
456
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Sim, mestre.
– Ele pode nos destruir.
457
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
Ele é apenas um rapaz.
Obi-Wan não pode mais ajudá-lo.
458
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
A Força é mais forte nele.
O filho de Skywalker...
459
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
não deve se tornar um Jedi.
460
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Se pudéssemos convertê-lo,
seria um aliado poderoso.
461
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
Sim. Sim.
462
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
Seria de grande valia.
Isso pode ser feito?
463
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Ele se juntará a nós
ou morrerá, mestre.
464
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
Parece delicioso. Só não entendi
por que não posso ver Yoda já.
465
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Paciência! Para um Jedi,
hora de comer também é.
466
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Coma! Coma!
467
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Quente.
468
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Comida boa, não?
Boa.
469
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Quanto tempo demora
para chegarmos até Yoda?
470
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Não muito. Ele longe não está.
Paciência. Com ele logo estará.
471
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Raízes. Cozinhar eu irei.
472
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Por que quer você
se tornar um Jedi?
473
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Por causa do meu pai, eu acho.
– Pai? Um poderoso Jedi ele era.
474
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Um poderoso Jedi.
– Vamos!
475
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Como sabe sobre meu pai?
Nem sabe quem eu sou.
476
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
O que estou fazendo aqui?
Estamos perdendo tempo!
477
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Ensiná-lo não posso.
Esse rapaz não tem paciência.
478
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
Ele aprenderá a ter.
479
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Há muita ira nele,
como em seu pai.
480
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
E eu era diferente
quando me ensinou?
481
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Pronto não ele está.
482
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda.
483
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Eu estou pronto.
Ben, eu posso ser um Jedi.
484
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ben, diga-lhe que estou pronto—
– Pronto está?
485
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Disso, o que você entende?
486
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
Há 800 anos, Jedis eu treino.
487
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Cabe a mim decidir
quem treinar eu irei.
488
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Um Jedi deve comprometimento
profundo ter.
489
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
Uma mente séria.
490
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Este, há tempos eu observo.
491
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
A vida toda procurou o futuro...
492
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
o horizonte.
493
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Sua mente nunca estava
onde ele estava.
494
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
No que ele estava fazendo.
495
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Aventura.
Diversão.
496
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Um Jedi, essas coisas não cultiva.
Indiferente você é!
497
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
Eu também era,
não se lembra?
498
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
É velho demais. Sim, velho demais
para ser treinado.
499
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Mas já aprendi muito.
500
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Acabará o que começar?
– Não irei decepcioná-lo.
501
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Não tenho medo.
502
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Mas terá.
503
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Mas terá.
504
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Senhor, na minha opinião—
– Não estou interessado, 3PO.
505
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Há algo lá fora.
506
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Onde?
– Lá fora, na caverna.
507
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Lá está.
Ouça! Ouça!
508
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Irei até lá.
– Ficou louco?
509
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Não permitirei que nada
estrague a minha nave.
510
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Então, eu irei com você.
511
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Acho melhor eu ficar
e tomar conta da nave.
512
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Ah, não!
513
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Este chão está muito estranho.
514
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Não parece rocha.
515
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– E há muita umidade aqui.
– Não sei...
516
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– mas estou com um mau pressentimento.
– É.
517
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Cuidado!
518
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Está tudo bem!
Está tudo bem!
519
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Sim, foi o que pensei.
Mynock.
520
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Chewie, veja se não há outros.
Não podem grudar na nave.
521
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– Estão comendo os cabos de força.
– Mynocks?
522
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Entre. Vamos eliminar os outros,
se houver.
523
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Vão embora! Vão embora!
Suas coisinhas horrendas!
524
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Espere aí...
525
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Venha, Chewie! Temos de sair daqui!
– O Império ainda está lá fora!
526
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Não acho que deveríamos—
– Não vamos discutir.
527
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Eu não estou discutindo!
528
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Não pode entrar na velocidade
da luz no campo de asteróides.
529
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Certo, querida,
vamos decolar!
530
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Olhe!
– Já vi! Já vi!
531
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Estamos perdidos!
– A caverna está desmoronando!
532
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– Não é uma caverna.
– O quê?
533
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Corra!
534
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Isso! O poder de um Jedi
da Força flui.
535
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Mas cuidado com o lado sombrio.
