1 00:00:21,548 --> 00:00:26,642 Há muito, muito tempo, numa galáxia muito distante.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 GUERRA DAS ESTRELAS 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Episódio V O IMPÉRIO CONTRA-ATACA 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 São tempos terríveis para os rebeldes. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 Apesar de a «Estrela da Morte» ter sido destruída... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 as tropas Imperiais expulsaram as forças Rebeldes da base... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 e perseguiram-nas por toda a galáxia. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 Ao tentar escapar da temível Armada Imperial... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 um grupo de guerreiros, liderado por Luke Skywalker... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 fundou uma nova base secreta no remoto mundo gelado de Hoth. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 O diabólico Darth Vader, obcecado em encontrar o jovem Skywalker... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 enviou milhares de sondas não tripuladas para o espaço mais longínquo.... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 Echo 3 chama Echo 7. Estás a ouvir-me, Han? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 Alto e bom som. Que se passa? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 Acabei a minha ronda. Não detecto sinais de vida. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 Não há vida neste «cubo degelo» para encher uma nave. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – Os sensores estão instalados. – Então até já. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 Um meteorito caiu aqui próximo. Vou verificar. Não me demoro. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 Calma. Calma. Que se passa? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 Cheiraste alguma coisa? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 Chewie! Chewie? Chewie! 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 Pronto, tem calma. Já volto para te ajudar. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – Solo. – Não há sinais de vida, General. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 Os sensores estão posicionados. Se surgir algo ficará a saber. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 O Comandante Skywalker já chegou? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 Não, está a verificar um meteorito. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 Com toda a actividade meteórica, será difícil localizar naves. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – Tenho de ir. Não posso ficar. – Lamento ouvir isso. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 Tenho a cabeça a prémio. Se não pagar ao Jabba, sou um homem morto. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 Não é fácil viver com a cabeça a prémio. És um bom soldado, Solo. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – Detestaria perder-te. – Obrigado, General. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – Acho que temos de despedir-nos, Vossa Alteza. – É verdade. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 Não quero que chore por mim. Adeus, Princesa. 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 Han! 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – Sim, Vossa Veneração? – Pensei que decidisse ficar. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 O caçador de prémios que encontrámos em Ord Mantell fez com que mudasse de ideias. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 Nós precisamos de si, Han. 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – «Nós» precisamos? – Sim. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – Ou você precisa? – Eu preciso? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – Não sei do que fala. – Se calhar, sabe. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – Que devia eu saber? – Vá lá! 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 Quer que eu fique devido ao que sente por mim. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 Sim, é uma grande ajuda para nós. É um líder nato. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 Não, não é por isso. Vá lá. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,021 – Vá lá. – Está a imaginar coisas. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 Estou? Por que me segue? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 Receia que eu parta sem lhe dar um beijo de despedida? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – Preferia beijar um Wookiee. – Isso pode arranjar-se. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 Faz-lhe falta um bom beijo! 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 Não tentes culpar-me. Não pedi para ligares o aquecedor. Só comentei... 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 que o quarto da Princesa Leia estava um gelo. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 Mas é normal estar frio. Como secaremos as roupas dela? Não sei mesmo. 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 Desliga-te! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 Por que desmanchas isto? Tento tirar-nos daqui... 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – e arrancas. – Desculpe, senhor. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – Põe tudo como estava! Já! – Posso falar consigo? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – Que queres? – É a Princesa Leia. Tem estado... 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – a chamá-lo pelo transmissor. – Desliguei-o. Não quero falar com ela. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 A Princesa está preocupada com o patrão Luke. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 Ainda não voltou. Ela não sabe onde ele está. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – Não sei onde ele está. – Ninguém sabe onde ele está. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – Que queres dizer com «ninguém sabe»? – Bom... 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – Oficial de Convés! Oficial de Convés! – Desculpe, posso... 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – Sim, senhor? – Sabe onde está o Comandante Skywalker? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 Não o vi. É possível que tenha chegado pela entrada sul. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 «É possível»? Porque não vai saber? Está a escurecer. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 Sim, senhor! 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 Desculpe, senhor. Posso perguntar o que se passa? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 Porque não? 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 Que homem impossível! Vamos procurara Princesa, R2. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 Aqui entre nós, acho que o menino Luke corre perigo. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 O Comandante Skywalker não passou pela entrada sul. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – Talvez se esquecesse de comunicar. – Não creio. Os speeders estão prontos? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 Ainda não. Há dificuldades em adaptá-los ao frio. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – Então, usarei os Tauntauns. – A temperatura desce rapidamente. 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 É verdade. E o meu amigo está lá fora. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 O Tauntaun congelará antes de chegar ao primeiro marco. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 Então, vemo-nos no inferno! 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 Tens devir. Não podemos fazer mais nada. 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 E as minhas juntas estão a congelar. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 Não digas coisas dessas. Claro que veremos o menino Luke. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 Ele estará muito bem, verás. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 Seu curto-circuito estúpido! Ele estará muito bem. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 Estão cá todas as patrulhas. Mesmo assim, não... 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 Mesmo assim, não há notícias do Skywalker, ou do Solo. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 Princesa, o R2 diz que não conseguiu captar sinais... 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 apesar de admitir que o alcance dele seja fraco de mais para se perderem todas as esperanças. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 Agora, não podemos fazer mais nada, Alteza. As portas blindadas têm de ser fechadas. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – Fechem as portas. – Sim, senhor. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 O R2 diz que as hipóteses de sobrevivência são de 725... para uma. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 Na verdade, o R2 já tem cometido erros... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 de tempos a tempos. Meu Deus, meu Deus. 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 Não te preocupes com o menino Luke. Ele está bem de certeza. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 Até é esperto, para um humano... 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 Luke. 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Luke. 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Ben? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – Irás ao Sistema Dagobah. – Sistema Dagobah? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 É lá que aprenderás com Yoda... 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 o Mestre Jedi que me treinou. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 Ben! Ben! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 Luke! Luke! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 Não me faças isso, Luke. Vá lá, dá-me um sinal. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – Não temos muito tempo. – Ben... Ben... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 Aguenta-te, miúdo. 106 00:14:21,693 --> 00:14:23,593 Sistema Dagobah... 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – Isto pode cheirar mal... – Yoda... 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 mas manter-te-á quente até arranjar um abrigo. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 Pensava que isto cheirava mal... por fora. 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 Base Echo... detectei algo. Nada de especial, mas pode ser um ser vivo. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 Comandante Skywalker, consegue ouvir? Fala Rogue 2. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 Fala Rogue 2. Capitão Solo, consegue ouvir? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 Comandante Skywalker, consegue ouvir? Fala Rogue 2. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 Bom dia! Ainda bem que aparecem! 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 Base Echo, fala Rogue 2. Encontrei-os. Repito, encontrei-os. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 Menino Luke, que bom vê-lo activo de novo. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 O R2 também está aliviado. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 Como estás? Não pareces mal. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 Pareces ainda ter força para puxar as orelhas a um Gundark. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – Graças a ti. – Deves-me dois favores, júnior. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 Vossa Alteza, lá me fez ficar mais algum tempo. