1 00:00:21,548 --> 00:00:26,642 Há muito tempo, em uma galáxia muito, muito distante.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 GUERRA NAS ESTRELAS 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Episódio V O IMPÉRIO CONTRA-ATACA 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 É um período crítico para as Forças Rebeldes. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 Embora a Estrela da Morte tenha sido destruída... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 as Tropas Imperiais conseguem expulsar os Rebeldes de sua base secreta... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 e os perseguem por toda a galáxia. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 Fugindo da terrível Frota Imperial... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 um grupo de rebeldes chefiados por Luke Skywalker... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 estabelece uma nova base secreta no remoto mundo gelado de Hoth. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 O senhor do mal, Lorde Darth Vader, obcecado pela idéia de encontrar o jovem Skywalker... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 enviou milhares de sondas remotas para os pontos mais longínquos do espaço.... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 Eco 3 para Eco 7. Han, meu velho, está ouvindo? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 Perfeitamente, garoto. O que foi? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 Terminei minha ronda e não captei nenhum sinal de vida. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 O que tem de vida nesse lugar não enche nem um cargueiro. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – Já coloquei os sensores e estou voltando. – Certo, até daqui a pouco. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 Caiu um meteorito aqui perto. Darei uma olhada. Não demoro. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 Calma! Calma, garota! O que foi? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 Farejou alguma coisa? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 Chewie! Chewie? Chewie! 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 Certo, não fique nervoso. Eu já volto para ajudá-lo. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – Solo. – Nenhum sinal de vida, general. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 Os sensores estão em posição. Saberemos se algo aparecer. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 O Comandante Skywalker já retornou? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 Não. Foi examinar um meteorito que caiu perto dele. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 Com tantos meteoros será difícil detectar uma nave. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – General, preciso ir. Não posso ficar mais. – Lamento ouvir isso. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 Minha cabeça está a prêmio. Se eu não pagar Jabba, serei um homem morto. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 Não é fácil viver com a marca da morte. É um bom piloto, Solo. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – É uma pena perdê-lo. – Obrigado, general. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – Bem, Alteza, chegou a hora. – Tudo bem. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 Não precisa chorar. Até mais, princesa. 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 Han! 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – Sim, Altezíssima? – Pensei que tivesse resolvido ficar. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 O caça-recompensas de Ord Mantell me fez mudar de idéia. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 Nós precisamos de você. 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – Nós? – Sim. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – Que tal “você” precisa? – Eu? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – Não sei do que está falando. – É, não deve saber. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – E o que eu deveria saber? – Ora, vamos. 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 Quer que eu fique pelo que sente por mim. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 Claro! Ajuda muito, é um líder nato. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 Não! Não é isso. Vamos, diga. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,021 – Vamos. – Está imaginando coisas. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 Então, por que veio atrás de mim? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 Temia que eu fosse embora sem lhe dar um beijo? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – Prefiro beijar um Wookiee. – Posso providenciar isso. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 Precisa mesmo de um belo beijo! 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 Não me culpe. Não mandei você ligar o aquecedor. Só disse... 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 que o quarto da princesa estava gelado. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 E devia estar. Como vamos secar as roupas dela? Eu realmente não sei! 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 Desligue-se! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 Por que desmontou isso? Estou tentando... 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – nos tirar daqui! – Com licença, senhor. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – Monte agora mesmo. – Posso falar com o senhor? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – O que quer? – É a Princesa Léia. Está tentando... 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – contato no rádio. – Eu desliguei! Não quero falar com ela. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 Ela está preocupada com Luke. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 Parece que ainda não voltou. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – Não sei onde ele está. – Ninguém sabe, senhor. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – Como assim, ninguém sabe? – Bem, senhor— 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – Oficial! – Com licença, posso perguntar— 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – Pois não, senhor. – Sabe onde está o Skywalker? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 Não o vi. Talvez tenha chegado pela entrada sul. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 Talvez? Por que não descobre? Está escurecendo. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 Sim, senhor. 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 Desculpe, senhor. Posso saber o que está havendo? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 Por que não? 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 Que homem impossível! Venha, R2, vamos achar a princesa. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 Cá entre nós, acho que Luke corre grande perigo. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Senhor, Skywalker não passou pela entrada sul. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – Pode ter esquecido de se registrar. – É difícil. Tem uma nave pronta? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 É difícil adaptá-las ao frio. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – Eu irei de Tauntaun mesmo. – Senhor, a temperatura está baixa. 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 Sim, mas o meu amigo está lá fora. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 O seu Tauntaun congelará antes de chegar ao primeiro marco. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 Então vejo você no inferno! 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 Vamos entrar, R2. Não resta mais nada a fazer. 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 Minhas juntas estão congelando. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 Não diga isso! Claro que veremos o mestre Luke de novo. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 E ele estará bem. Você verá. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 Curto-circuito estúpido. Ele vai estar bem. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 Senhor, todas as patrulhas voltaram. Nenhum— 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 Nenhum contato de Skywalker ou de Solo. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 Princesa Léia, R2 não conseguiu captar nenhum sinal... 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 mas seu radar é muito fraco para perdermos a esperança. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 Não há mais nada a fazer. As portas devem ser fechadas. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – Fechem as portas. – Sim, senhor. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 R2 diz que a chance de sobrevivência é de 1 em 725. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 Contudo, R2 também comete erros... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 às vezes. Céus. 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 Não se preocupe com o mestre Luke. Sei que está bem. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 Ele é muito inteligente... para um ser humano. 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 Luke. 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Luke. 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Ben? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – Você deve ir ao sistema de Dagobah. – Sistema Dagobah? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 Lá você aprenderá com Yoda. 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 Ele é o Mestre Jedi que me instruiu. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 Ben! Ben! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 Luke! Luke! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 Não faça isso comigo, Luke. Vamos, dê-me um sinal de vida. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – Não temos muito tempo. – Ben... Ben... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 Agüente firme, garoto. 106 00:14:21,693 --> 00:14:24,051 Sistema Dagobah... 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – Isto irá cheirar mal, garoto... – Yoda... 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 mas irá mantê-lo quente até eu construir um abrigo. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 E eu achei que cheiravam mal só do lado de fora! 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 Base Eco. Captei algo. Pode ser uma forma de vida. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 Comandante Skywalker, está me ouvindo? Aqui é Rogue 2. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 Aqui é Rogue 2. Capitão Solo, está me ouvindo? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 Comandante Skywalker, está me ouvindo? Aqui é Rogue 2. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 Bom-dia. Que gentileza aparecerem. 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 Base Eco, aqui é Rogue 2. Eu os encontrei. Repito, eu os encontrei. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 Mestre Luke, é muito bom vê-lo novamente. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 R2 também expressa seu alívio. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 Como está, garoto? Não me parece tão mal. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 Já me parece forte para puxar as orelhas de um Gundark. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – Graças a você. – Agora me deve duas. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 Alteza, conseguiu manter-me por perto mais um pouco. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 Não tive nada a ver com isso. O General Rieekan acha perigoso... 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 qualquer nave sair do sistema até o campo de força estar ativado. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 É uma boa desculpa. Acho que não quer ficar longe... 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 de um bonitão como eu. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 Onde arruma essas ilusões, idiota? 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 Pode rir, Bola de Pêlo. 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 Não nos viu sozinhos na entrada sul. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – Ela expressou todos os seus sentimentos por mim. – O quê? 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 Seu presunçoso, convencido... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 relaxado, nojento! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 Quem é relaxado? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 Atingi seu ponto fraco para ter essa reação. Não acha? 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 Eu acho que não entende muito sobre mulheres. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 Chefia, apresente-se ao Comando Central. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 Chefia, apresente-se ao Comando Central. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – Calma. – Com licença, senhor. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 Princesa, temos um visitante. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 Há alguma coisa movendo-se na zona 12, indo para o leste. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – É metálico. – Não é uma daquelas criaturas. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – Pode ser um speeder nosso. – Não creio. Esperem. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 Há um sinal fraco entrando. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 Senhor, sou fluente em 6 milhões de linguagens de comunicação. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 Este sinal não é usado pela Aliança. Deve ser do Império. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 Seja o que for, não é amigo. Vamos verificar, Chewie. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 Mande as patrulhas 10 e 11 para a Estação 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – Não sobrou muita coisa. – O que era? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 Um tipo de andróide. Não usei carga forte. Foi autodestruído. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – Talvez uma sonda-dróide do Império. – Então, o Império sabe que estamos aqui. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 É melhor começarmos a evacuação. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – Almirante. – Sim, capitão. 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 Acho que temos alguma coisa, senhor. Uma mensagem fragmentada... 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 de uma sonda no sistema Hoth. Mas é a melhor pista que temos. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 Temos milhares de sondas-dróides pela galáxia. Quero provas, não pistas! 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – Há indicações de formas de vida. – Pode ser qualquer coisa. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – Se seguirmos todas as pistas— – Mas senhor, o sistema Hoth... 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – não deveria ter nenhuma forma humana. – Encontrou alguma coisa? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 Sim, meu senhor. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 É isso. Os rebeldes estão lá. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 Meu senhor, existem muitos lugares não registrados. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – Podem ser contrabandistas— – É o sistema. 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 E tenho certeza que Skywalker está com eles. Ajuste o curso para o sistema Hoth. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – General Veers, prepare seus homens. – Almirante! 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 Os grupos 7 e 10 ficam para pilotar as patrulhas. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 Quando os cargueiros estiverem carregados, terão permissão imediata para o lançamento. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 Sim, senhor. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 Pronto! Tente! 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 Desligue! Desligue! 169 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 Senhor, haverá demora para evacuar os T-47. 170 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 Esqueça o equipamento pesado. 171 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 Levaremos só módulos menores. 172 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – Cuide-se, senhor. – Obrigado. 173 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 Chewie, cuide-se bem, certo? 174 00:21:54,446 --> 00:21:56,246 Está bem. 175 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 Olá, garoto. 176 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 Deve haver uma razão para isso. Verifique o outro lado. 177 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 Espere um pouco. 178 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – Você está bem? – Estou. 179 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 Tenha cuidado. 180 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 Você também. 181 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 General, uma frota de destróieres estelares vem do hiperespaço no setor 4. 182 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 Redirecione toda a potência para o campo de força. 183 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 Temos de segurá-los até todos decolarem. 184 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 Preparar para um ataque por terra. 185 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – O que foi, general? – Senhor, a frota já saiu da velocidade da luz. 186 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 Os detectores acusaram um campo de força protegendo uma área do sexto planeta... 187 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 do sistema Hoth. O campo pode resistir qualquer bombardeio. 188 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 Os rebeldes já sabem da nossa presença. 189 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 O Almirante Ozzel saiu da velocidade da luz perto demais do sistema. 190 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – Achou que um ataque surpresa seria melhor. – Ele é incompetente e burro. 191 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – Prepare suas tropas para um ataque na superfície. – Sim, meu senhor. 192 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 Lorde Vader, a frota saiu da velocidade da luz e— 193 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 Falhou pela última vez, almirante. 194 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – Capitão Piett. – Sim, meu senhor. 195 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 Prepare suas tropas para atravessar o campo de força... 196 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 e disponha a frota de modo que nada possa sair do sistema. 197 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – Está no comando agora, Almirante Piett. – Obrigado, Lorde Vader. 198 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 As naves de transporte de tropas saem pela entrada norte. 199 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 Os cargueiros sairão assim que estiverem carregados. 200 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 Só duas escoltas por nave. 201 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 O campo de força só pode ser aberto por pouco tempo. 202 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 Portanto, fiquem perto de seus transportes. 203 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 Dois caças contra um destróier? 204 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 O canhão de íons dará vários tiros... 205 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 para garantir nossa passagem. 206 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 Depois de passado o campo de força, sigam diretamente para o ponto de encontro. 207 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 Entendido? 208 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – Boa sorte. – Todos a seus postos. Vamos! 209 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 Os primeiros alvos serão os geradores de força. Preparar para abrir o campo de força. 210 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – As naves rebeldes estão entrando em nosso setor. – Ótimo, nossas primeiras vítimas do dia. 211 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 Prepare-se, Controle Íon. 212 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 Fogo! 213 00:25:14,612 --> 00:25:17,700 O primeiro transporte passou. 214 00:25:17,800 --> 00:25:21,652 O primeiro transporte passou. 215 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – Está se sentindo bem, senhor? – Como novo, Dak. E você? 216 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 Sinto que posso pegar todo o Império sozinho. 217 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 Sei o que quer dizer. 218 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 Estação Eco, aqui é 3-T-8. Vimos vários Walkers Imperiais. 219 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 Walkers no penhasco norte. 220 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 Estação Eco, aqui é Fox 7. Estamos a caminho. 221 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 Certo, pessoal. Fiquem por perto. 222 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – Luke, meu medidor de distância não funciona. – Calma, Dak. 223 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 Ataque padrão Delta. Vamos! 224 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Estou entrando. 225 00:26:48,673 --> 00:26:50,673 Está comigo, Hobbie? 226 00:27:12,700 --> 00:27:15,763 A blindagem é muito forte. 227 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 Esquadrilha Rogue, usem os arpões e cabos. 228 00:27:19,436 --> 00:27:22,636 Vamos tentar as pernas. Talvez possamos detê-los. 229 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 Certo, prepare-se, Dak. 230 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 Luke, estou com uma pane no controle do fogo. Ligarei o auxiliar. 231 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 Agüente firme. Agüente firme, Dak. Prepare para atirar o cabo. 232 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Dak? Dak! 233 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 Sim, Lorde Vader. Cheguei nos geradores principais. 234 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 O campo será desligado. Pode preparar sua aterrissagem. 235 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – Rogue 3? – Fale, Rogue Líder. 236 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 Wedge, perdi meu artilheiro. Terá de dar esse tiro. Eu dou cobertura. 237 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 Apronte o arpão e siga-me na próxima passagem. 238 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 Estou dando a volta, Rogue Líder. 239 00:28:32,910 --> 00:28:35,010 Calma, Rogue 2. 