536
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Ira, medo, agressão...
no lado sombrio da Força eles estão.
537
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Fluem facilmente
para unirem-se à luta.
538
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
O lado sombrio pode dominar
para sempre o seu destino.
539
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Consumirá sua vontade, como
fez com o aprendiz de Obi-Wan.
540
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vader.
541
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– O lado sombrio é mais forte?
– Não... não...
542
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Não. Mais rápido,
mais fácil e sedutor.
543
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Como saberei a diferença?
544
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Você saber irá. Quando estiver calmo...
545
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
em paz...
546
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
passivo.
547
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Um Jedi usa a Força...
548
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
para conhecimento e defesa...
nunca para atacar.
549
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Mas por que—
– Não, não, não há “por quê”.
550
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Mais nada eu irei ensinar hoje.
551
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Limpe da mente as perguntas.
552
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Há algo errado aqui.
553
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Sinto frio, morte.
554
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Aquele lugar... forte é,
como o lado sombrio da Força.
555
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Pelo mal é dominado.
556
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Entrar você precisa.
557
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
O que há lá dentro?
558
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Só o que levar com você.
559
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Suas armas...
não irá precisar.
560
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Caçadores de recompensa?
Não precisamos dessa ralé.
561
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Sim, senhor.
– Os rebeldes não escaparão.
562
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Senhor, recebemos sinal prioritário
do destróier Avenger.
563
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Haverá uma grande recompensa para aquele
que encontrar a Millennium Falcon.
564
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Podem usar qualquer método
que acharem necessário...
565
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
mas eu os quero vivos.
Nada de desintegrações.
566
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Como quiser.
– Lorde Vader.
567
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Meu senhor, nós os achamos.
568
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Graças a Deus estamos saindo
do campo de asteróides.
569
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Vamos sair daqui.
Prontos para a velocidade da luz?
570
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Um...
571
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
dois...
572
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
três!
573
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Não é justo!
574
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Os circuitos estão funcionando.
Não é minha culpa!
575
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Nada de velocidade da luz?
– Não é minha culpa!
576
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Senhor, perdemos
o escudo defletor traseiro.
577
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Mais um tiro na traseira
e estaremos acabados.
578
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Vire a nave!
579
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Disse para virar! Ponha toda
a força nos escudos dianteiros.
580
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Irá atacá-los?
– Senhor, as chances de escapar se...
581
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– atacar o Destróier Imperial—
– Cale a boca!
582
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
Tomaram a posição de ataque!
583
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Subir escudos.
584
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Rastreie-os.
Podem tentar por trás.
585
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Capitão Needa,
a nave sumiu do radar.
586
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Não pode ser. Naves pequenas não têm
dissimulador de radares.
587
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Não há sinal deles, senhor.
588
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Capitão, Lorde Vader
exige um relatório.
589
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Prepare uma nave.
590
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Assumo a responsabilidade pelo que houve,
e irei me desculpar perante Lorde Vader.
591
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Prossigam. Vasculhem a área.
– Sim, Capitão Needa.
592
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Use a Força. Isso...
593
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Agora, a pedra.
594
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Sinta-a.
595
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Concentre-se!
596
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Ah, não. Agora,
nunca a tiraremos de lá.
597
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Muita certeza você tem.
598
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Para você,
ser feito nunca pode.
599
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Nunca ouve o que eu digo?
– Mestre, levitar pedras é uma coisa...
600
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– isso é muito diferente.
– Não! Diferente não é!
601
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Só é diferente na sua cabeça.
Desaprender o que aprendeu precisa.
602
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Certo, eu tentarei.
– Não! Tentar não.
603
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Faça ou não faça.
Tentativa não há.
604
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Não consigo.
É muito grande.
605
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
O tamanho não importa.
Olhe para mim.
606
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Julga-me pelo meu tamanho?
607
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
E não deve, mesmo.
608
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
Aliada a minha Força é.
609
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
E poderosa aliada ela é.
610
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
A vida a cria, e a faz crescer.
611
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Sua energia nos cerca, e nos une.
612
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Luminosos seres somos nós,
não essa rude matéria.
613
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Precisa a Força sentir
à sua volta.
614
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Aqui. Entre nós...
615
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
na árvore, na pedra.
Em tudo.
616
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Sim...