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 Não tive nada a ver com isso. O General Rieekan crê que é perigoso... 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 as naves abandonarem o Sistema até que o escudo de energia seja activado. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 É uma boa história. Acho que não suporta... 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 perder de vista um tipo lindo como eu. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 Não sei onde vai buscar essas ilusões, cérebro de laser. 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 Vai-te rindo, bola de pêlo... 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 mas não nos viste sozinhos na passagem sul. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – Ela revelou os seus verdadeiros sentimentos por mim. – Os meus?... 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 Seu convencido, atrasado mental... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 e atarracado, homenzinho insignificante! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 Quem é o atarracado? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 Devo ter acertado mesmo em cheio para ficar assim tão chateada. 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 Acho que ainda não sabe tudo sobre mulheres. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 Centro de Comando chama Quartel-General. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 Centro de Comando chama Quartel-General. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – Cuida-te. – Com licença. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 Princesa, temos uma visita. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 Detectámos algo fora da base, na zona 12, que se dirige para leste. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – É de metal. – Então não é uma dessas criaturas. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – Pode ser um dos nossos speeders. – Não. Esperem. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 Estou a receber um sinal muito fraco. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 Sou fluente em 6 milhões de formas de comunicação. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 Este sinal não é da Aliança. Pode ser um código Imperial. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 Seja o que for, não é amigável. Vamos ver, Chewie. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 Mandem as Rogues 10 e 11 para a estação 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – Não resta quase nada. – O que era? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 Uma espécie de androide. Não o atingi em cheio, deve ter-se autodestruído. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – Uma sonda Imperial. – O Império deve saber que estamos aqui. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 É melhor iniciarmos a evacuação. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – Almirante? – Sim, Capitão? 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 Acho que encontrámos algo. O relatório indica que é apenas um fragmento... 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 de uma sonda Imperial que estava no Sistema Hoth. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 Temos milhares de sondas a examinara galáxia. Quero provas e não indicações. 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – As provas visuais indicam vida. – Pode ser qualquer coisa. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – Se seguirmos as indicações... – Mas Hoth... 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – não devia ter vida humana. – Encontraste algo? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 Sim, Lorde. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 Os Rebeldes estão lá. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 Há muitas colónias desconhecidas. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – Podem ser contrabandistas... – É este o Sistema. 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 Estou certo de que Skywalker está com eles. Rume em direcção ao Sistema Hoth. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – General Veers, prepare os seus homens. – Almirante. 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 Os grupos 7 e 10 virão atrás para conduzir os speeders. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 Quando as naves estiverem carregadas, o Controlo de Evacuação ordenará o lançamento. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 Muito bem. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 Experimenta! 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 Desliga! Desliga! 169 00:21:32,925 --> 00:21:34,686 Desliga! 170 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 Levará algum tempo até evacuarmos os T-47. 171 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 Esquece o equipamento pesado. Há tempo... 172 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 para pôr os pequenos módulos nas naves transportadoras. 173 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – Tenha cuidado, senhor. – Obrigado. 174 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 Chewie, tem cuidado contigo, está bem? 175 00:21:54,446 --> 00:21:56,246 Ok, ok. 176 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 Olá, miúdo. 177 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 Tem de haver razão para isso. Vê na outra extremidade. 178 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 Espera um segundo. 179 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – Estás bem? – Estou. 180 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 Tem cuidado. 181 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 Tu também. 182 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 Uma Armada de Cruzadores Estelares vem do hiperespaço, no sector 4. 183 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 Direcciona toda a força para o escudo de energia. 184 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 Temos de controlá-los até as naves transportadoras partirem. 185 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 Preparem-se para a investida no solo. 186 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – Que se passa, General? – A Armada saiu da velocidade-luz. 187 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 O radar detectou um campo de energia a proteger uma área no sexto planeta... 188 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 do Sistema Hoth. O campo é suficientemente forte para aguentar um bombardeamento. 189 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 Os Rebeldes foram alertados para a nossa presença. 190 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 O Almirante Ozzel saiu da velocidade-luz demasiado perto do sistema. 191 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – Pensou que seria mais sensato surpreendê-los. – Além de descuidado, é estúpido. 192 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – Prepare as suas tropas para um ataque ao solo. – Sim, Lorde. 193 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 Lorde Vader, a frota saiu da velocidade-luz e nós... 194 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 Foi a última vez que falhou, Almirante. 195 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – Capitão Piett... – Sim? 196 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 Prepare as tropas para aterrarem para lá do campo de energia... 197 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 e posicione a Armada para que nada saia do Sistema. 198 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – Agora é você a comandar, Almirante Piett. – Sim, Lorde Vader. 199 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 Os transportes de tropas reunir-se-ão na entrada norte. 200 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 As naves transportadoras sairão quando estiverem carregadas. 201 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 Só haverá dois caças de escolta por nave. 202 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 O escudo de energia só pode ser aberto por pouco tempo. 203 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 Por isso, permaneçam perto das naves transportadoras. 204 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 Dois caças contra um Cruzador Estelar? 205 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 O canhão disparará algumas vezes... 206 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 para se certificar de que não há naves inimigas no caminho. 207 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 Quando passarem o escudo de energia, dirijam-se para o ponto de encontro. 208 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 – Entendido? – Sim. 209 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – Boa sorte. – Todos a seus postos. Vamos! 210 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 O primeiro alvo deles será os geradores de energia. Preparem-se para abrir o escudo. 211 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – Naves Rebeldes aproximam-se do nosso sector. – Óptimo. É a nossa primeira captura de hoje. 212 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 Controlo de íon a postos. 213 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 Disparar. 214 00:25:14,612 --> 00:25:17,700 A primeira nave transportadora já partiu. 215 00:25:17,800 --> 00:25:21,652 A primeira nave transportadora já partiu. 216 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – Sente-se bem? – Como novo. E tu? 217 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 Sinto-me capaz de acabar com todo o Império. 218 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 Percebo o que queres dizer. 219 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 Estação Echo 3T8. Detectámos Caminhantes Imperiais. 220 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 Caminhantes Imperiais visíveis a norte. 221 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 Estação Echo 57, vamos a caminho. 222 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 Muito bem, rapazes. Não se afastem. 223 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – Não tenho vector de aproximação! Não estou em posição. – Cuidado, Dak. 224 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 Atacarem padrão Delta. 225 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Estou a aproximar-me. 226 00:26:48,673 --> 00:26:50,673 Ainda me acompanhas, Hobbie? 227 00:27:12,700 --> 00:27:15,763 A armadura é demasiado forte para as armas de raios. 228 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 Grupo Rogue, usem os vossos arpões e cabos de reboque. 229 00:27:19,436 --> 00:27:22,636 Façam alvo às pernas deles, é a única hipótese de os determos. 230 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 Muito bem. Prepara-te, Dak. 231 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 Há uma anomalia no controlo de disparo, Luke. Tenho de recorrer ao controlo auxiliar. 232 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 Mantém-te firme. Mantém-te firme, Dak. Prepara-te para disparar o cabo de reboque. 233 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Dak? Dak! 234 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 Sim, Lorde Vader, atingi os geradores de energia principais. 235 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 O escudo vai fica inoperacional. Podem aterrar. 236 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – Rogue 3. – Estou a escutar, Líder Rogue. 237 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 Perdi o meu artilheiro. Tens de ser tu a disparar. Eu protejo-te. 238 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 Preparar o arpão. Acompanha-me na manobra. 239 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 Estou a seguir-te, Líder Rogue. 