1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Pred davnimi časi
v neki oddaljeni galaksiji....
2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
VOJNA ZVEZD
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
5. del
IMPERIJ VRAČA UDAREC
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
Za upornike so to težki časi.
5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Čeprav je bila
zvezda smrti uničena...
6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
je imperialna vojska upornike
pregnala iz skrivnega oporišča...
7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
in jih preganjala po vsej galaksiji.
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Skupina borcev za svobodo...
9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
pod vodstvom Luka Skywalkerja
se je imperialni floti izmikala...
10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
in ustanovila novo oporišče
na daljnem ledenem planetu Hoth.
11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
Zli Darth Vader, obseden
z iskanjem mladega Skywalkerja...
12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
je v oddaljene predele vesolja razposlal
na tisoče daljinsko vodenih sond....
13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Eho tri kliče Eho sedem.
Han, me slišiš?
14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
Glasno in jasno, dečko. Kaj je?
15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Končal sem obhod.
Nič živega nisem zaznal.
16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
Na tej ledeni kocki ni
živih bitij niti za eno ladjo.
17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– Senzorji so nameščeni. Nazaj grem.
– Prav. Se vidiva potem.
18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
V bližini je treščil na tla meteor.
Šel ga bom pogledat. Ne bo dolgo trajalo.
19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Le mirno.
Mirno. Kaj je narobe?
20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Si kaj zavohala?
21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!
22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Prav. Ne razburjaj se.
Takoj bom nazaj, da ti pomagam.
23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Nobenih znakov življenja nikjer.
24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Senzorji so na svojem mestu.
Če kdo pride, boste vedeli.
25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
Se je Skywalker že javil?
26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Ne. Pogledat je šel meteor,
ki je padel na tla.
27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Pri teh meteorjih bo težko
zaznati bližajoče se ladje.
28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– General, iti moram. Ne morem več ostati.
– To nerad slišim.
29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Na mojo glavo je razpisana nagrada.
Če ne poplačam Jabba Hutta, sem mrtev.
30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Ni lahko živeti s tako grožnjo.
Dober pilot si, Solo.
31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– Nerad te izgubim.
– Hvala, general.
32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Visokost, to je torej slovo.
– Res je.
33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Nikar se ne razjokajte.
Zbogom, princesa.
34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han.
35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Da, visokost.
– Mislila sem, da si se odločil ostati.
36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
Zaradi lovca na glave
sem si premislil.
37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Han, potrebujemo te.
38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– Mi?
– Da.
39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Ne ti?
– Jaz?
40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Ne vem, o čem govoriš.
– Verjetno res ne.
41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– Kaj točno naj bi vedela?
– Nehaj že.
42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Želiš si, da ostanem.
43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Ja. Zelo nam pomagaš.
Rojen vodja si.
44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Ne. To ni pravi razlog.
45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– No? Povej.
– Preveč si domišljaš.
46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Res? Zakaj si potem šla za menoj?
47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Se bojiš, da bom odšel
brez poljuba v slovo?
48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Raje poljubim Wookieeja.
– To lahko uredim.
49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Dober poljub bi ti prav prišel!
50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Ne krivi mene. Nisem te prosil,
da vključi grelec. Samo pripomnil sem...
51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
da je v princesini sobi zelo hladno.
52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
Moral bi greti. Ni mi jasno,
kako ji bomo posušili oblačila.
53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
O, izklopi se!
54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Zakaj si ga razstavil?
Prizadevam si...
55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– da bi odšla od tod.
– Oprostite.
56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Takoj jih spet spravi skupaj.
– Lahko govorim z vami?
57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– Kaj hočeš?
– Princesa Leia vas je poskušala...
58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– dobiti prek komunikatorja.
– Izključil sem ga. Nočem govoriti z njo.
59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Princesa Leia sprašuje
po gospodarju Luku.
60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Še vedno se ni vrnil.
Ne ve, kje je.
61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Ne vem, kje je.
– Nihče ne ve, kje je.
62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Kaj misliš s tem, da nihče ne ve?