240 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 Ativando arpão. 241 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 Belo tiro, Janson. 242 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 – Só mais uma volta. – Vamos logo, Wedge. 243 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 Cabo preso. Pode soltar! 244 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 Solte o cabo. 245 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 Cabo solto. 246 00:29:08,479 --> 00:29:09,979 Vamos! 247 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – Nós o pegamos. – Já vi, Wedge. Bom trabalho. 248 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 Não podem proteger duas naves ao mesmo tempo. 249 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 Não poderemos agüentar por muito tempo. Não temos escolha. 250 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – Lançar patrulhas. – Retirar o pessoal de terra. 251 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 Não, não! Não! 252 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 Este vai aqui! Aquele vai ali, certo? 253 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 R2, cuide bem do mestre Luke. Entendeu? 254 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 E tome cuidado também. 255 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Céus! 256 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 Preparar desembarque para ataque terrestre. Preparar para atingir o gerador principal. 257 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – Rogue 2, você está bem? – Estou. Estou com você, Rogue Líder. 258 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 Prepare o arpão. Eu o cubro. 259 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – Em posição. – Cuidado com o fogo cruzado. 260 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 Pronto para posição 3. Calma. 261 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 Fique firme. 262 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 Hobbie, fui atingido! 263 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – Você está bem? – Por que ainda está aqui? 264 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – O centro de comando foi atingido. – Já teve permissão para ir embora. 265 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 Pode deixar, eu irei. Mas antes, irei levá-la à sua nave. 266 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 Alteza, está atrasada para pegar o último transporte. 267 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 Mande as tropas do setor 12 protegerem os caças ao sul. 268 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 Tropas imperiais entram na base. Tropas imperiais entram— 269 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – Vamos sair daqui. – Dê o sinal para evacuação. 270 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – E vão para os transportes. – Esperem por mim! 271 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 Iniciar a retirada! Recuar! 272 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – Qual a distância até os geradores? – 17,28. 273 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 Artilharia! Fogo máximo! 274 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 Transporte, aqui é Solo. 275 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 Decolem, não posso passar. Levarei a princesa na Falcon. 276 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 Aonde vão? Voltem aqui. 277 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 Esperem por mim! Esperem! Parem! 278 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – Típico! – Vamos! 279 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 Depressa, Cara de Lata, ou será imigrante residente. 280 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 Esperem! Esperem! 281 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – O que foi isso? – Quer ajuda para empurrar? 282 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – Capitão Solo, Capitão Solo! – Boa idéia. 283 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 Senhor, sugiro que— 284 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 Eu espero. 285 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 Essa banheira nunca irá passar pelo bloqueio. 286 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 Ela ainda tem as suas surpresas. 287 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 Vamos! Depressa! Pode ligar. Vamos rezar para não explodir. 288 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – Viu? – Um dia você vai errar... 289 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 e eu quero ver de perto. 290 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 Acionar! 291 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 R2! 292 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 Preparar para decolar. 293 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 Boa sorte, Luke. Vejo você no ponto de encontro. 294 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 Não se preocupe, R2. Estamos indo. 295 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 Não há nada errado, R2. 296 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 Só estou mudando a rota. 297 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 Não vamos nos juntar aos outros. 298 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 Vamos ao sistema Dagobah. 299 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 Sim, R2? 300 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 Tudo bem. Quero manter um pouco no controle manual. 301 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – Eu os vi! Eu os vi! – Vi o quê? 302 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 Dois destróieres vindo em nossa direção. 303 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – Senhor, senhor! Sugiro— – Faça-o calar a boca ou desligue-o! 304 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 Verifique o defletor! 305 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 Ótimo. Ainda podemos driblá-los. 306 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 Ação evasiva! 307 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – Preparar para velocidade da luz. – Mas, senhor! 308 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – Estão chegando mais perto. – É mesmo? Veja isto. 309 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 Ver o quê? 310 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – Estamos encrencados. – Se me permite, senhor... 311 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 a unidade de hiperpropulsão está danificada. Não podemos alcançar a velocidade da luz! 312 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 Estamos encrencados! 313 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 Propulsores horizontais! 314 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 Abafadores aluviais! 315 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 Agora! Não é isso. Traga-me as hidrochaves! 316 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 Como vamos sair desta? 317 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 Chewie! 318 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 Não é falha, algo nos atingiu. 319 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Han, venha cá! 320 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Venha, Chewie! 321 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – Asteróides. – Ah, não! 322 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – Chewie, curso 271. – O que está fazendo? 323 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – Vai entrar no campo de asteróides?! – Seria loucura nos seguirem. 324 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – Não precisa fazer isso para me impressionar. – A possibilidade de navegar... 325 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – em um campo de asteróides é 1 em 3.720. – Nunca me informe das possibilidades! 326 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 Olhem! 327 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 Se queria me ver errar, pode ser agora. 328 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 Retiro o que disse! Seremos pulverizados se ficarmos aqui mais tempo. 329 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – Isso nem se discute. – Pulverizados? 330 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – Chegarei mais perto. – Mais perto? 331 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 Mais perto? 332 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – Isto é suicídio! – Veja, aquilo ali parece bom. 333 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – O que parece bom? – Será perfeito. 334 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 Desculpe, mas para onde vamos? 335 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – Espero que saiba o que está fazendo. – Eu também. 336 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 É aqui mesmo. Dagobah. 337 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 Não mudarei de idéia. 338 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 Não estou captando nenhuma grande cidade ou tecnologia. 339 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 Mas há grandes formas de vida. Há alguma coisa lá embaixo. 340 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 É muito seguro para andróides. 341 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 Eu sei, Eu sei! Os radares apagaram. Não vejo nada! 342 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 Segure-se. Começarei a pousar. 343 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 Não, R2, fique aí. Darei uma olhada. 344 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 R2? R2! 345 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 Onde você está? 346 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 R2! 347 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 Tome mais cuidado. 348 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 R2... por ali. 349 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 R2! 350 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 Essa não. 351 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 Você está bem? Vamos! 352 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 Sorte sua que você tem gosto de lata. 353 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 Quebrou alguma coisa? 354 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 Acha que ter vindo aqui foi má idéia? Começo a concordar. 355 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 R2, o que estamos fazendo aqui? 356 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 É como... se eu tivesse tido um sonho... 357 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 Não sei. Talvez eu esteja ficando louco. 358 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – Sim, almirante? – Nossas naves avistaram... 359 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 a Millennium Falcon, meu senhor, mas está em um campo de asteróides e não podemos— 360 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 Asteróides não me interessam, almirante. Eu quero aquela nave, e não desculpas. 361 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 Sim, Lorde. 362 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 Desligarei tudo, menos o sistema de emergência. 363 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 Senhor, tenho até medo de perguntar, mas isso significa me desligar também? 364 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 Não, quero que fale com a Falcon, e descubra o que houve com o hiperpropulsor. 