240 00:28:32,910 --> 00:28:35,010 Em alerta, Rogue 2. 241 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 Arpão activado. 242 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 Boa pontaria. 243 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 – Mais uma volta. – Estou a seguir-te. 244 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 O cabo chegou ao fim. Solta-o! 245 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 Soltar o cabo. 246 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 Cabo solto. 247 00:29:08,479 --> 00:29:09,979 Vamos! 248 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – Isto acabou com ele! – Já vi. Bom trabalho. 249 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 Não podemos proteger duas naves transportadoras de uma vez. 250 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 É arriscado, mas não podemos esperar mais. Não temos escolha 251 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – Lançar patrulhas. – Evacuar o resto do pessoal. 252 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 Não, não! Não. 253 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 Isto fica aqui! E aquilo ali! Está bem? 254 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 R2, olha pelo menino Luke, entendido? 255 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 E olha também por ti. 256 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Meu Deus, meu Deus. 257 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 Desembarcar todas as tropas para o assalto ao solo. Preparem-se para alvejar o gerador principal. 258 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – Está tudo bem, Rogue 2? – Está. Estou contigo, Líder Rogue. 259 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 Vamos apontar o arpão. Eu protejo-te. 260 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – Estou a aproximar-me. – Cuidado com o fogo cruzado. 261 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 Prepararem-se para a posição 3. Estou pronto. 262 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 Mantém-te firme e baixo. 263 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 Hobbie! Fui atingido! 264 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – Está bem? – Por que continua aqui? 265 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – Ouvi que o Comando foi atingido. – Tem permissão para partir. 266 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 Não se preocupe, eu vou. Mas, primeiro, vou levá-la até à sua nave. 267 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 Alteza, temos de apanhar a última transportadora. É a única esperança. 268 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 Enviar tropas do sector 12 para sul para proteger os caças. 269 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 As tropas Imperiais entraram na base. As tropas Imperiais entraram... 270 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – Pronto, acabou-se. – Transmitam o código de evacuação. 271 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – E vão para as vossas transportadoras! – Esperem por mim! 272 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 Iniciem a retirada! Retirar! 273 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – Qual a distância dos geradores? – 17,28. 274 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 Apontar alvo, poder de fogo no máximo! 275 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 Transportadora, fala Solo. 276 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 É melhor levantarem voo. Não consigo chegar aí. Eu levo-a no Falcão Milenar. 277 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 Onde vão? Voltem! 278 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 Esperem por mim! Esperem! 279 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – Que típico... – Vamos. 280 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 Depressa, sua vareta dourada! Ou serás um habitante permanente. 281 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 Espere! Espere! 282 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – Que se passa? – Ajudava se saísse e empurrasse? 283 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – Capitão Solo! Capitão Solo! – Talvez. 284 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 Senhor, posso sugerir que... 285 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 Pode esperar... 286 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 Este «monte de parafusos» nunca conseguirá furar o bloqueio. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 Esta nave ainda nos reserva algumas surpresas, querida. 288 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 Vamos! Vamos! Liga-a. Espero que não incendeie. 289 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – Vê? – Um dia, há-de errar... 290 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 só espero estar presente para ver. 291 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 Afundo! 292 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 R2! 293 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 Preparar para descolar. 294 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 Boa sorte! Vemo-nos no ponto de encontro! 295 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 Não te preocupes, R2. Já vamos. 296 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 Não há nada de errado, R2. 297 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 Estou a marcar outro rumo. 298 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 Não vamos juntar-nos aos outros. 299 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 Vamos para o Sistema Dagobah. 300 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 Sim, R2? 301 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 Deixa estar. Prefiro pilotar manualmente por um pouco. 302 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – Vi-os! Vi-os! – Viu o quê? 303 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 Cruzadores Estelares! Dois deles vêm direitos a nós. 304 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – Senhor, senhor... – Cale-o ou desligue-o! 305 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 Verifica os escudos deflectores. 306 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 Óptimo. Mas ainda podemos despistá-los. 307 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 Optem por manobras evasivas! 308 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – Preparem-se para atingirmos a velocidade-luz. – Mas, senhor... 309 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – Estão a aproximar-se. – Ai sim? Repare nisto. 310 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 Reparo no quê? 311 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – Acho que estamos em apuros. – Se me permite, reparei... 312 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 que o motivador do hiper-propulsor está danificado. É impossível atingir a velocidade-luz. 313 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 Estamos em apuros. 314 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 Propulsores horizontais! 315 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 Amortecedores aluviais? 316 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 Não é isto! Traz-me a chave hidráulica! 317 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 Não sei como escapamos desta. 318 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 Chewie! 319 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 Não foi nenhum laser, mas algo nos atingiu. 320 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Han, chegue aqui acima! 321 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Vamos, Chewie! 322 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – Asteróides. – Oh, não. 323 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – Chewie, estabelece a rota 271. – Que está a fazer? 324 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – Está a dirigir-se para um campo de asteróides? – Seriam loucos se nos seguissem, não? 325 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – Não faça isto só para me impressionar. – As probabilidades de navegar... 326 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – numa zona de asteróides são de 3720 para 1. – Nunca me fales em probabilidades. 327 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 Vejam! 328 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 Disse que queria ver-me cometer um erro, pode ser agora. 329 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 Retiro o que disse. Seremos pulverizados se continuarmos aqui mais tempo. 330 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – Não vou discutir isso. – Pulverizados? 331 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – Vou tentar aproximar-me de um dos maiores. – Aproximar-se? 332 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 Aproximar-se? 333 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – Isto é suicídio! – Ali. Parece-me bastante bom. 334 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – O que parece «bastante bom»? – Sim, servirá perfeitamente. 335 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 Desculpe, mas para onde vamos? 336 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – Espero que saiba o que está a fazer. – Sim, eu também. 337 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 Sim, é isto. Dagobah. 338 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 Não, não vou mudar de ideias. 339 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 Não estou a apanhar cidades ou tecnologia... 340 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 apesar da indicação que há muitas formas de vida. Há algo vivo lá em baixo. 341 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 Sim, de certeza que é bastante seguro para androides. 342 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 Eu sei! Os detectores estão avariados. Não vejo nada. 343 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 Tem calma. Vou iniciar o ciclo de aterragem. 344 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 Não, R2. Ficas aqui. Vou dar uma olhada. 345 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 R2? R2! 346 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 Onde estás? 347 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 R2! 348 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 Tem mais cuidado. 349 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 Por ali, R2. 350 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 R2! 351 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 Oh, não. 352 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 Estás bem? Vamos lá. 353 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 Tiveste sorte em não saberes bem. 354 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 Partiste alguma coisa? 355 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 Se estás a dizer que vir para aqui foi uma má ideia, começo a concordar. 356 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 Que fazemos aqui, R2? 357 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 Parece... um sonho ou— 358 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 Não sei. Se calhar, estou a ficar maluco. 359 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – Sim, Almirante? – As nossas naves avistaram... 360 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 o Falcão Milenar, Lorde. Mas entrou num campo de asteróides e não podemos arriscar... 361 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 Não me interessam os asteróides, Almirante. Quero aquela nave e não desculpas. 362 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 Sim, Lorde. 