– No—
63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Dežurni častnik! Dežurni častnik!
– Oprostite, gospod. Lahko—
64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Da, gospod?
– Ali veste, kje je poveljnik Skywalker?
65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Nisem ga videl. Mogoče je
prišel skozi južni vhod.
66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
Mogoče? Zakaj ne preverite?
Zunaj se mrači.
67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Da, gospod.
68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Oprostite, gospod.
Mi poveste, kaj se dogaja?
69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Zakaj ne?
70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Nemogoč človek. Pridi, R2.
Poiščiva princeso Leio.
71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Med nama povedano, mislim,
da je gospodar Luke v hudi nevarnosti.
72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Poveljnik Skywalker
ni prišel skozi južni vhod.
73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Mogoče se je pozabil javiti.
– Malo verjetno. So brzd nared?
74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
Ne še. Težave imamo
s prilagajanjem na mraz.
75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Ven bomo morali na tauntaunih.
– Temperatura prehitro pada.
76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Res je, in moj prijatelj je tam zunaj.
77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
Vaš tauntaun bo zmrznil
še pred prvo oznako.
78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Potem pa na svidenje v peklu.
79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Pridi, R2.
Ničesar več ne moreva storiti.
80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Sklepi mi zmrzujejo.
81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Ne govori tako. Seveda bomo
gospodarja Luka spet videli.
82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
Nič hudega mu ne bo, boš videl.
83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Neumen mali kratkostičnež.
Nič hudega mu ne bo.
84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Gospod, vse patrulje so se vrnile.
Še vedno—
85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Še vedno ni glasu
od Skywalkerja ali Sola.
86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
R2 pravi, da mu ne uspe
ujeti nobenih signalov...
87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
vendar priznava, da je njegov doseg
prekratek, da bi opustili upanje.
88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Visokost, nocoj ne moremo storiti ničesar več.
Varnostna vrata je treba zapreti.
89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Zaprite vrata.
– Da, gospod.
90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2 pravi, da je verjetnost
preživetja 725 proti 1.
91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Pravzaprav je znano, da se R2...
92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
vsake toliko rad zmoti.
Ojoj, ojoj.
93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Ne skrbi za gospodarja Luka.
Prepričan sem, da mu ne bo hudega.
94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Veš, za človeka je precej bister.
95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
Luke.
96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Luke.
97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?
98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– Odšel boš v sistem Dagoba.
– V sistem Dagoba?
99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
Tam se boš učil od Yode...
100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
jedijskega mojstra, ki je učil mene.
101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!
102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!
103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Nikar, Luke.
Pokaži, da si živ.
104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Ni veliko časa.
– Ben... Ben...
105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Drži se, dečko.
106
00:14:21,693 --> 00:14:23,593
Sistem Dagoba.
107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Verjetno bo smrdelo, dečko.
– Yoda.
108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
Vsaj na toplem boš,
dokler ne postavim zavetja.
109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Jaz sem pa mislil,
da smrdi le od zunaj.
110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Baza Eho, nekaj sem zaznal.
Ni močno, a lahko je kaj živega.
111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Poveljnik Skywalker, me slišite?
Tukaj Falot dve.
112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Tukaj Falot dve.
Kapitan Solo, me slišite?
113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Poveljnik Skywalker, me slišite?
Tukaj Falot dve.
114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
Dobro jutro.
Lepo, da ste prišli.
115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Eho, tukaj Falot dve.
Našel sem ju. Ponavljam, našel sem ju.
116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Gospodar Luke, lepo vas je spet
videti v dobrem stanju.
117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
Tudi R2 si je oddahnil.
118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Kako se počutiš, dečko?
Meni se zdiš v redu.
119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Videti si dovolj močan,
da bi gundarku izpulil ušesa.
120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Po tvoji zaslugi.
– Zdaj mi dolguješ že dve, mali.
121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Torej, vaša milost, uspelo ti je urediti,
da sem ostal dlje.
122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Nič nisem imela s tem.