617
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
até entre a terra e a nave.
618
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Você quer o impossível.
619
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
Não acredito!
620
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
É por isso que não consegue.
621
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Desculpas aceitas,
Capitão Needa.
622
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Lorde Vader, nossas naves vasculharam tudo
e não acharam nada.
623
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
A Millennium Falcon deve ter entrado na velocidade
da luz. Já devem estar no outro lado da galáxia.
624
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Alerte todos os comandos.
Calcule todos os destinos possíveis...
625
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
a partir da última posição.
626
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Sim, meu senhor. Nós os acharemos.
– Não falhe de novo...
627
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
almirante.
628
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Alerte todos os comandos.
Formação de combate.
629
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Capitão Solo,
foi longe demais desta vez.
630
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Não ficarei calado, Chewbacca.
Por que ninguém me ouve?
631
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
A frota está se separando.
632
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Fique no manual
até se alinharem.
633
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Não vejo no que isso
pode nos ajudar.
634
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
Render-se é aceitável
em circunstâncias extremas.
635
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
O Império seria gentil o suficiente—
636
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Obrigado.
– Qual será seu próximo passo?
637
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Se seguirem o procedimento padrão,
jogarão o lixo...
638
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
antes de entrarem na velocidade da luz.
Aí, nós nos soltamos.
639
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Com o resto do lixo.
E depois?
640
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Vamos achar um porto seguro.
641
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Tem alguma idéia?
– Não. Onde estamos?
642
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– No sistema Anoat.
– Não há muita coisa aqui.
643
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Não. Espere.
Isso é interessante.
644
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Sistema Lando?
645
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Não é um sistema, é um homem.
Lando Calrissian.
646
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Joga cartas, é um jogador.
Um canalha. Irá gostar dele.
647
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Obrigada.
– Bespin fica longe. Mas acho que dá.
648
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– É uma colônia de mineração?
– Sim, de gás Tibanna.
649
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando deve ter ganhado
em alguma trapaça.
650
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Nós nos conhecemos
há muito tempo, Lando e eu.
651
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Pode confiar nele?
– Não.
652
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Mas sei que ele também
odeia o Império.
653
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Vamos lá, Chewie.
A postos.
654
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Separar.
655
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Tem seus bons momentos.
656
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
São poucos, mas tem.
657
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Concentre-se.
Sinta a Força fluir.
658
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Isso.
659
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Bom.
660
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Calma. Isso.
661
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Através da Força, coisas verá...
662
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
outros lugares.
O futuro, o passado...
663
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
velhos amigos
que não vê faz tempo.
664
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?
665
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Léia!
666
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Controle, controle.
A ter controle precisa aprender.
667
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Eu vi... Eu vi uma cidade nas nuvens.
668
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Amigos você tem lá.
669
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Estavam sofrendo.
– É o futuro que vê.
670
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Futuro?
671
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Vão morrer?
672
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Difícil de ver.
673
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
Sempre em movimento
o futuro está.
674
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Preciso ajudá-los.
675
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Decidir precisa
como ajudá-los melhor.
676
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Se for agora,
ajudá-los poderá...
677
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
mas destruiria tudo
pelo que lutaram e sofreram.
678
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Não. Eu não tenho
permissão para aterrissar.
679
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Estou tentando falar
com Lando Calrissian.
680
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Espere aí. Deixe-me explicar!
– Não deve desviar de sua rota atual.
681
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Nervosinho, não?
– Pensei que o conhecesse.
682
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
Foi há muito tempo.
Deve ter se esquecido.
683
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
Permissão de pouso concedida
na plataforma 327.
684
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Obrigado.
685
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Não se preocupem.
Eu e Lando somos bons amigos.
686
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Quem está preocupado?
687
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Ninguém para nos receber.
– Não gosto disto.
688
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– E do que você gosta?
– Bem, deixaram-nos pousar.
689
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Não se preocupe, dará tudo certo.
Confie em mim.
690
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Viu? Meu amigo.
691
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Fique de olhos abertos.
692
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Seu miserável traidor, trapaceiro.
693
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Teve muita coragem de vir aqui
depois do que me fez.
694
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Como vai, seu velho pirata?
É muito bom vê-lo de novo.
695
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Ele parece muito gentil.
696
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
É... muito gentil.