363 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 Vou desligarei tudo, menos os sistemas de emergência. 364 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 Receio perguntar, senhor... mas isso inclui desligar-me? 365 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 Não, preciso que contactes com a Falcão, e descubras o que se passa com o hiper-propulsor. 366 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 É possível que este asteróide não seja muito estável. 367 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 Não seja estável? Ainda bem que estás aqui para nos dizeres estas coisas. 368 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 Chewie, leva o professor e liga-o ao hiper-propulsor. 369 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 Às vezes, não entendo o comportamento humano. 370 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 Apenas tento fazer o meu trabalho. 371 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 Largue-me. 372 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – Largue-me, por favor. – Não se excite. 373 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 Ser segura por si não chega para me excitar, Capitão. 374 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 Desculpe, querida... não temos tempo para mais nada. 375 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 Como? Precisas de recarregar a energia? Está bem. 376 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 Vejamos... Ponho isto aqui. Isso mesmo. 377 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 Agora, só preciso de encontrar o Yoda... se é que ainda vive. 378 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 É um local muito estranho para encontrar um Mestre Jedi. 379 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 Este lugar dá-me calafrios. 380 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 Ainda assim... 381 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 há algo de familiar neste lugar. 382 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 Não sei. Parece... 383 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – Parece o quê? – Que estamos a ser observados. 384 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 Largue a arma! Não quero fazer-lhe mal. 385 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 Estou a pensar... por que estás aqui? 386 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – Procuro uma pessoa. – Procuras? 387 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 Pois já encontraste, se assim o posso dizer. 388 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 Pois... 389 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 Ajudar-te, posso eu. Sim. 390 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 Procuro um grande guerreiro. 391 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 Grande guerreiro. 392 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 As guerras não tornam ninguém «grande». 393 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 Não mexas nisso. É o meu jantar. 394 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 Como é que cresceste tanto a comer disto? 395 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 Escuta amigo, não queríamos aterrar no lamaçal. Se conseguíssemos tirar a nave, tudo bem... 396 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – mas não conseguimos. – Não conseguem tirar a vossa nave? 397 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 Sai daí. 398 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – Não! – Podias ter partido isto. 399 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 Não faças isso. 400 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 Estás a desarrumar tudo. 401 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – Dá cá isso! – É meu. Ou ajudar-te não farei. 402 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 Não quero a tua ajuda. Quero que devolvas a lanterna. 403 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 Preciso dela para sair deste buraco peganhento e lamacento. 404 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 Buraco lamacento? Peganhento? É a minha casa. 405 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 R2, deixa-o ficar com isso. 406 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – É meu! Meu! – R2! 407 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 Pode afastar-se, amiguinho? Temos muito trabalho a fazer. 408 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 Não! A ajudá-los ficarei. A encontrar o teu amigo. 409 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 Não procuro um amigo, mas sim um Mestre Jedi. 410 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 Mestre Jedi! Yoda. 411 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – Procuram Yoda. – Conhece-lo? 412 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 Até ele os levarei. 413 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 Sim, mas agora... temos de comer. Venham. 414 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 Boa comida. Venham. 415 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 Venham, venham! 416 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 R2... ficas aqui a vigiar o acampamento. 417 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 Onde está o R2 quando preciso dele? 418 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 Não sei onde a sua nave aprendeu a comunicar... 419 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 mas possui um dialecto muito peculiar. Diz que o acoplamento de energia... 420 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 no eixo negativo está polarizado. Lamento mas tem de substitui-lo. 421 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 Claro que tenho de substitui-lo. 422 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 Toma, Chewie. 423 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 Acho melhor substituirmos o acoplamento de energia. 424 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 Apenas tento ajudar, Vossa Senhoria. 425 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – Pare de me chamar isso. – Claro, Leia. 426 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – Às vezes torna tudo tão difícil. – Pois torno. 427 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 Podia ser mais simpática. 428 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 Admita. Por vezes, até me acha boa pessoa. 429 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 Ocasionalmente. Talvez... 430 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 quando não age como um patife. 431 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 Patife? 432 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 Soa-me bem. 433 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – Pare com isso. – Paro com o quê? 434 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 Isso. Tenho as mãos sujas. 435 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 Eu também. Que receia? 436 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – Receio? – Está a tremer. 437 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 Não estou nada. 438 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 Gosta de mim por ser um patife. Não há muitos patifes na sua vida. 439 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – Por acaso, até gosto de homens simpáticos. – Eu sou simpático. 440 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 Não é nada. 441 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 Senhor... isolei o fluxo de energia inversa. 442 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 Obrigado. Muito obrigado. 443 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 Não tem de agradecer, senhor. 444 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 Foi a última vez que surgiram nos nossos radares. 445 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 Considerando os danos que sofremos, devem ter sido destruídos. 446 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 Não, Capitão. Estão vivos. 447 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 Quero todas as naves disponíveis à procura deles na área dos asteróides até os encontrarem. 448 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 Lorde Vader! 449 00:52:31,346 --> 00:52:35,152 – Sim, o que foi, Almirante? – O Imperador ordena que o contacte. 450 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 Retirem a nave da área dos asteróides, de modo a emitirmos uma transmissão clara. 451 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 Sim, Lorde. 452 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 Que desejais, Mestre? 453 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 Há uma grande perturbação na Força. 454 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – Já a senti. – Temos um novo inimigo... 455 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 Luke Skywalker. 456 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – Sim, Mestre. – Ele pode destruir-nos. 457 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 É apenas um rapaz. Obi-Wan já não o pode ajudar. 458 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 Com ele, a Força é muito forte. O filho de Skywalker... 459 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 não pode tornar-se um Jedi. 460 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 Se ele mudasse para o nosso lado, poderia ser um aliado poderoso. 461 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 Sim. Sim. 462 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 Seria uma boa aquisição. É possível? 463 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 Ou se junta a nós ou morrerá, Mestre. 464 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 De certeza que é delicioso. Não entendo por que não podemos ver o Yoda agora. 465 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 Tem paciência! Um Jedi também come! 466 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 Come! Come! 467 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 Está quente! 468 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 Boa comida. Boa? 469 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 O Yoda está muito longe? Leva muito tempo a chegar lá? 470 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 Não está longe. Yoda não está longe. Tem paciência. Em breve estarás com ele. 471 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 Raízes. Eu cozinho. 472 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 Porque desejas tornar-te um Jedi? 473 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – Principalmente devido ao meu pai. – Teu pai... pode roso Jedi era. 474 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – Poderoso Jedi. – Deixa-te disso. 475 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 Como conheces o meu pai? Nem sequer sabes quem sou! 476 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 Nem sei o que faço aqui. Estamos a perder tempo. 477 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 Não posso ensiná-lo. O rapaz não tem paciência. 478 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 Ele aprenderá a ter paciência... 479 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 Há muito rancor nele. Tal como o pai dele. 480 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 Quando me ensinaste eu era diferente? 481 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 Não. Ele ainda não está preparado. 482 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 Yoda! 483 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 Estou sim! Posso ser um Jedi. 484 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – Ben, diz-lhe! – Estás pronto? 