365 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 Senhor, é possível que este asteróide não seja estável. 366 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 Verdade? Que bom que está aqui me informando tudo. 367 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 Chewie, leve-o para trás e ligue-o à hiperpropulsão. 368 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 Às vezes, não entendo o comportamento humano. 369 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 Afinal, só estou fazendo o meu trabalho. 370 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 Solte-me. 371 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – Solte-me, por favor. – Não se excite! 372 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 Capitão, ser apertada pelo senhor não é o bastante para me excitar. 373 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 Desculpe, querida. Não tenho tempo para mais nada. 374 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 E então, pronto para se carregar? Certo. 375 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 Vamos ver. Isto vai aqui. Pronto. 376 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 Agora, só preciso achar esse tal de Yoda... se é que ele existe. 377 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 É um lugar estranho para encontrar um Mestre Jedi. 378 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 Este lugar me dá arrepios. 379 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 Ainda assim... 380 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 este lugar me parece familiar. 381 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 Não sei. Sinto como se... 382 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – Como se o quê? – Como se fôssemos vigiados. 383 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 Sua arma, abaixe! Mal não irei lhe fazer! 384 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 Saber por que está aqui eu quero. 385 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – Estou procurando alguém. – Procura? 386 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 Alguém você já achou. 387 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 Certo. 388 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 Ajudá-lo eu posso. Sim. 389 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 Acho que não. Procuro um grande guerreiro. 390 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 Um grande guerreiro. 391 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 Guerras não fazem grande ninguém. 392 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 Largue isso aí. É o meu jantar. 393 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 Como tão grande ficou comendo esta comida? 394 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 Ouça, amigo, não queríamos descer naquele lamaçal. Se conseguirmos tirar a nave de lá... 395 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – vamos embora, mas— – Não pode a nave tirar. 396 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 Saia daí! 397 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – Não! – Poderia ter quebrado isto. 398 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 Não faça isso. 399 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 Está fazendo a maior bagunça. 400 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – Dê-me isso. – Meu! Ou ajudar não irei. 401 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 Não quero sua ajuda. Quero minha lanterna de volta. 402 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 Preciso sair deste lamaçal e voltar para casa. 403 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 Minha casa? Lamaçal? Esta minha casa é. 404 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 Deixe-o, R2. 405 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – Meu! Meu! Meu! Meu! – R2! 406 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 Vá embora, baixinho. Temos trabalho a fazer. 407 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 Não! Não, não! Ficar e ajudá-lo eu irei a seu amigo achar. 408 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 Não procuro um amigo, e sim um Mestre Jedi. 409 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 Mestre Jedi. Yoda. 410 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – Você procura Yoda. – Você o conhece? 411 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 Levá-lo até ele eu irei. 412 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 Sim, sim. Mas agora, comer precisamos. Venha. 413 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 Comida boa, venha. 414 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 Venha, venha. 415 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 R2, fique aqui e vigie o acampamento. 416 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 Onde está R2 quando preciso dele? 417 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 Senhor, não sei onde sua nave aprendeu a se comunicar... 418 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 mas tem um dialeto muito peculiar. Acho que disse, senhor, que a junta de força... 419 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 do eixo negativo pifou. Deve ser trocada. 420 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 Claro que terei de trocá-la. 421 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 Tome. Chewie... 422 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 substitua a junta de força. 423 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 Altezíssima, só estou tentando ajudar. 424 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – Quer parar de me chamar assim? – Claro, Léia. 425 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – Às vezes, dificulta as coisas. – Isso é verdade. 426 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 Mas você poderia ser mais boazinha. 427 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 Admita. Às vezes, você gosta de mim. 428 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 Às vezes, pode ser. 429 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 Quando não age como um canalha. 430 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 Canalha? Canalha? 431 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 Gostei disso. 432 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – Pare. – Parar o quê? 433 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 Pare com isso. Minhas mãos estão sujas. 434 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 As minhas também. Do que você tem medo? 435 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – Medo? – Está tremendo. 436 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 Não estou tremendo. 437 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 Gosta de mim porque sou um canalha. Falta um canalha na sua vida. 438 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – Gosto de homens gentis. – Eu sou gentil. 439 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 Não é— 440 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 Senhor, senhor! Isolei a junta de reversão de fluxo de força. 441 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 Obrigado. Muito obrigado. 442 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 De nada, senhor. 443 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 E esta, Lorde Vader, foi a última vez que os vimos no radar. 444 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 Mas pelos danos que sofreram, acho que foram destruídos. 445 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 Não, capitão, estão vivos. 446 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 Quero que todas as naves disponíveis vasculhem o campo de asteróides até os acharem. 447 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 Lorde Vader. 448 00:52:31,346 --> 00:52:33,551 – Sim, almirante, o que foi? – O Imperador mandou... 449 00:52:33,651 --> 00:52:35,152 entrar em contato. 450 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 Tire a nave do campo de asteróides para termos melhor transmissão. 451 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 Sim, meu senhor. 452 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 O que o preocupa, mestre? 453 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 Há uma grande perturbação na Força. 454 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – Eu já senti. – Temos um novo inimigo... 455 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 Luke Skywalker. 456 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – Sim, mestre. – Ele pode nos destruir. 457 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 Ele é apenas um rapaz. Obi-Wan não pode mais ajudá-lo. 458 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 A Força é mais forte nele. O filho de Skywalker... 459 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 não deve se tornar um Jedi. 460 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 Se pudéssemos convertê-lo, seria um aliado poderoso. 461 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 Sim. Sim. 462 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 Seria de grande valia. Isso pode ser feito? 463 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 Ele se juntará a nós ou morrerá, mestre. 464 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 Parece delicioso. Só não entendi por que não posso ver Yoda já. 465 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 Paciência! Para um Jedi, hora de comer também é. 466 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 Coma! Coma! 467 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 Quente. 468 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 Comida boa, não? Boa. 469 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 Quanto tempo demora para chegarmos até Yoda? 470 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 Não muito. Ele longe não está. Paciência. Com ele logo estará. 471 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 Raízes. Cozinhar eu irei. 472 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 Por que quer você se tornar um Jedi? 473 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – Por causa do meu pai, eu acho. – Pai? Um poderoso Jedi ele era. 474 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – Um poderoso Jedi. – Vamos! 475 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 Como sabe sobre meu pai? Nem sabe quem eu sou. 476 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 O que estou fazendo aqui? Estamos perdendo tempo! 477 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 Ensiná-lo não posso. Esse rapaz não tem paciência. 478 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 Ele aprenderá a ter. 479 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 Há muita ira nele, como em seu pai. 480 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 E eu era diferente quando me ensinou? 481 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 Pronto não ele está. 482 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 Yoda. 483 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 Eu estou pronto. Ben, eu posso ser um Jedi. 484 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – Ben, diga-lhe que estou pronto— – Pronto está? 485 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 Disso, o que você entende? 486 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 Há 800 anos, Jedis eu treino. 