697
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– O que faz por aqui?
– Reparos. Será que pode me ajudar?
698
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– O que fez com a minha nave?
– Sua nave?
699
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Não se lembra? Você a perdeu
para mim, sem trapaça.
700
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
E você, como vai, Chewbacca?
701
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Ainda acompanha este fracassado?
702
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Olá! O que temos aqui?
703
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Seja bem-vinda. Sou Lando Calrissian,
administrador daqui.
704
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– E você, quem é?
– Léia.
705
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Seja bem-vinda, Léia.
706
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Certo. Conquistador barato.
707
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Olá, senhor. Eu sou C-3PO,
ciborgue de relações humanas.
708
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Estou inteiramente...
Ora essa!
709
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– O que houve com a Falcon?
– Hiperpropulsor.
710
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Mandarei o pessoal consertar.
– Ótimo.
711
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Essa nave salvou minha vida várias vezes.
É o ferro-velho mais veloz da galáxia.
712
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Como vai a mina de gás?
Está dando muito lucro?
713
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Não tanto quanto eu gostaria. Somos
um posto pequeno sem auto-suficiência.
714
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
E tive problemas de suprimentos,
problemas com mão-de-obra...
715
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Qual é a graça?
716
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
O jeito como fala.
Parece até um empresário...
717
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
um diretor responsável.
Quem diria!
718
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Ver você traz de volta
algumas lembranças.
719
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– É.
– É, sou responsável agora.
720
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
É o preço que se paga
pelo sucesso.
721
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Que bom ver um rosto familiar.
722
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Que grosseira!
723
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Parece que tem
uma unidade R2 ali.
724
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Será que é...
725
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Que interessante.
– Quem é você?
726
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Puxa! Queira me desculpar!
Eu não quis interromper.
727
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Não, não, por favor, não se levante.
728
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Luke, terminar treinamento
você precisa.
729
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Não consigo esquecer a visão.
Preciso ajudar meus amigos.
730
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Ir você não pode!
– Mas Han e Léia morrer se eu não for!
731
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
Isso, você não sabe.
732
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
Nem Yoda pode ver
o destino deles.
733
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Mas eu posso ajudá-los.
Sinto a Força.
734
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
Mas não pode controlá-la.
735
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
É uma hora perigosa para você.
736
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
Será tentado
pelo lado sombrio da Força.
737
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Sim, sim.
Ouvir Obi-Wan você deve.
738
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
A caverna.
Lembre-se de sua falha na caverna.
739
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Mas já aprendi muito.
Mestre Yoda, prometo voltar...
740
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
e acabar o que comecei.
Dou a minha palavra.
741
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
É você e sua capacidade
que o Imperador quer.
742
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
Por isso seus amigos
estão sofrendo.
743
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
E é por isso que eu devo ir.
744
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
Luke, não quero perdê-lo para
o Imperador como perdi Vader.
745
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Não perderá.
746
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Impedidos devem ser.
Disso, tudo depende.
747
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Só um totalmente treinado Jedi...
748
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
com a Força como aliada
derrotará Vader e o Imperador.
749
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Se interromper seu treinamento agora...
se o modo mais fácil escolher, como Vader fez...
750
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– um agente do mal você se tornará.
– Paciência.
751
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
E sacrificar Han e Léia?
752
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Se a causa deles quer honrar... sim!
753
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
Se escolher enfrentar Vader,
terá de fazê-lo sozinho.
754
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
Não posso interferir.
755
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Eu entendo.
756
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.
757
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Ligue os conversores.
758
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
Luke!
Não ceda ao ódio.
759
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
Isso leva ao lado sombrio.
760
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Vader forte é. Lembre-se do que aprendeu.
Isso irá salvá-lo.
761
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Lembrarei. E eu voltarei.
Prometo.
762
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Eu avisei.
Teimoso ele é.
763
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Agora... piorar as coisas irão.
764
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– O rapaz é nossa única esperança.
– Não. Outra há.
765
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
A nave está quase pronta.
Mais alguns reparos e podemos voar.
766
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
O quanto antes, melhor. Há algo errado aqui.
Ninguém viu 3PO.
767
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Sumiu há muito tempo
para estar perdido.
768
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Relaxe. Falarei com Lando
e ver o que descubro.
769
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Não confio nesse Lando.