485 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 Como sabes tu se estás pronto ou não? 486 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 Há 800 anos que treino Jedis. 487 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 Quem deve ser treinado, é decisão minha. 488 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 Um Jedi deve estar profundamente empenhado. 489 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 E ter uma alma sincera. 490 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 Este aqui tenho eu observado há muito tempo. 491 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 Toda a vida dele tem olhado... 492 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 para o futuro, para o horizonte. 493 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 Os pensamentos dele nunca estavam onde ele estava. 494 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 Ou no que estava a fazer. 495 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 Aventura. Agitação. 496 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 Um Jedi dessas coisas não precisa. És inquieto. 497 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 Eu também era, se bem te recordas. 498 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 Ele é demasiado velho. Demasiado velho para começar os treinos. 499 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 Mas já aprendi tanto... 500 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – Ele acaba o que começa? – Não te desapontarei. 501 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 Não tenho medo. 502 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 Terás. 503 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 Terás. 504 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – Senhor, se me permite... – Não me interessa a tua opinião. 505 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 Está algo lá fora. 506 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 – Onde? – Lá fora, na gruta. 507 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 Oiçam. 508 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – Vou lá. – Estás maluco? 509 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 Acabei de arranjar esta «banheira». Não deixarei que a destruam. 510 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 Então, irei contigo. 511 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 Acho melhor ficar aqui a guardara nave. 512 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 Oh, não. 513 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 Este chão é mesmo estranho. 514 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 Não parece pedra. 515 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – Há aqui uma grande humidade. – Não sei. 516 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – Tenho um mau pressentimento. – Sim. 517 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 Cuidado! 518 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 Está tudo bem! Tudo bem! 519 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 Foi o que pensei. Um Mynock. 520 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 Chewie, verifica o resto da nave e vê se há mais algum... 521 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – a mastigar os cabos de energia. – Mynocks? 522 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 Vai para dentro. Eu tiro-os daqui, se houver mais. 523 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 Socorro! Por favor! 524 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 Espera lá. 525 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – Temos de sair daqui, Chewie! – O Império ainda está por aí! 526 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – Não acho sensato... – Não há tempo para discutir isto em comissão. 527 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 Eu não sou uma comissão! 528 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 Não consegues atingir a velocidade-luz aqui! 529 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 Senta-te, querida. Vamos descolar. 530 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – Cuidado! – Já vi. 531 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – Estamos condenados. – A caverna está a desmoronar. 532 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – Isto não é nenhuma caverna. – O quê? 533 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 Corre! 534 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 Sim, a força de um Jedi flúi através da Força. 535 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 Mas cuidado com o seu Lado Negro. 536 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 Raiva, medo, agressão. O Lado Negro da Força, são. 537 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 Flúem facilmente e logo se juntarão a ti num combate. 538 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 Se optares pelo Lado Negro, para sempre ele dominará, o teu destino. 539 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 A ti te consumirá, como ao aprendiz do Obi-Wan. 540 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 Vader. 541 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – O Lado Negro é o mais forte? – Não. 542 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 Não. É mais rápido, fácil e mais sedutor. 543 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 Como distingo o bom do mau? 544 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 Logo saberás... quando estiveres calmo... 545 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 em paz... 546 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 passivo... 547 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 Um Jedi usa a Força... 548 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 para atingir o conhecimento e para defesa. Nunca para o ataque. 549 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – Mas porquê... – Não há «porquês». 550 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 Hoje nada mais te ensinarei. 551 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 Limpa a tua mente de perguntas. 552 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 Há algo errado. 553 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 Tenho frio. Morte. 554 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 Aquele lugar tem uma certa força, está aliado ao Lado Negro. 555 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 Um domínio do mal é. 556 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 Lá deverás ir. 557 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 O que há lá dentro? 558 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 Apenas o que levares contigo. 559 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 Sem armas... não precisarás delas. 560 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 Caçadores de prémios. Não precisamos desta escumalha. 561 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – Sim, senhor. – Os Rebeldes não escaparão. 562 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 Há um sinal prioritário vindo do Cruzador Avenger. 563 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 Haverá uma grande recompensa para aquele que encontrar o Falcão Milenar. 564 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 Podem usar todos os métodos necessários... 565 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 mas quero-os vivos. Não quero desintegrações. 566 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – Como queira. – Lorde Vader! 567 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 Já os temos. 568 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 Felizmente estamos a sair do campo de asteróides. 569 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 Vamos. Preparados para a velocidade-luz? 570 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 Um... 571 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 dois... 572 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 três! 573 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 Não é justo. 574 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 Os circuitos estão operacionais! A culpa não é minha! 575 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – Não temos velocidade-luz? – Aculpa não é minha. 576 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 Perdemos o escudo deflector traseiro. 577 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 Se somos atingidos por trás, estamos liquidados. 578 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 Volta para trás! 579 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 Para trás! Vou transferir toda a energia para o escudo dianteiro! 580 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – Vais atacar? – As hipóteses de sobreviver a um ataque... 581 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – de um cruzador... – Cala-te! 582 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 Estão a posicionar-se para atacar. 583 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 Levantar escudos. 584 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 Localiza-os. Podem voltar para tentar atacar outra vez. 585 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 Capitão Needa, a nave já não aparece nos nossos radares. 586 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 Não podem ter desaparecido. Nenhuma nave tão pequena tem dispositivo de camuflagem. 587 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 Mas não há rasto deles. 588 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 Lorde Vader exige a actualização dos dados da perseguição. 589 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 Preparem uma nave. 590 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 Se os perder, assumo a responsabilidade e desculpar-me-ei a Lorde Vader. 591 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – Continuem a inspeccionar a área. – Sim, Capitão Needa. 592 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 Usa a Força. Sim... 593 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 Agora... a pedra. 594 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 Sente-a. 595 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 Concentra-te! 596 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 Agora, nunca conseguiremos tirá-la dali. 597 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 Muito convicto estás tu. 598 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 Contigo, nada parece ser possível. 599 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – Não escutas o que digo? – Levantar pedras é uma coisa. 600 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – Isto é totalmente diferente! – Não é diferente. 601 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 Só na tua cabeça. Tens de desaprender o que aprendeste. 602 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – Está bem, vou tentar. – Não, não tentes. 603 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 Faz! Ou não o faças! Não há tentativas. 604 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 Não consigo. É muito grande. 605 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 Não interessa o tamanho. Olha para mim. 606 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 Avalias-me pelo tamanho? 607 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 Mas não é bom que o faças. 608 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 Pois o meu aliado é a Força. 609 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 E é um poderoso aliado. 610 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 É a Vida que a cria. Fá-la crescer. 611 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 É energia que nos cerca... e nos une. 612 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 Seres lúcidos é o que somos. E não apenas esta matéria bruta. 