487 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 Cabe a mim decidir quem treinar eu irei. 488 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 Um Jedi deve comprometimento profundo ter. 489 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 Uma mente séria. 490 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 Este, há tempos eu observo. 491 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 A vida toda procurou o futuro... 492 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 o horizonte. 493 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 Sua mente nunca estava onde ele estava. 494 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 No que ele estava fazendo. 495 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 Aventura. Diversão. 496 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 Um Jedi, essas coisas não cultiva. Indiferente você é! 497 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 Eu também era, não se lembra? 498 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 É velho demais. Sim, velho demais para ser treinado. 499 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 Mas já aprendi muito. 500 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – Acabará o que começar? – Não irei decepcioná-lo. 501 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 Não tenho medo. 502 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 Mas terá. 503 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 Mas terá. 504 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – Senhor, na minha opinião— – Não estou interessado, 3PO. 505 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 Há algo lá fora. 506 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 – Onde? – Lá fora, na caverna. 507 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 Lá está. Ouça! Ouça! 508 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – Irei até lá. – Ficou louco? 509 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 Não permitirei que nada estrague a minha nave. 510 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 Então, eu irei com você. 511 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 Acho melhor eu ficar e tomar conta da nave. 512 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 Ah, não! 513 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 Este chão está muito estranho. 514 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 Não parece rocha. 515 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – E há muita umidade aqui. – Não sei... 516 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – mas estou com um mau pressentimento. – É. 517 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 Cuidado! 518 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 Está tudo bem! Está tudo bem! 519 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 Sim, foi o que pensei. Mynock. 520 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 Chewie, veja se não há outros. Não podem grudar na nave. 521 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – Estão comendo os cabos de força. – Mynocks? 522 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 Entre. Vamos eliminar os outros, se houver. 523 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 Vão embora! Vão embora! Suas coisinhas horrendas! 524 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 Espere aí... 525 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – Venha, Chewie! Temos de sair daqui! – O Império ainda está lá fora! 526 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – Não acho que deveríamos— – Não vamos discutir. 527 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 Eu não estou discutindo! 528 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 Não pode entrar na velocidade da luz no campo de asteróides. 529 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 Certo, querida, vamos decolar! 530 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – Olhe! – Já vi! Já vi! 531 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – Estamos perdidos! – A caverna está desmoronando! 532 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – Não é uma caverna. – O quê? 533 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 Corra! 534 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 Isso! O poder de um Jedi da Força flui. 535 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 Mas cuidado com o lado sombrio. 536 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 Ira, medo, agressão... no lado sombrio da Força eles estão. 537 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 Fluem facilmente para unirem-se à luta. 538 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 O lado sombrio pode dominar para sempre o seu destino. 539 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 Consumirá sua vontade, como fez com o aprendiz de Obi-Wan. 540 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 Vader. 541 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – O lado sombrio é mais forte? – Não... não... 542 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 Não. Mais rápido, mais fácil e sedutor. 543 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 Como saberei a diferença? 544 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 Você saber irá. Quando estiver calmo... 545 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 em paz... 546 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 passivo. 547 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 Um Jedi usa a Força... 548 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 para conhecimento e defesa... nunca para atacar. 549 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – Mas por que— – Não, não, não há “por quê”. 550 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 Mais nada eu irei ensinar hoje. 551 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 Limpe da mente as perguntas. 552 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 Há algo errado aqui. 553 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 Sinto frio, morte. 554 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 Aquele lugar... forte é, como o lado sombrio da Força. 555 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 Pelo mal é dominado. 556 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 Entrar você precisa. 557 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 O que há lá dentro? 558 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 Só o que levar com você. 559 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 Suas armas... não irá precisar. 560 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 Caçadores de recompensa? Não precisamos dessa ralé. 561 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – Sim, senhor. – Os rebeldes não escaparão. 562 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 Senhor, recebemos sinal prioritário do destróier Avenger. 563 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 Haverá uma grande recompensa para aquele que encontrar a Millennium Falcon. 564 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 Podem usar qualquer método que acharem necessário... 565 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 mas eu os quero vivos. Nada de desintegrações. 566 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – Como quiser. – Lorde Vader. 567 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 Meu senhor, nós os achamos. 568 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 Graças a Deus estamos saindo do campo de asteróides. 569 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 Vamos sair daqui. Prontos para a velocidade da luz? 570 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 Um... 571 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 dois... 572 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 três! 573 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 Não é justo! 574 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 Os circuitos estão funcionando. Não é minha culpa! 575 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – Nada de velocidade da luz? – Não é minha culpa! 576 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 Senhor, perdemos o escudo defletor traseiro. 577 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 Mais um tiro na traseira e estaremos acabados. 578 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 Vire a nave! 579 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 Disse para virar! Ponha toda a força nos escudos dianteiros. 580 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – Irá atacá-los? – Senhor, as chances de escapar se... 581 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – atacar o Destróier Imperial— – Cale a boca! 582 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 Tomaram a posição de ataque! 583 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 Subir escudos. 584 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 Rastreie-os. Podem tentar por trás. 585 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 Capitão Needa, a nave sumiu do radar. 586 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 Não pode ser. Naves pequenas não têm dissimulador de radares. 587 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 Não há sinal deles, senhor. 588 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 Capitão, Lorde Vader exige um relatório. 589 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 Prepare uma nave. 590 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 Assumo a responsabilidade pelo que houve, e irei me desculpar perante Lorde Vader. 591 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – Prossigam. Vasculhem a área. – Sim, Capitão Needa. 592 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 Use a Força. Isso... 593 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 Agora, a pedra. 594 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 Sinta-a. 595 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 Concentre-se! 596 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 Ah, não. Agora, nunca a tiraremos de lá. 597 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 Muita certeza você tem. 598 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 Para você, ser feito nunca pode. 599 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – Nunca ouve o que eu digo? – Mestre, levitar pedras é uma coisa... 600 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – isso é muito diferente. – Não! Diferente não é! 601 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 Só é diferente na sua cabeça. Desaprender o que aprendeu precisa. 602 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – Certo, eu tentarei. – Não! Tentar não. 603 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 Faça ou não faça. Tentativa não há. 604 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 Não consigo. É muito grande. 605 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 O tamanho não importa. Olhe para mim. 606 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 Julga-me pelo meu tamanho? 607 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 E não deve, mesmo. 608 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 Aliada a minha Força é. 609 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 E poderosa aliada ela é. 610 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 A vida a cria, e a faz crescer. 611 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 Sua energia nos cerca, e nos une. 612 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 Luminosos seres somos nós, não essa rude matéria. 613 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 Precisa a Força sentir à sua volta. 