– Eu também não confio nele.
770
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
Ele é meu amigo.
Além disso, logo iremos embora.
771
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Quer mesmo ir embora, não é?
772
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
O que houve?
773
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Onde?
774
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Estava em uma pilha de lixo?
775
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Que bagunça. Chewie,
acha que pode consertá-lo?
776
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– O pessoal de Lando pode consertá-lo.
– Não, obrigada.
777
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Estou interrompendo algo?
– Claro que não.
778
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Está maravilhosa.
779
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Seu verdadeiro lugar é aqui,
entre as nuvens.
780
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Obrigada.
– Gostaria de um refresco?
781
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Todos estão convidados, é claro.
782
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Alguma problema com o seu andróide?
– Não, nenhum. Por quê?
783
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Como somos pequenos,
não estamos...
784
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
na jurisdição imperial.
785
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– É associado à União das Minas?
– Também não.
786
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Nossa operação é muito pequena
para sermos notados.
787
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
O que é bom para todos,
já que nossos clientes também...
788
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
não querem chamar a atenção.
789
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Não teme que o Império descubra
essa pequena operação e feche a mina?
790
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Sempre há esse perigo.
É como uma sombra.
791
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Mas montamos
um sistema de segurança.
792
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
E fiz um acordo para mantê-los
fora daqui para sempre.
793
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Ficaríamos honrados
se juntarem-se a nós.
794
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Não tive escolha.
Chegaram antes de vocês.
795
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Sinto muito.
796
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Eu também.
797
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Não, C-3PO está com eles.
798
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Calma, estamos quase chegando.
799
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Eu não quis interromper.
800
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Não, não, não... Não se levante.
801
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Não!
802
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Soldados do Império aqui?
Estamos em perigo!
803
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Preciso avisar os outros!
Não, fui atingido!
804
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lorde Vader.
805
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Pode levar o Capitão Solo para Jabba o Hutt
depois que eu pegar Skywalker.
806
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Ele não vale nada morto.
807
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Ele não será morto.
808
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Lorde Vader, e quanto
à Léia e o Wookiee?
809
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Nunca mais deverão
deixar esta cidade.
810
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Não foi o combinado, nem entregar Han
para esse caçador de recompensa!
811
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Acha que estou sendo injusto?
812
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Não.
– Ótimo. Seria péssimo...
813
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
ter de deixar
um pelotão aqui.
814
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Este acordo está cada vez pior.
815
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
É muito bom.
Gostei disso.
816
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Algo está errado.
Eu não enxergo.
817
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Está melhor agora.
818
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Espere. Espere!
Céus! O que você fez?
819
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Estou ao contrário!
820
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Sua bola de pêlos idiota,
só alguém como você poderia—
821
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Estou péssimo.
822
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Por que estão fazendo isso?
823
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Nem ao menos me interrogaram.
824
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.
825
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Saia daqui, Lando!
– Cale a boca e ouça! Vader concordou...
826
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– em entregar Léia e Chewie para mim.
– Para você?
827
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Estarão seguros aqui.
828
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– E quanto a Han?
– Vader o entregou ao caçador de recompensas.
829
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Vader nos quer mortos.
– Ele está atrás de alguém.
830
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Alguém chamado Skywalker.
831
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Luke.
– Foi uma armadilha para ele.
832
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– E nós somos as iscas.
– E ele já está a caminho.
833
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Perfeito. Armou tudo, não foi?
834
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
Meu amigo!
835
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Parem!
836
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Fiz tudo o que podia.
837
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Sinto muito, mas tenho
meus próprios problemas.
838
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Você é um verdadeiro herói.
839
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
É muito hábil com as pessoas.
840
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
É bastante rústico...
841
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
mas servirá para congelar Skywalker
até chegar ao Imperador.
842
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Lorde Vader, há uma nave
aproximando-se. Classe X-wing.
843
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Ótimo! Monitorem Skywalker
e deixem que ele pouse.
844
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Lorde Vader, só usamos isso
para congelar carbono.
845
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– Se o puser aí, pode matá-lo.
– Não quero estragar o presente do Imperador.
846
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Vamos testá-la
com o capitão Solo primeiro.
847
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Se ao menos colocasse minhas pernas,
não estaria nesta posição ridícula.