613 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 Tens de sentir a Força à tua volta. 614 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 Isso... Entre ti, eu... 615 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 a árvore... a pedra... por todo o lado. 616 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 Sim... 617 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 mesmo entre a terra e a nave. 618 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 Queres o impossível. 619 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 Não acredito. 620 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 É por isso que falhas. 621 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 Desculpas aceites, Capitão Needa. 622 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 As naves terminaram a localização e não encontraram nada. 623 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 Se a Falcão Milenar entrou na velocidade-luz, a esta altura deve estar no outro lado da galáxia. 624 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 Alerte todos os comandos. Calculem todos os destinos possíveis... 625 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 dentro da última trajectória que eles traçaram. 626 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – Sim, Lorde. Vamos encontrá-los. – Não falhe novamente... 627 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 Almirante. 628 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 Alerta a todos os comandos. Posicionara frota. 629 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 Desta vez foi longe demais, Capitão Solo. 630 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 Não, não me calo! Por que ninguém me ouve? 631 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 A frota começou a separar-se. 632 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 Preparar para libertar manualmente o gancho de aterragem. 633 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 Não vejo como isso nos ajudará. 634 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 A rendição é uma alternativa viável em circunstâncias extremas. 635 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 O Império pode perdoar... 636 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – Obrigado. – Que pensas fazer no próximo passo? 637 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 Se seguirem o procedimento normal, descarregarão o lixo... 638 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 antes de atingirem a velocidade-luz. E nós vamos apenas flutuar. 639 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 Com o resto do lixo. E depois? 640 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 Depois temos de encontrar um porto seguro algures. 641 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – Tens alguma ideia? – Onde estamos? 642 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – No Sistema Anoat. – Aqui não há nada de especial. 643 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 Espera. Isto é interessante. 644 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – Lando. – O Sistema Lando? 645 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 Não é um Sistema, é um homem. Lando Calrissian. 646 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 É jogador de cartas, apostador... e patife, las gostar dele. 647 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – Obrigada. – Planeta Bespin. Está bastante longe, mas chegaremos lá. 648 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – É uma colónia mineira? – Sim, uma mina de gás tibano. 649 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 O Lando ganhou-a numa burla qualquer. 650 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 Já nos conhecemos há muito tempo, o Lando e eu. 651 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – Confias nele? – Não. 652 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 Mas ele não gosta do Império. Disso tenho a certeza. 653 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 Aqui vamos. Atenção. 654 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 Descolar. 655 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 De vez em quando tens ideias brilhantes. 656 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 Não são muitas, mas tens. 657 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 Concentra-te. Sente a Força a fluir. 658 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 Isso. 659 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 Muito bem. 660 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 Calma. Assim. 661 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 Através da Força, coisas verás. 662 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 Outros lugares, o futuro, o passado. 663 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 Amigos que não vias há muito tempo. 664 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 Han? 665 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 Leia! 666 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 Controla-te. Controla-te. Tens de aprender a controlar-te. 667 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 Eu vi— Vi uma cidade nas nuvens. 668 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 Amigos tens lá. 669 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – Estavam a sofrer. – O que vês é o futuro. 670 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 O futuro? 671 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 Eles vão morrer? 672 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 É difícil ver isso. 673 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 O futuro está sempre em movimento. 674 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 Tenho de ir até eles. 675 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 Decidir terás sobre a melhor forma de os ajudares. 676 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 Se agora fores, poderás ajudá-los... 677 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 mas destruirás tudo por que lutaram e sofreram. 678 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 Não, não tenho licença para aterrar. 679 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 Estou a tentar entrar em contacto com Lando Calrissian. 680 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – Esperem, deixem-me explicar. – Não se desvie da sua rota. 681 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – Que melindroso. – Pensava que o conhecias. 682 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 Já foi há muito tempo. De certeza que já se esqueceu. 683 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 Tem autorização para aterrar na plataforma 327. 684 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 Obrigado. 685 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 Não se preocupem. Eu e o Lando conhecemo-nos há muito. 686 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 Quem está preocupado? 687 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – Não está ninguém para nos receber. – Não gosto disto. 688 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – E gostavas de quê? – Bom, deixaram-nos aterrar. 689 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 Não te preocupes. Vai tudo correr bem. Confia em mim. 690 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 Vês? O meu amigo. 691 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 Mantém os olhos abertos. 692 01:19:36,018 --> 01:19:37,518 Olá. 693 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 Meu patife traidor e caloteiro. 694 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 Tens uma grande lata em vir aqui... depois do que fizeste. 695 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 Como estás, velho pirata? Que bom ver-te! 696 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 Parece bastante amigável. 697 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 Sim... muito amigável. 698 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – Que fazes aqui? – Reparações. Pensei que podias ajudar-me. 699 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – Que fizeste à minha nave? – Àtua nave? 700 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 Lembra-te de que a perdeste de uma forma justa. 701 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 Como estás, Chewbacca? 702 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 Ainda andas com este falhado? 703 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 Olá. Que temos aqui? 704 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 Bem-vinda. Lando Calrissian. Sou o administrador aqui. 705 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – E você, quem é? – Leia. 706 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 Bem-vinda, Leia. 707 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 Pronto, pronto, seu bajulador. 708 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 Olá. Sou C-3PO, um «cyborg-humano». 709 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 Estou sempre ao seu dispor... Não me diga! 710 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – O que tem a nave? – É o hiper-propulsor. 711 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – Os meus homens tratam disso. – Óptimo. 712 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 Essa nave salvou a minha vida algumas vezes. É a sucata mais rápida da galáxia. 713 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 Como está a mina de gás? Continua a dar dinheiro? 714 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 Não como eu gostaria. Não somos auto-suficientes. 715 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 Tive vários problemas de fornecimento. Dificuldades com a mão-de-obra. 716 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 Qual é a graça? 717 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 Tu. Olha para ti. Pareces um homem de negócios. 718 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 Um líder responsável. Ninguém diria. 719 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 Ver-te traz-me muitas recordações. 720 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – Sim. – Agora, sou mais responsável. 721 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 É o preço do sucesso. 722 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 É bom ver uma cara conhecida. 723 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 Que mal-educado! 724 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 Parece ser uma unidade de R2. 725 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 Será que— Olá? Olá? 726 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – Que interessante. – Quem és tu? 727 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 Desculpe. Não queria incomodar. 728 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 Não se levante, por favor. 729 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 Tens de completar o treino. 730 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 Não tiro aquela visão da minha cabeça. São meus amigos. Tenho de ajudá-los. 731 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – Não podes ir! – Mas o Han e a Leia morrerão, se não for. 732 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 Isso não sabes. 733 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 Nem Yoda consegue ver o destino deles. 734 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 Eu posso ajudá-los. Sinto a Força. 735 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 Mas não consegues controlá-la. 736 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 É uma altura perigosa para ti. 737 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 Serás tentado pelo Lado Negro da Força. 