General Rieekan meni, da je prenevarno...
123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
da bi kdo odšel, dokler ne vzpostavimo
energijskega polja.
124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
To je dobra zgodba.
Jaz pa mislim, da nočeš...
125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
izgubiti lepotca, kot sem jaz.
126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Ni mi jasno, od kod ti te utvare.
127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Ti se kar smej, kosmatinec...
128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
ampak nisi naju videl,
ko sva bila v južnem prehodu.
129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Tam mi je razkrila svoja prava čustva.
– Moja—
130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Kaj, ti naduti, topoumni...
131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
zanemarjeni pastir nerfov!
132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Kdo je zanemarjen?
133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Očitno sem zadel v živo,
da se je tako razburila.
134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Očitno še ne veš vsega
o ženskah.
135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
Osebje štaba naj se javi
v komandnem centru.
136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
Osebje štaba naj se javi
v komandnem centru.
137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Ne naprezaj se.
– Oprostite, prosim.
138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Princesa, obisk smo dobili.
139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Zaznali smo nekaj zunaj cone 12.
Premika se na vzhod.
140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– Iz kovine je.
– Ne more biti eno od tistih bitij.
141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Lahko bi bil naš brzec.
– Ne. Počakajte.
142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Nekaj zelo šibkega sprejemamo.
143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Gospod, poznam šest milijonov
oblik komuniciranja.
144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Zveza ne uporablja tega signala.
Lahko je imperialni jezik.
145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Ne zveni prijazno.
Chewie, pojdiva pogledat.
146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Pošlji Falota 10 in 11 na postajo 38.
147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– Ni veliko ostalo.
– Kaj pa je bilo?
148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
Nekakšen droid. Nisem ga hudo zadel.
Najbrž se je samouničil.
149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Imperialni izvidniški droid.
– Imperij zelo verjetno ve, da smo tu.
150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
Najbolje bo, da takoj vse evakuiramo.
151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Admiral.
– Da, kapitan?
152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Nekaj smo dobili.
Poročilo vsebuje le majhen del...
153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
s sonde v sistemu Hoth,
toda boljše sledi nimamo.
154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Galaksijo preiskuje na tisoče
izvidniških sond. Hočem dokaz, ne sledi.
155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Odčitki kažejo na nekaj živega.
– To lahko pomeni karkoli.
156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Če bomo šli po vsaki sledi—
– Toda, gospod, v sistemu Hoth...
157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– naj ne bi bilo ljudi.
– Ste kaj našli?
158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Da, gospod.
159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
To smo iskali. Uporniki so tam.
160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Gospod, tam zunaj je
veliko neznanih naselbin.
161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Lahko so tihotapci—
– Hoth je sistem.
162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
In prepričan sem, da je Skywalker z njimi.
Usmerite ladjo v sistem Hoth.
163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– General Veers, pripravite može.
– Admiral.
164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Skupini sedem in deset
ostaneta zadaj z brzci.
165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Vsakemu naloženemu transporterju
bo kontrola za evakuacijo dala dovoljenje za vzlet.
166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Prav, gospod.
167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
V redu, končal sem delo.
Poskusi.
168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Izklopi ga!
Izklopi ga!
169
00:21:32,925 --> 00:21:34,686
Izklopi ga!
170
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Gospod, za evakuacijo T-47
bo treba veliko časa.
171
00:21:38,530 --> 00:21:40,332
Pozabi na težko opremo.
Za majhne module...
172
00:21:40,432 --> 00:21:41,933
je časa na pretek.
173
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Pazite nase, gospod.
– Hvala.
174
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie, poskrbi zase, boš?
175
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Je že v redu, no.
176
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Živjo, dečko.
177
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Za to mora obstajati razlog.
Preveri na drugem koncu.
178
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Počakaj.
179
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– Je vse v redu s teboj?
– Ja.
180
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Bodi previden.
181
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Ti tudi.
182
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
General, iz hiperprostora prihaja
v sektor 4 flota zvezdnih rušilcev.