614 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 Aqui. Entre nós... 615 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 na árvore, na pedra. Em tudo. 616 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 Sim... 617 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 até entre a terra e a nave. 618 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 Você quer o impossível. 619 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 Não acredito! 620 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 É por isso que não consegue. 621 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 Desculpas aceitas, Capitão Needa. 622 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 Lorde Vader, nossas naves vasculharam tudo e não acharam nada. 623 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 A Millennium Falcon deve ter entrado na velocidade da luz. Já devem estar no outro lado da galáxia. 624 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 Alerte todos os comandos. Calcule todos os destinos possíveis... 625 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 a partir da última posição. 626 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – Sim, meu senhor. Nós os acharemos. – Não falhe de novo... 627 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 almirante. 628 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 Alerte todos os comandos. Formação de combate. 629 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 Capitão Solo, foi longe demais desta vez. 630 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 Não ficarei calado, Chewbacca. Por que ninguém me ouve? 631 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 A frota está se separando. 632 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 Fique no manual até se alinharem. 633 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 Não vejo no que isso pode nos ajudar. 634 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 Render-se é aceitável em circunstâncias extremas. 635 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 O Império seria gentil o suficiente— 636 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – Obrigado. – Qual será seu próximo passo? 637 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 Se seguirem o procedimento padrão, jogarão o lixo... 638 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 antes de entrarem na velocidade da luz. Aí, nós nos soltamos. 639 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 Com o resto do lixo. E depois? 640 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 Vamos achar um porto seguro. 641 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – Tem alguma idéia? – Não. Onde estamos? 642 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – No sistema Anoat. – Não há muita coisa aqui. 643 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 Não. Espere. Isso é interessante. 644 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – Lando. – Sistema Lando? 645 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 Não é um sistema, é um homem. Lando Calrissian. 646 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 Joga cartas, é um jogador. Um canalha. Irá gostar dele. 647 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – Obrigada. – Bespin fica longe. Mas acho que dá. 648 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – É uma colônia de mineração? – Sim, de gás Tibanna. 649 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 Lando deve ter ganhado em alguma trapaça. 650 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 Nós nos conhecemos há muito tempo, Lando e eu. 651 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – Pode confiar nele? – Não. 652 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 Mas sei que ele também odeia o Império. 653 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 Vamos lá, Chewie. A postos. 654 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 Separar. 655 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 Tem seus bons momentos. 656 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 São poucos, mas tem. 657 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 Concentre-se. Sinta a Força fluir. 658 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 Isso. 659 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 Bom. 660 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 Calma. Isso. 661 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 Através da Força, coisas verá... 662 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 outros lugares. O futuro, o passado... 663 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 velhos amigos que não vê faz tempo. 664 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 Han? 665 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 Léia! 666 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 Controle, controle. A ter controle precisa aprender. 667 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 Eu vi... Eu vi uma cidade nas nuvens. 668 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 Amigos você tem lá. 669 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – Estavam sofrendo. – É o futuro que vê. 670 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 Futuro? 671 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 Vão morrer? 672 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 Difícil de ver. 673 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 Sempre em movimento o futuro está. 674 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 Preciso ajudá-los. 675 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 Decidir precisa como ajudá-los melhor. 676 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 Se for agora, ajudá-los poderá... 677 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 mas destruiria tudo pelo que lutaram e sofreram. 678 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 Não. Eu não tenho permissão para aterrissar. 679 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 Estou tentando falar com Lando Calrissian. 680 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – Espere aí. Deixe-me explicar! – Não deve desviar de sua rota atual. 681 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – Nervosinho, não? – Pensei que o conhecesse. 682 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 Foi há muito tempo. Deve ter se esquecido. 683 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 Permissão de pouso concedida na plataforma 327. 684 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 Obrigado. 685 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 Não se preocupem. Eu e Lando somos bons amigos. 686 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 Quem está preocupado? 687 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – Ninguém para nos receber. – Não gosto disto. 688 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – E do que você gosta? – Bem, deixaram-nos pousar. 689 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 Não se preocupe, dará tudo certo. Confie em mim. 690 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 Viu? Meu amigo. 691 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 Fique de olhos abertos. 692 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 Seu miserável traidor, trapaceiro. 693 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 Teve muita coragem de vir aqui depois do que me fez. 694 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 Como vai, seu velho pirata? É muito bom vê-lo de novo. 695 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 Ele parece muito gentil. 696 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 É... muito gentil. 697 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – O que faz por aqui? – Reparos. Será que pode me ajudar? 698 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – O que fez com a minha nave? – Sua nave? 699 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 Não se lembra? Você a perdeu para mim, sem trapaça. 700 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 E você, como vai, Chewbacca? 701 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 Ainda acompanha este fracassado? 702 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 Olá! O que temos aqui? 703 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 Seja bem-vinda. Sou Lando Calrissian, administrador daqui. 704 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – E você, quem é? – Léia. 705 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 Seja bem-vinda, Léia. 706 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 Certo. Conquistador barato. 707 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 Olá, senhor. Eu sou C-3PO, ciborgue de relações humanas. 708 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 Estou inteiramente... Ora essa! 709 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – O que houve com a Falcon? – Hiperpropulsor. 710 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – Mandarei o pessoal consertar. – Ótimo. 711 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 Essa nave salvou minha vida várias vezes. É o ferro-velho mais veloz da galáxia. 712 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 Como vai a mina de gás? Está dando muito lucro? 713 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 Não tanto quanto eu gostaria. Somos um posto pequeno sem auto-suficiência. 714 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 E tive problemas de suprimentos, problemas com mão-de-obra... 715 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 Qual é a graça? 716 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 O jeito como fala. Parece até um empresário... 717 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 um diretor responsável. Quem diria! 718 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 Ver você traz de volta algumas lembranças. 719 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – É. – É, sou responsável agora. 720 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 É o preço que se paga pelo sucesso. 721 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 Que bom ver um rosto familiar. 722 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 Que grosseira! 723 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 Parece que tem uma unidade R2 ali. 724 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 Será que é... 725 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – Que interessante. – Quem é você? 726 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 Puxa! Queira me desculpar! Eu não quis interromper. 727 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 Não, não, por favor, não se levante. 728 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 Luke, terminar treinamento você precisa. 729 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 Não consigo esquecer a visão. Preciso ajudar meus amigos. 730 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – Ir você não pode! – Mas Han e Léia morrer se eu não for! 731 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 Isso, você não sabe. 732 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 Nem Yoda pode ver o destino deles. 733 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 Mas eu posso ajudá-los. Sinto a Força. 734 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 Mas não pode controlá-la. 735 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 É uma hora perigosa para você. 736 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 Será tentado pelo lado sombrio da Força. 