738 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 Tens de escutar o Obi-Wan. 739 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 A caverna. Lembra-te do teu fracasso na caverna. 740 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 Mas aprendi tanto, desde então. Prometo que volto... 741 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 e termino o que comecei. Tem a minha palavra. 742 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 O Imperador quer-te a ti e às tuas capacidades. 743 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 É por isso que os teus amigos estão a sofrer. 744 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 É por isso que tenho de ir. 745 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 Não quero perder-te para o Imperador, tal como perdi o Vader. 746 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 Não perderás. 747 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 Detidos têm de ser. Disso tudo depende. 748 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 Apenas um Cavaleiro Jedi... 749 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 com a Força como seu aliado, deterá Vader e o seu Imperador. 750 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 Se parares aqui o treino... se escolheres o caminho mais rápido e fácil, tal como Vader... 751 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – tornar-te-ás num instrumento do mal. – Paciência. 752 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 E sacrificar o Han e a Leia? 753 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 Se honras a causa pela qual lutam... sim. 754 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 Se escolheres enfrentar Vader, fá-lo-ás sozinho. 755 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 Não posso interferir. 756 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 Compreendo. 757 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 R2... 758 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 liga os conversores. 759 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 Luke! Não te rendas ao ódio. 760 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 Isso conduz ao Lado Negro. 761 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 Forte é Vader. Toma atenção ao que aprendeste. Poderá salvar-te. 762 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 Tomarei. E voltarei. Prometo. 763 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 Disse-te, inquieto é ele. 764 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 Agora... as coisas pioraram. 765 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – Aquele rapaz é a nossa última esperança. – Não, existe outro. 766 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 A nave está quase pronta. Mais 2 ou 3 coisas e estaremos em condições. 767 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 Quanto mais depressa melhor. Há aqui algo errado. Ninguém viu ou sabe do C-3PO. 768 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 Desapareceu há demasiado tempo para estar perdido. 769 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 Tem calma. Falarei com o Lando para ver se descubro algo. 770 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – Não confio no Lando. – Eu também não. 771 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 É meu amigo. Além disso, partiremos em breve. 772 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 E depois, partirás também? 773 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 O que aconteceu? 774 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 Onde? 775 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 Descobriste-o num monte de lixo? 776 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 Que horror. Achas que podes arranjá-lo? 777 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – Os homens do Lando podem. – Não, obrigada. 778 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – Estou a interromper algo? – Nem por isso. 779 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 Está simplesmente linda. 780 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 Devia estar aqui connosco, entre as nuvens. 781 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – Obrigada. – Acompanha-me numa bebida? 782 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 Estão todos convidados, claro. 783 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – Há problemas com o seu androide? – Nenhuns. Porquê? 784 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 Uma vez que somos uma pequena administração, não caímos... 785 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 na jurisdição do Império. 786 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – Sendo assim, pertence a alguma Liga mineira? – Na verdade, não. 787 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 A nossa administração é pequena de mais para ser assinalada. 788 01:27:03,070 --> 01:27:07,100 O que é uma vantagem, pois os nossos clientes... 789 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 desejam evitar chamar a atenção. 790 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 Não receias que o Império te descubra e acabe com isto? 791 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 Tem sido um risco, pendente sobre tudo o que construímos aqui. 792 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 Mas as coisas desenvolveram-se ao ponto de garantir segurança. 793 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 Fiz um acordo que manterá o Império fora daqui para sempre. 794 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 Seria uma honra, se se juntassem a nós. 795 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 Não tive escolha. Chegaram antes de vocês. 796 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 Lamento. 797 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 Também lamento. 798 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 O C-3PO está com eles. 799 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 Calma. Estamos quase lá. 800 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 Não queria incomodar. 801 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 Não se levante, por favor. 802 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 Não! 803 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 Tropas do Império, aqui? Corremos perigo. 804 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 Tenho de avisar os outros! Fui atingido! 805 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 Lorde Vader. 806 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 Podes levar o Capitão Solo até Jabba, depois de eu ter o Skywalker. 807 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 Não me serve de nada morto. 808 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 Não sofrerá danos permanentes. 809 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 E quanto a Leia e ao Wookiee? 810 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 Não podem voltar a deixar esta cidade. 811 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 Não combinámos isso, nem mesmo entregar Han ao caçador de prémios! 812 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 Achas que estás a ser tratado injusta mente? 813 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – Não. – Óptimo! Seria mau... 814 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 se tivesse de deixar aqui uma guarnição. 815 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 Este acordo está a piorar cada vez mais. 816 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 Sim, está óptimo. Gostei. 817 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 Há algo de errado, não consigo ver. 818 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 Sim, muito melhor. 819 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 Espera. Espera! Que fizeste? 820 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 Estou ao contrário! Sua bola de pêlo estúpida. 821 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 Só um cabeludo como tu seria estúpido a ponto de— 822 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Sinto-me pessimamente. 823 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 Por que fazem eles isto? 824 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 Nem sequer me perguntaram nada. 825 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 Lando. 826 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – Sai daqui! – Cala-te e ouve! Vader concordou... 827 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – em entregar-me a Leia e o Chewie. – A ti? 828 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 Têm de ficar aqui, pelo menos estarão seguros. 829 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – E o Han? – Vai entregá-lo ao caçador de prémios. 830 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – Quer matar-nos a todos. – Ele não vos quer. 831 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 Persegue alguém chamado... Skywalker. 832 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – Luke. – Vader montou uma armadilha. 833 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – E nós somos o isco. – Elevem a caminho. 834 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 Perfeito. Tramaste-nos bem, não foi... 835 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 amigo? 836 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 Parem! 837 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 Fiz tudo o que podia. 838 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Desculpa, mas tenho os meus problemas... 839 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 És um verdadeiro herói. 840 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 Tens mesmo jeito para lidar com pessoas. 841 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 Esta instalação é rudimentar... 842 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 mas será adequada para congelar Skywalker durante a viagem até ao Imperador. 843 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 Aproxima-se uma nave, Lorde Vader. Classe de asa X. 844 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 Óptimo! Guia o Skywalker e deixa-o aterrar. 845 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 Usamos isto para congelações em gás carbonite, Lorde Vader. 846 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – Se o puser lá, poderá matá-lo. – Não quero que o prémio do Imperador sofra danos. 847 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 Vamos testá-lo no Capitão Solo. 848 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 Se me colocasses as pernas, não ficava nesta posição ridícula. 849 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 Lembra-te, Chewbacca, és responsável por mim... 850 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 não faças nenhuma loucura. 851 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 Que se passa, «amigo»? 852 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 Serás congelado em gás carbonite. 853 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 E se ele não sobreviver? Ele tem muito valor para mim. 854 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 O Império compensar-te-á, se ele morrer. Lá para dentro! 855 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 Pára, Chewie, pára! 856 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 Pára! Não estou preparado para morrer. 857 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 Escuta. 858 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 Isto não me ajudará! Poupa a tua força. 859 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 Haverá outra oportunidade. 