183
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Preusmerite vso energijo
v energijski ščit.
184
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Zadržati jih moramo,
dokler ne vzletijo vsi transporterji.
185
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Pripravite se na napad na kopnem.
186
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– Kaj je, general?
– Ne letimo več s svetlobno hitrostjo.
187
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
ComScan je zaznal energijsko polje,
ki ščiti območje na šestem planetu...
188
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
v sistemu Hoth. Dovolj močno je,
da lahko odbije vsako obstreljevanje.
189
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Uporniki vedo, da smo tu.
190
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
Admiral je prešel s svetlobne
hitrosti preveč blizu sistema.
191
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Menil je, da je presenečenje umestno.
– Nič manjši cepec ni, kot je štor.
192
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– General, pripravite čete za kopenski napad.
– Da, gospod.
193
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
Lord Vader. Flota je prešla s svetlobne hitrosti,
pripravljamo se na—
194
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Tokrat ste se mi
izneverili zadnjič, admiral.
195
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Kapitan Piett.
– Da, gospod?
196
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Pripravite se za izkrcanje čet
v bližini energijskega polja...
197
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
in razporedite floto tako,
da ne bo moglo nič uiti iz sistema.
198
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Zdaj poveljujete vi, admiral Piett.
– Hvala vam, lord Vader.
199
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
Vse ladje z možmi naj se zberejo
pri severnem vhodu.
200
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Transportne ladje bodo odšle
takoj, ko bodo naložene.
201
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Vsako ladjo spremljata dva lovca.
202
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
Energijski ščit bo odprt
samo kratek čas...
203
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
zato boste morali ostati zelo blizu
transporterja.
204
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Dva lovca proti zvezdnemu rušilcu?
205
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
Ionski top bo nekajkrat ustrelil...
206
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
da zagotovimo, da na vaši poti
ne bo sovražnih ladij.
207
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Ko boste zunaj energijskega ščita,
letite na dogovorjeno mesto.
208
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
– Je vse jasno?
– Ja.
209
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Srečno.
– Vsak na svoje mesto. Gremo!
210
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
Glavna tarča bodo generatorji.
Pripravite se za odprtje ščita.
211
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– Gospod, v naš sektor prihajajo uporniške ladje.
– Dobro. Naš prvi ulov danes.
212
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Kontrola ionskega topa,
v pripravljenost.
213
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Streljajte.
214
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
Prvi transport je odletel.
215
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
Prvi transport je odletel.
216
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Se dobro počutite, gospod?
– Kot nov, Dak. Pa ti?
217
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Kot da bi se lahko
sam spopadel z imperijem.
218
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Vem, kaj hočeš reči.
219
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Eho poroča 3-T8.
Opazili smo imperialne hodce.
220
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
Imperialni hodci na severnem grebenu.
221
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Eho sporoča 57. Prihajamo.
222
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Fantje, ostanite skupaj.
223
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Luke, nimam smeri prileta.
– Kar tako naprej, Dak.
224
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Napad Delta. Zdaj!
225
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Noter grem.
226
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Hobbie, si še z mano?
227
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
Oklep je premočan za strele.
228
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Faloti, uporabite harpune
in vlečne kable.
229
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Merite v noge. To je mogoče
naša edina možnost.
230
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Bodi pripravljen, Dak.
231
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Luke, okvara v protipožarnem nadzoru.
Preklopil sem na dodatni nadzor.
232
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Stori, kar moreš. Še malo, Dak.
Pripravi se na izstrelitev kabla.
233
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!
234
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Da, lord Vader.
Prišel sem do glavnih generatorjev.
235
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
Ščit bo kmalu izklopljen.
Lahko začnete pristajati.
236
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Falot tri.
– Poslušam, glavni Falot.
237
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
Wedge, izgubil sem strelca.
Ti boš moral izstreliti kabel. Kril te bom.
238
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Pripravi harpuno.
Sledi mi med preletom.
239
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Prihajam okoli, glavni Falot.
240
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Mirno, Falot dve.
241
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Izstreli harpuno.