848
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Chewbacca,
é responsável por mim agora.
849
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
Não faça nenhuma idiotice.
850
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
O que está havendo... amigo?
851
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Você será congelado.
852
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
E se ele não sobreviver.
Vale muito para mim.
853
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
O Império irá compensá-lo
se ele morrer. Comecem!
854
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Pare, Chewie!
Está me ouvindo? Pare!
855
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Não estou pronto para morrer.
856
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Ouça-me, Chewie!
857
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Chewie, isso não irá me ajudar!
Guarde suas forças...
858
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
para outra hora.
859
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
A princesa... terá de cuidar dela.
860
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Você me ouviu?
861
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Eu amo você.
862
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Eu sei.
863
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
O que está havendo?
Vire-se, Chewbacca, não vejo nada.
864
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Eles o revestiram com carbonita.
865
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Deve estar bem protegido. Se sobreviver
ao processo de congelamento.
866
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
E então, Calrissian, ele sobreviveu?
867
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Sim, está vivo.
Em perfeita hibernação.
868
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Ele é todo seu,
caçador de recompensas.
869
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Preparem a câmara para Skywalker.
870
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Skywalker acaba de aterrissar, meu senhor.
871
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Ótimo. Faça com que ele
venha até aqui.
872
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, leve a princesa e o Wookiee
para a minha nave.
873
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Mas disse que ficariam
comigo aqui na cidade.
874
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Estou mudando o trato. E reze para que
eu não o mude mais.
875
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke! Luke, é uma armadilha!
876
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
É uma armadilha!
877
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
A Força está com você,
jovem Skywalker.
878
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Mas você ainda não é um Jedi.
879
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Muito bem.
880
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Leve-os à torre de segurança.
E fique quieto. Rápido.
881
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– O que pensa que está fazendo?
– Vamos sair daqui.
882
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Eu sabia.
Só poderia ser um engano.
883
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Acha que confio em você
depois do que fez?
884
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Não tive escolha...
885
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
O que está fazendo?
Confiem nele! Confiem nele!
886
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Entendemos, não é, Chewie?
Não teve escolha!
887
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Só estou tentando ajudar.
– Não precisamos da sua ajuda.
888
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Como?
889
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Parece que disse “Han”.
– Ainda há uma chance de salvá-lo...
890
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
na...
891
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
na plataforma leste.
892
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.
893
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Sinto muito por isso, senhor.
Mas ele é só um Wookiee.
894
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Ponham o Capitão Solo
no compartimento de carga.
895
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2! R2! Por onde andou?
896
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Vire-se, bola de pêlos!
897
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Depressa, depressa! Temos de salvar
Han daquele caçador de recompensas.
898
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Ao menos, você está inteiro.
899
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Olhe o que aconteceu comigo!
900
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Ah, não! Chewie,
estão atrás de você!
901
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Aprendeu muita coisa,
meu jovem.
902
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Verá que estou
cheio de surpresas.
903
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Seu destino está comigo, Skywalker.
904
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
E Obi-Wan sempre soube disso.
905
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Não!
906
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Fácil demais.
907
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Não é forte
como o Imperador pensava.
908
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Impressionante!
909
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Muito impressionante.
910
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan ensinou-lhe bem...
911
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
a controlar seu medo.
912
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Agora, libere a sua ira.
913
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Somente seu ódio
pode me destruir.
914
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– O código de segurança foi alterado.
– R2, diga ao computador...
915
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
para ignorar o sistema de segurança.
916
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
Depressa, R2!
917
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Atenção! Aqui é Lando Calrissian.
O Império controla a cidade.
918
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Saiam da cidade
antes que cheguem mais tropas.
919
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Por aqui.
– Não me culpe. Sou apenas um intérprete.
920
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Não sei distinguir um soquete
de um computador.
921
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Não quero saber se o propulsor
da Millennium Falcon foi consertado.
922
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Abra essa porta, idiota!
923
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Nunca duvidei de você.
Maravilhoso!
924
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Doeu! Abaixe-se, seu irracional.
925
01:47:56,122 --> 01:47:57,900
Léia!
926
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Vá!
927
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
Pensei que fosse o meu fim.
928
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
Claro que já estive melhor.
929
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Você está derrotado.
É inútil resistir.
930
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Não se deixe destruir
como Obi-Wan deixou.