737 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 Sim, sim. Ouvir Obi-Wan você deve. 738 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 A caverna. Lembre-se de sua falha na caverna. 739 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 Mas já aprendi muito. Mestre Yoda, prometo voltar... 740 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 e acabar o que comecei. Dou a minha palavra. 741 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 É você e sua capacidade que o Imperador quer. 742 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 Por isso seus amigos estão sofrendo. 743 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 E é por isso que eu devo ir. 744 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 Luke, não quero perdê-lo para o Imperador como perdi Vader. 745 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 Não perderá. 746 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 Impedidos devem ser. Disso, tudo depende. 747 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 Só um totalmente treinado Jedi... 748 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 com a Força como aliada derrotará Vader e o Imperador. 749 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 Se interromper seu treinamento agora... se o modo mais fácil escolher, como Vader fez... 750 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – um agente do mal você se tornará. – Paciência. 751 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 E sacrificar Han e Léia? 752 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 Se a causa deles quer honrar... sim! 753 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 Se escolher enfrentar Vader, terá de fazê-lo sozinho. 754 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 Não posso interferir. 755 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 Eu entendo. 756 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 R2. 757 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 Ligue os conversores. 758 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 Luke! Não ceda ao ódio. 759 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 Isso leva ao lado sombrio. 760 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 Vader forte é. Lembre-se do que aprendeu. Isso irá salvá-lo. 761 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 Lembrarei. E eu voltarei. Prometo. 762 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 Eu avisei. Teimoso ele é. 763 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 Agora... piorar as coisas irão. 764 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – O rapaz é nossa única esperança. – Não. Outra há. 765 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 A nave está quase pronta. Mais alguns reparos e podemos voar. 766 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 O quanto antes, melhor. Há algo errado aqui. Ninguém viu 3PO. 767 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 Sumiu há muito tempo para estar perdido. 768 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 Relaxe. Falarei com Lando e ver o que descubro. 769 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – Não confio nesse Lando. – Eu também não confio nele. 770 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 Ele é meu amigo. Além disso, logo iremos embora. 771 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 Quer mesmo ir embora, não é? 772 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 O que houve? 773 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 Onde? 774 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 Estava em uma pilha de lixo? 775 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 Que bagunça. Chewie, acha que pode consertá-lo? 776 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – O pessoal de Lando pode consertá-lo. – Não, obrigada. 777 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – Estou interrompendo algo? – Claro que não. 778 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 Está maravilhosa. 779 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 Seu verdadeiro lugar é aqui, entre as nuvens. 780 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – Obrigada. – Gostaria de um refresco? 781 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 Todos estão convidados, é claro. 782 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – Alguma problema com o seu andróide? – Não, nenhum. Por quê? 783 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 Como somos pequenos, não estamos... 784 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 na jurisdição imperial. 785 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – É associado à União das Minas? – Também não. 786 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 Nossa operação é muito pequena para sermos notados. 787 01:27:03,070 --> 01:27:07,100 O que é bom para todos, já que nossos clientes também... 788 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 não querem chamar a atenção. 789 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 Não teme que o Império descubra essa pequena operação e feche a mina? 790 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 Sempre há esse perigo. É como uma sombra. 791 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 Mas montamos um sistema de segurança. 792 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 E fiz um acordo para mantê-los fora daqui para sempre. 793 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 Ficaríamos honrados se juntarem-se a nós. 794 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 Não tive escolha. Chegaram antes de vocês. 795 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 Sinto muito. 796 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 Eu também. 797 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 Não, C-3PO está com eles. 798 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 Calma, estamos quase chegando. 799 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 Eu não quis interromper. 800 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 Não, não, não... Não se levante. 801 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 Não! 802 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 Soldados do Império aqui? Estamos em perigo! 803 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 Preciso avisar os outros! Não, fui atingido! 804 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 Lorde Vader. 805 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 Pode levar o Capitão Solo para Jabba o Hutt depois que eu pegar Skywalker. 806 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 Ele não vale nada morto. 807 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 Ele não será morto. 808 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 Lorde Vader, e quanto à Léia e o Wookiee? 809 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 Nunca mais deverão deixar esta cidade. 810 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 Não foi o combinado, nem entregar Han para esse caçador de recompensa! 811 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 Acha que estou sendo injusto? 812 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – Não. – Ótimo. Seria péssimo... 813 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 ter de deixar um pelotão aqui. 814 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 Este acordo está cada vez pior. 815 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 É muito bom. Gostei disso. 816 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 Algo está errado. Eu não enxergo. 817 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 Está melhor agora. 818 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 Espere. Espere! Céus! O que você fez? 819 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 Estou ao contrário! 820 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 Sua bola de pêlos idiota, só alguém como você poderia— 821 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Estou péssimo. 822 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 Por que estão fazendo isso? 823 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 Nem ao menos me interrogaram. 824 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 Lando. 825 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – Saia daqui, Lando! – Cale a boca e ouça! Vader concordou... 826 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – em entregar Léia e Chewie para mim. – Para você? 827 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 Estarão seguros aqui. 828 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – E quanto a Han? – Vader o entregou ao caçador de recompensas. 829 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – Vader nos quer mortos. – Ele está atrás de alguém. 830 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 Alguém chamado Skywalker. 831 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – Luke. – Foi uma armadilha para ele. 832 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – E nós somos as iscas. – E ele já está a caminho. 833 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 Perfeito. Armou tudo, não foi? 834 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 Meu amigo! 835 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 Parem! 836 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 Fiz tudo o que podia. 837 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Sinto muito, mas tenho meus próprios problemas. 838 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 Você é um verdadeiro herói. 839 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 É muito hábil com as pessoas. 840 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 É bastante rústico... 841 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 mas servirá para congelar Skywalker até chegar ao Imperador. 842 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 Lorde Vader, há uma nave aproximando-se. Classe X-wing. 843 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 Ótimo! Monitorem Skywalker e deixem que ele pouse. 844 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 Lorde Vader, só usamos isso para congelar carbono. 845 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – Se o puser aí, pode matá-lo. – Não quero estragar o presente do Imperador. 846 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 Vamos testá-la com o capitão Solo primeiro. 847 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 Se ao menos colocasse minhas pernas, não estaria nesta posição ridícula. 848 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 Chewbacca, é responsável por mim agora. 849 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 Não faça nenhuma idiotice. 850 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 O que está havendo... amigo? 851 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 Você será congelado. 852 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 E se ele não sobreviver. Vale muito para mim. 853 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 O Império irá compensá-lo se ele morrer. Comecem! 854 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 Pare, Chewie! Está me ouvindo? Pare! 855 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 Não estou pronto para morrer. 856 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 Ouça-me, Chewie! 857 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 Chewie, isso não irá me ajudar! Guarde suas forças... 