860 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 A Princesa... tens de tomar conta dela. 861 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 Estás a ouvir? 862 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 Amo-te. 863 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 Eu sei. 864 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 Que se passa? Volta-te. Não consigo ver, Chewbacca. 865 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 Encarceraram-no em carbonite. 866 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 Deve estar bem protegido... caso sobreviva à congelação. 867 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 Então, ele sobreviveu, Calrissian? 868 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 Sim, está vivo... e em hibernação perfeita. 869 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 E todo teu, caçador de prémios. 870 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 Adaptem a câmara de congelação para o Skywalker. 871 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 O Skywalker acabou de aterrar. 872 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 Óptimo. Certifica-te deque elevem até aqui. 873 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 Calrissian, leva a Princesa e o Wookiee para a minha nave. 874 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 Disse que eles ficariam na cidade, sob minha supervisão. 875 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 Estou a alterar o acordo. Reza para não o alterar ainda mais. 876 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 Luke! Não! É uma armadilha! 877 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 Uma armadilha! 878 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 A Força está contigo, jovem Skywalker. 879 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 Mas ainda não és um Jedi. 880 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 Bom trabalho. 881 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 Mantém-nos na Torre e em silêncio. Mexe-te. 882 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – Que está a fazer? – A sair daqui. 883 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 Sabia que tinha sido um engano. 884 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 Depois do que fez ao Han, acha que ele confiará em si? 885 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 Não tinha outra alternativa. 886 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 Confia nele! Confia nele! 887 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 Nós compreendemos, não é? Ele não tinha alternativa. 888 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – Estou a tentar ajudar. – Não precisamos da sua ajuda. 889 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 Como? 890 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – Parece o Han a falar. – Ainda há hipótese de salvar o Han... 891 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 a leste... 892 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 na plataforma. 893 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 Chewie. 894 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 Lamento muito tudo isto. Apesar de tudo, é apenas um Wookiee. 895 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 Ponham o Capitão Solo na divisão dos carregamentos. 896 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 Onde tens estado, R2? 897 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 Espera! Volta para trás, sua bola— 898 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 Depressa! Temos de salvar o Han do caçador de prémios. 899 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 Pelo menos continuas inteiro! 900 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 Olha o que me aconteceu! 901 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 Chewie, atrás de ti! 902 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 Aprendeste muito, jovem. 903 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 Verá que sou só surpresas. 904 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 O teu destino é ao meu lado, Skywalker. 905 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 Obi-Wan sabia que isto aconteceria. 906 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 Não. 907 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 Demasiado fácil. 908 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 Talvez não sejas tão forte como o Imperador pensava. 909 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 Impressionante. 910 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 Muito impressionante. 911 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 Obi-Wan ensinou-te bem. 912 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 Conseguiste controlar bem o teu medo. 913 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 Agora, solta a tua raiva. 914 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 Só o teu ódio pode destruir-me. 915 01:46:12,253 --> 01:46:16,100 – O código de segurança foi alterado. – R2, diz ao computador... 916 01:46:16,200 --> 01:46:18,300 para anular o sistema de segurança. 917 01:46:18,592 --> 01:46:20,692 Depressa, R2. 918 01:46:21,062 --> 01:46:24,750 Atenção. Fala Lando Calrissian. O Império tomou controlo da cidade. 919 01:46:24,850 --> 01:46:28,150 Aconselho todos a sair, antes que cheguem mais tropas Imperiais. 920 01:46:33,740 --> 01:46:37,100 – Por aqui. – Não me culpes. Sou só um intérprete. 921 01:46:37,200 --> 01:46:40,300 Não distingo uma ficha eléctrica de um terminal de computador. 922 01:47:01,200 --> 01:47:06,000 Não nos interessa o hiper-propulsor da Falcão Milenar. E está arranjado. 923 01:47:09,242 --> 01:47:12,075 Abre a porta, monte de lata estúpido! 924 01:47:20,987 --> 01:47:24,187 Nunca duvidei de ti, nem por um segundo. Fantástico! 925 01:47:46,447 --> 01:47:48,400 Esta doeu! 926 01:47:48,500 --> 01:47:51,000 Baixa-te, imbecil. 927 01:47:56,122 --> 01:47:57,900 Leia! 928 01:47:58,000 --> 01:47:59,700 Anda! 929 01:48:05,498 --> 01:48:07,998 Pensei que aquela besta peluda fosse o meu fim. 930 01:48:08,800 --> 01:48:11,370 É claro que já estive melhor. 931 01:49:04,591 --> 01:49:08,195 Foste derrotado. É inútil resistir. 932 01:49:08,295 --> 01:49:11,295 Não te deixes destruir, tal como o Obi-Wan. 933 01:49:27,300 --> 01:49:29,549 Não há fuga possível. 934 01:49:29,649 --> 01:49:32,549 Não me obrigues a destruir-te. 935 01:49:34,288 --> 01:49:38,600 Luke, ainda não percebeste a tua importância. 936 01:49:38,700 --> 01:49:41,550 Ainda agora começaste a descobrir o teu poder. 937 01:49:41,650 --> 01:49:45,750 Junta-te a mim, e aperfeiçoarei o teu treino. 938 01:49:45,966 --> 01:49:48,400 Com a união da nossa força... 939 01:49:48,500 --> 01:49:51,400 acabaremos com este conflito destrutivo... 940 01:49:51,500 --> 01:49:53,900 e traremos ordem à galáxia. 941 01:49:54,150 --> 01:49:55,976 Nunca me juntarei a ti! 942 01:49:56,076 --> 01:50:00,576 Se conhecesses o poder do Lado Negro. 943 01:50:00,800 --> 01:50:05,150 Obi-Wan nunca te contou o que aconteceu ao teu pai. 944 01:50:05,250 --> 01:50:07,481 Disse-me o suficiente. 945 01:50:09,456 --> 01:50:11,956 – Disse-me que o mataste. – Não. 946 01:50:12,626 --> 01:50:15,426 Eu sou o teu pai. 947 01:50:19,533 --> 01:50:22,233 Não... não... 948 01:50:23,403 --> 01:50:25,403 Não é verdade! 949 01:50:26,400 --> 01:50:27,975 É impossível! 950 01:50:28,075 --> 01:50:31,575 Procura dentro de ti e saberás que é verdade. 951 01:50:32,900 --> 01:50:34,900 Não! 952 01:50:35,600 --> 01:50:37,600 Não! 953 01:50:39,019 --> 01:50:42,419 Luke, podes destruir o Imperador. 954 01:50:42,550 --> 01:50:46,650 Ele previu isto. É o teu destino. 955 01:50:47,400 --> 01:50:51,750 Junta-te a mim, juntos podemos dominar a galáxia... 956 01:50:51,850 --> 01:50:54,250 como pai e filho. 957 01:51:04,578 --> 01:51:06,446 Vem comigo. 958 01:51:06,546 --> 01:51:08,946 É a única saída. 959 01:52:15,082 --> 01:52:16,882 Ben. 960 01:52:17,317 --> 01:52:19,417 Ben, por favor! 961 01:52:28,700 --> 01:52:30,300 Ben. 962 01:52:35,302 --> 01:52:36,902 Leia. 963 01:52:46,980 --> 01:52:49,171 Escuta-me. 964 01:52:50,283 --> 01:52:51,825 Leia. 965 01:52:51,925 --> 01:52:53,625 Luke. 966 01:52:55,500 --> 01:52:57,600 – Temos de regressar. – O quê? 967 01:52:57,750 --> 01:53:00,350 – Sei onde está o Luke. – E os caças? 968 01:53:01,160 --> 01:53:03,460 – Chewie, por favor. – E o Vader? 969 01:53:03,661 --> 01:53:06,297 Está bem! Está bem! 970 01:53:13,206 --> 01:53:15,306 Prepare a minha nave. 971 01:53:25,851 --> 01:53:28,251 Está alguém lá em cima. 972 01:53:29,589 --> 01:53:31,700 É o Luke! Chewie, abranda. 973 01:53:31,800 --> 01:53:35,600 Abranda para passarmos debaixo dele. Lando, abre a cobertura superior. 974 01:53:46,973 --> 01:53:49,373 Ok. Devagar, Chewie. 975 01:54:11,298 --> 01:54:13,858 – Lando? – Tudo bem, vamos. 976 01:54:30,684 --> 01:54:32,986 Oh, Leia. 977 01:54:33,086 --> 01:54:35,086 Vamos, Chewie. 978 01:54:49,436 --> 01:54:51,336 Já volto. 979 01:54:57,144 --> 01:54:59,277 Um Cruzador Espacial. 980 01:55:03,684 --> 01:55:06,184 Preparem-se para atingirmos a velocidade-luz. 981 01:55:06,553 --> 01:55:10,891 Se os teus homens arranjaram o hiper-propulsor. As coordenadas estão accionadas. É agora ou nunca. 982 01:55:10,991 --> 01:55:12,591 Afundo! 983 01:55:23,136 --> 01:55:25,100 Disseram-me que a tinham arranjado. 984 01:55:25,200 --> 01:55:29,000 Confiei neles para a arranjarem. A culpa não é minha! 985 01:55:35,515 --> 01:55:38,150 Em breve, estarão ao alcance do nosso feixe de tracção. 986 01:55:38,250 --> 01:55:41,650 Os teus homens desactivaram o hiper-propulsor do Falcão? 987 01:55:42,189 --> 01:55:44,000 – Sim, Lorde. – Óptimo! 988 01:55:44,100 --> 01:55:48,250 Prepara o grupo de abordagem e as armas que disparem para os atordoar. 989 01:55:48,350 --> 01:55:50,850 – Sim, meu Lorde. Tenente! – Sim, senhor. 990 01:55:52,600 --> 01:55:55,549 Asno barulhento. Por que não atingimos a velocidade-luz? 991 01:55:55,950 --> 01:55:57,537 Não podemos? 992 01:55:57,637 --> 01:56:00,337 Como sabes que o propulsor está desactivado? 993 01:56:03,338 --> 01:56:05,600 O computador central da cidade disse-te isso? 994 01:56:06,301 --> 01:56:09,301 Já sabes que não se pode confiar num computador estranho. 995 01:56:09,500 --> 01:56:13,280 Presta atenção ao que fazes. 996 01:56:23,663 --> 01:56:26,863 – Luke. – Pai. 997 01:56:27,767 --> 01:56:31,067 Vem comigo, filho. 998 01:56:32,839 --> 01:56:34,639 Ben... 999 01:56:35,242 --> 01:56:38,233 por que não me disseste? 1000 01:56:44,000 --> 01:56:45,600 Chewie! 1001 01:56:55,929 --> 01:56:57,826 É o Vader. 1002 01:57:02,900 --> 01:57:06,500 Luke... é o teu destino. 1003 01:57:11,211 --> 01:57:12,911 Ben... 1004 01:57:14,080 --> 01:57:16,748 por que não me disseste? 1005 01:57:22,656 --> 01:57:24,756 Alerta a todos os comandos. 1006 01:57:24,991 --> 01:57:27,191 Preparar o feixe de tracção. 1007 01:57:29,762 --> 01:57:33,033 R2! Volta já aqui! Ainda não acabaste de tratar de mim. 1008 01:57:33,133 --> 01:57:36,400 Não sabes arranjar o hiper-propulsor. O Chewbacca consegue. 1009 01:57:36,500 --> 01:57:41,000 Estou aqui despedaçado e a ti dá-te mania de grandeza? 1010 01:57:44,300 --> 01:57:46,438 Conseguiste! 1011 01:58:43,102 --> 01:58:46,902 – Estamos prontos para descolar, Luke. – Boa sorte, Lando. 1012 01:58:47,339 --> 01:58:51,200 Quando encontrarmos Jabba e o caçador de prémios, contactar-te-emos. 1013 01:58:51,644 --> 01:58:54,144 Encontramo-nos no ponto de encontro, em Tatooine. 1014 01:58:54,300 --> 01:58:57,700 Encontraremos o Han, Princesa. Prometo. 1015 01:58:57,951 --> 01:59:01,951 Espero pelo teu sinal, Chewie. Vocês dois tenham cuidado. 1016 01:59:02,422 --> 01:59:04,722 Que a Força esteja convosco.