931
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Não tem saída.
932
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Não me obrigue a destruí-lo.
933
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Luke... você não percebe
a sua importância.
934
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Apenas começou a descobrir
seus poderes.
935
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Junte-se a mim.
Terminarei seu treinamento.
936
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
Com nossas forças...
937
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
podemos terminar
este conflito nefasto...
938
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
e pôr ordem na galáxia.
939
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Nunca irei juntar-me a você!
940
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Se ao menos conhecesse
o poder do lado sombrio.
941
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan nunca contou
o que houve com o seu pai?
942
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Ele me contou o suficiente!
943
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Ele disse que você o matou.
– Não.
944
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Eu sou o seu pai.
945
01:50:19,533 --> 01:50:22,233
Não. Não.
946
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
Não é verdade!
947
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
É impossível!
948
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Ouça o seu coração.
Sabe que é verdade.
949
01:50:32,900 --> 01:50:34,900
Não!
950
01:50:35,600 --> 01:50:37,600
Não!
951
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Luke, você pode destruir o Imperador.
952
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
Ele já previu isso.
É o seu destino.
953
01:50:47,400 --> 01:50:51,750
Junte-se a mim. Juntos poderemos
governar a galáxia...
954
01:50:51,850 --> 01:50:54,250
como pai e filho.
955
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Venha comigo.
956
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
É sua única saída.
957
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.
958
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Ben, por favor.
959
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.
960
01:52:35,302 --> 01:52:36,902
Léia...
961
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Escute-me!
962
01:52:50,283 --> 01:52:51,825
Léia!
963
01:52:51,925 --> 01:52:53,625
Luke...
964
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Precisamos voltar.
– O quê?
965
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Sei onde Luke está.
– E os caças?
966
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Chewie, vamos voltar.
– E Vader?
967
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
Está certo!
968
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Prepare minha nave.
969
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Olhem, tem alguém ali.
970
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
É Luke.
Chewie, devagar.
971
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Fique embaixo dele.
Lando, abra a escotilha.
972
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
Certo.
Devagar, Chewie.
973
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– Vamos embora.
974
01:54:30,684 --> 01:54:32,986
Léia.
975
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Vamos, Chewie!
976
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Eu já volto.
977
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Um destróier imperial.
978
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
Chewie, preparar para
a velocidade da luz.
979
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Se é que o seu pessoal consertou o propulsor.
Coordenadas ajustadas. É agora ou nunca.
980
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Acione!
981
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Disseram-me
que tinham consertado!
982
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Acreditei neles!
Não é minha culpa!
983
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Estarão ao nosso alcance
em alguns segundos, meu senhor.
984
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
Seus homens desativaram
o hiperpropulsor da Millennium Falcon?
985
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Sim, meu senhor.
– Ótimo.
986
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Preparem a abordagem
e preparar as armas.
987
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Sim, meu senhor. Tenente.
– Sim, senhor.
988
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Bruto barulhento. Por que não entramos
na velocidade da luz?
989
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Não pudemos?
990
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Como sabe que o propulsor
foi desativado?
991
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
O computador central
da cidade lhe disse?
992
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
R2-D2, não podemos confiar
em um computador estranho.
993
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Preste atenção
no que está fazendo!
994
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Luke.
– Pai.
995
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Filho, venha comigo.
996
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben...
997
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
por que você não me contou?
998
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie!
999
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
É Vader.
1000
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Luke, é o seu destino.
1001
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben...
1002
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
por que você não me contou?
1003
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Alertar todos os comandos.
1004
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Preparem-se para o raio de tração.
1005
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
R2, volte aqui!
Ainda não terminou de me montar!
1006
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Não sabe consertar isso!
Chewbacca sabe!
1007
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Estou aqui em pedaços
e você com mania de grandeza!
1008
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Conseguiu!
1009
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Luke, estamos prontos para decolar.
– Boa sorte, Lando.
1010
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
Quando encontrarmos Jabba o Hutt
e o caçador de recompensas, faremos contato.
1011
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Vamos nos encontrar no ponto
de encontro em Tatooine.
1012
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Princesa, prometo
que encontrarei o Han.
1013
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Chewie, estou esperando um sinal seu.
Tomem cuidado.
1014
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
Que a Força esteja com vocês.