858 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 para outra hora. 859 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 A princesa... terá de cuidar dela. 860 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 Você me ouviu? 861 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 Eu amo você. 862 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 Eu sei. 863 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 O que está havendo? Vire-se, Chewbacca, não vejo nada. 864 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 Eles o revestiram com carbonita. 865 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 Deve estar bem protegido. Se sobreviver ao processo de congelamento. 866 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 E então, Calrissian, ele sobreviveu? 867 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 Sim, está vivo. Em perfeita hibernação. 868 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 Ele é todo seu, caçador de recompensas. 869 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 Preparem a câmara para Skywalker. 870 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 Skywalker acaba de aterrissar, meu senhor. 871 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 Ótimo. Faça com que ele venha até aqui. 872 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 Calrissian, leve a princesa e o Wookiee para a minha nave. 873 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 Mas disse que ficariam comigo aqui na cidade. 874 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 Estou mudando o trato. E reze para que eu não o mude mais. 875 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 Luke! Luke, é uma armadilha! 876 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 É uma armadilha! 877 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 A Força está com você, jovem Skywalker. 878 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 Mas você ainda não é um Jedi. 879 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 Muito bem. 880 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 Leve-os à torre de segurança. E fique quieto. Rápido. 881 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – O que pensa que está fazendo? – Vamos sair daqui. 882 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 Eu sabia. Só poderia ser um engano. 883 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 Acha que confio em você depois do que fez? 884 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 Não tive escolha... 885 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 O que está fazendo? Confiem nele! Confiem nele! 886 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 Entendemos, não é, Chewie? Não teve escolha! 887 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – Só estou tentando ajudar. – Não precisamos da sua ajuda. 888 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 Como? 889 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – Parece que disse “Han”. – Ainda há uma chance de salvá-lo... 890 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 na... 891 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 na plataforma leste. 892 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 Chewie. 893 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 Sinto muito por isso, senhor. Mas ele é só um Wookiee. 894 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 Ponham o Capitão Solo no compartimento de carga. 895 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 R2! R2! Por onde andou? 896 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 Vire-se, bola de pêlos! 897 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 Depressa, depressa! Temos de salvar Han daquele caçador de recompensas. 898 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 Ao menos, você está inteiro. 899 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 Olhe o que aconteceu comigo! 900 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 Ah, não! Chewie, estão atrás de você! 901 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 Aprendeu muita coisa, meu jovem. 902 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 Verá que estou cheio de surpresas. 903 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 Seu destino está comigo, Skywalker. 904 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 E Obi-Wan sempre soube disso. 905 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 Não! 906 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 Fácil demais. 907 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 Não é forte como o Imperador pensava. 908 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 Impressionante! 909 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 Muito impressionante. 910 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 Obi-Wan ensinou-lhe bem... 911 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 a controlar seu medo. 912 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 Agora, libere a sua ira. 913 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 Somente seu ódio pode me destruir. 914 01:46:12,253 --> 01:46:16,100 – O código de segurança foi alterado. – R2, diga ao computador... 915 01:46:16,200 --> 01:46:18,300 para ignorar o sistema de segurança. 916 01:46:18,592 --> 01:46:20,692 Depressa, R2! 917 01:46:21,062 --> 01:46:24,750 Atenção! Aqui é Lando Calrissian. O Império controla a cidade. 918 01:46:24,850 --> 01:46:28,150 Saiam da cidade antes que cheguem mais tropas. 919 01:46:33,740 --> 01:46:37,100 – Por aqui. – Não me culpe. Sou apenas um intérprete. 920 01:46:37,200 --> 01:46:40,300 Não sei distinguir um soquete de um computador. 921 01:47:01,200 --> 01:47:06,000 Não quero saber se o propulsor da Millennium Falcon foi consertado. 922 01:47:09,242 --> 01:47:12,075 Abra essa porta, idiota! 923 01:47:20,987 --> 01:47:24,187 Nunca duvidei de você. Maravilhoso! 924 01:47:48,500 --> 01:47:51,000 Doeu! Abaixe-se, seu irracional. 925 01:47:56,122 --> 01:47:57,900 Léia! 926 01:47:58,000 --> 01:47:59,700 Vá! 927 01:48:05,498 --> 01:48:07,998 Pensei que fosse o meu fim. 928 01:48:08,800 --> 01:48:11,370 Claro que já estive melhor. 929 01:49:04,591 --> 01:49:08,195 Você está derrotado. É inútil resistir. 930 01:49:08,295 --> 01:49:11,295 Não se deixe destruir como Obi-Wan deixou. 931 01:49:27,300 --> 01:49:29,549 Não tem saída. 932 01:49:29,649 --> 01:49:32,549 Não me obrigue a destruí-lo. 933 01:49:34,288 --> 01:49:38,600 Luke... você não percebe a sua importância. 934 01:49:38,700 --> 01:49:41,550 Apenas começou a descobrir seus poderes. 935 01:49:41,650 --> 01:49:45,750 Junte-se a mim. Terminarei seu treinamento. 936 01:49:45,966 --> 01:49:48,400 Com nossas forças... 937 01:49:48,500 --> 01:49:51,400 podemos terminar este conflito nefasto... 938 01:49:51,500 --> 01:49:53,900 e pôr ordem na galáxia. 939 01:49:54,150 --> 01:49:55,976 Nunca irei juntar-me a você! 940 01:49:56,076 --> 01:50:00,576 Se ao menos conhecesse o poder do lado sombrio. 941 01:50:00,800 --> 01:50:05,150 Obi-Wan nunca contou o que houve com o seu pai? 942 01:50:05,250 --> 01:50:07,481 Ele me contou o suficiente! 943 01:50:09,456 --> 01:50:11,956 – Ele disse que você o matou. – Não. 944 01:50:12,626 --> 01:50:15,426 Eu sou o seu pai. 945 01:50:19,533 --> 01:50:22,233 Não. Não. 946 01:50:23,403 --> 01:50:25,403 Não é verdade! 947 01:50:26,400 --> 01:50:27,975 É impossível! 948 01:50:28,075 --> 01:50:31,575 Ouça o seu coração. Sabe que é verdade. 949 01:50:32,900 --> 01:50:34,900 Não! 950 01:50:35,600 --> 01:50:37,600 Não! 951 01:50:39,019 --> 01:50:42,419 Luke, você pode destruir o Imperador. 952 01:50:42,550 --> 01:50:46,650 Ele já previu isso. É o seu destino. 953 01:50:47,400 --> 01:50:51,750 Junte-se a mim. Juntos poderemos governar a galáxia... 954 01:50:51,850 --> 01:50:54,250 como pai e filho. 955 01:51:04,578 --> 01:51:06,446 Venha comigo. 956 01:51:06,546 --> 01:51:08,946 É sua única saída. 957 01:52:15,082 --> 01:52:16,882 Ben. 958 01:52:17,317 --> 01:52:19,417 Ben, por favor. 959 01:52:28,700 --> 01:52:30,300 Ben. 960 01:52:35,302 --> 01:52:36,902 Léia... 961 01:52:46,980 --> 01:52:49,171 Escute-me! 962 01:52:50,283 --> 01:52:51,825 Léia! 963 01:52:51,925 --> 01:52:53,625 Luke... 964 01:52:55,500 --> 01:52:57,600 – Precisamos voltar. – O quê? 965 01:52:57,750 --> 01:53:00,350 – Sei onde Luke está. – E os caças? 966 01:53:01,160 --> 01:53:03,460 – Chewie, vamos voltar. – E Vader? 967 01:53:03,661 --> 01:53:06,297 Está certo! 968 01:53:13,206 --> 01:53:15,306 Prepare minha nave. 969 01:53:25,851 --> 01:53:28,251 Olhem, tem alguém ali. 970 01:53:29,589 --> 01:53:31,700 É Luke. Chewie, devagar. 971 01:53:31,800 --> 01:53:35,600 Fique embaixo dele. Lando, abra a escotilha. 972 01:53:46,973 --> 01:53:49,373 Certo. Devagar, Chewie. 973 01:54:11,298 --> 01:54:13,858 – Lando? – Vamos embora. 974 01:54:30,684 --> 01:54:32,986 Léia. 975 01:54:33,086 --> 01:54:35,086 Vamos, Chewie! 976 01:54:49,436 --> 01:54:51,336 Eu já volto. 977 01:54:57,144 --> 01:54:59,277 Um destróier imperial. 978 01:55:03,684 --> 01:55:06,184 Chewie, preparar para a velocidade da luz. 979 01:55:06,553 --> 01:55:10,891 Se é que o seu pessoal consertou o propulsor. Coordenadas ajustadas. É agora ou nunca. 980 01:55:10,991 --> 01:55:12,591 Acione! 981 01:55:23,136 --> 01:55:25,100 Disseram-me que tinham consertado! 982 01:55:25,200 --> 01:55:29,000 Acreditei neles! Não é minha culpa! 983 01:55:35,515 --> 01:55:38,150 Estarão ao nosso alcance em alguns segundos, meu senhor. 984 01:55:38,250 --> 01:55:41,650 Seus homens desativaram o hiperpropulsor da Millennium Falcon? 985 01:55:42,189 --> 01:55:44,000 – Sim, meu senhor. – Ótimo. 986 01:55:44,100 --> 01:55:48,250 Preparem a abordagem e preparar as armas. 987 01:55:48,350 --> 01:55:50,850 – Sim, meu senhor. Tenente. – Sim, senhor. 988 01:55:52,600 --> 01:55:55,549 Bruto barulhento. Por que não entramos na velocidade da luz? 989 01:55:55,950 --> 01:55:57,537 Não pudemos? 990 01:55:57,637 --> 01:56:00,337 Como sabe que o propulsor foi desativado? 991 01:56:03,338 --> 01:56:05,600 O computador central da cidade lhe disse? 992 01:56:06,301 --> 01:56:09,301 R2-D2, não podemos confiar em um computador estranho. 993 01:56:09,500 --> 01:56:13,280 Preste atenção no que está fazendo! 994 01:56:23,663 --> 01:56:26,863 – Luke. – Pai. 995 01:56:27,767 --> 01:56:31,067 Filho, venha comigo. 996 01:56:32,839 --> 01:56:34,639 Ben... 997 01:56:35,242 --> 01:56:38,233 por que você não me contou? 998 01:56:44,000 --> 01:56:45,600 Chewie! 999 01:56:55,929 --> 01:56:57,826 É Vader. 1000 01:57:02,900 --> 01:57:06,500 Luke, é o seu destino. 1001 01:57:11,211 --> 01:57:12,911 Ben... 1002 01:57:14,080 --> 01:57:16,748 por que você não me contou? 1003 01:57:22,656 --> 01:57:24,756 Alertar todos os comandos. 1004 01:57:24,991 --> 01:57:27,191 Preparem-se para o raio de tração. 1005 01:57:29,762 --> 01:57:33,033 R2, volte aqui! Ainda não terminou de me montar! 1006 01:57:33,133 --> 01:57:36,400 Não sabe consertar isso! Chewbacca sabe! 1007 01:57:36,500 --> 01:57:41,000 Estou aqui em pedaços e você com mania de grandeza! 1008 01:57:44,300 --> 01:57:46,438 Conseguiu! 1009 01:58:43,102 --> 01:58:46,902 – Luke, estamos prontos para decolar. – Boa sorte, Lando. 1010 01:58:47,339 --> 01:58:51,200 Quando encontrarmos Jabba o Hutt e o caçador de recompensas, faremos contato. 1011 01:58:51,644 --> 01:58:54,144 Vamos nos encontrar no ponto de encontro em Tatooine. 1012 01:58:54,300 --> 01:58:57,700 Princesa, prometo que encontrarei o Han. 1013 01:58:57,951 --> 01:59:01,951 Chewie, estou esperando um sinal seu. Tomem cuidado. 1014 01:59:02,422 --> 01:59:04,722 Que a Força esteja com vocês.