242
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Dober strel, Janson.
243
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Še en oblet.
– Prihajam okoli, Wedge.
244
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Konec kabla. Odklopi ga!
245
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Odklopi kabel.
246
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Kabel je odklopljen.
247
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Dajmo!
248
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– To ga je ustavilo!
– Vidim, Wedge. Dobro si opravil.
249
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Ne moremo ščititi dveh
transporterjev hkrati.
250
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
Tvegano je, a ne bomo mogli
dolgo vztrajati. Nimamo izbire.
251
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Patrulja naj vzleti.
– Evakuirajte preostalo osebje na tleh.
252
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Ne, ni! Ne.
253
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Ta gre tja,
tista gre tja. V redu?
254
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, dobro poskrbi za gospodarja
Luka, razumeš?
255
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
In glej, da boš dobro pazil nase.
256
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Ojoj, ojoj.
257
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Vse čete naj se izkrcajo za kopenski napad.
Merite v glavni generator.
258
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Falot dve, si v redu?
– Ja. Za teboj sem, glavni Falot.
259
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Pripravi harpuno. Kril te bom.
260
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Prihajam okoli.
– Pazite na navzkrižni ogenj, fantje.
261
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Pripravljen za položaj tri.
Mirno.
262
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Ostanite skupaj in nizko.
263
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie!
Zadeli so me!
264
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Si v redu?
– Zakaj si še vedno tukaj?
265
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– Komandni center so zadeli.
– Dobil si dovoljenje za odhod.
266
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Ne skrbi, odšel bom. Najprej pa
moram spraviti na ladjo tebe.
267
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Visokost, na transporter moramo.
To je naše edino upanje.
268
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Pošlji vse čete v sektorju 12 na južno
pobočje, da zaščitijo borce.
269
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
Imperialne čete so vstopile v bazo.
Imperialne čete so vstopile—
270
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Pridi. Konec je.
– Pošlji signal s kodo za evakuacijo.
271
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– In pojdi na transporter.
– Počakajta me!
272
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Začnite se umikati!
Umaknite se!
273
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Razdalja do generatorjev?
– 17,28.
274
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Tarča. Streljaj z vso močjo.
275
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Transporter, tukaj Solo.
276
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Odleti. Ne morem do tebe.
Ven jo bom spravil na Sokolu.
277
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Kam gresta? Pridita nazaj!
278
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Počakajta! Počakajta me!
Stojta!
279
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Kako tipično.
– Pridi.
280
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Pohiti, zlata škatla,
drugače boš ostal tu za zmeraj.
281
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Počakajta! Počakajta!
282
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– Kako se ti zdi?
– Bi pomagalo, če grem ven in porinem?
283
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Kapitan Solo. Kapitan Solo.
– Mogoče bi res.
284
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Gospod, ali lahko predlagam—
285
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Saj lahko počaka.
286
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
S tem vedrom vijakov
se ne bomo prebili.
287
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Ni še pokazala vsega, kar zmore.
288
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Pridi že! Preklopi.
Upajmo, da ne bo kaj pregorelo.
289
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Vidiš?
– Enkrat boš naredil napako.
290
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
To bi rada videla.
291
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Pritisni!
292
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2.
293
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Pripravi jo za vzlet.
294
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Srečno, Luke. Se vidimo
na dogovorjenem mestu.
295
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Brez skrbi, R2. Že greva.
296
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Nič ni narobe, R2.
297
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Samo novo smer vnašam.
298
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Ne bova se srečala z drugimi.
299
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
V sistem Dagoba greva.
300
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Da, R2.
301
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Je že dobro. Nekaj časa
hočem krmariti sam.
302
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Saj sem jih videl!
– Videl kaj?
303
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Zvezdne rušilce.
Dva gresta proti nam.
304
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Gospod, lahko predlagam—
– Utišaj ga ali ga izklopi!
305
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Preveri odbojni ščit.
306
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Sijajno. No, vseeno
se jih lahko še otresemo.
307
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Izognite se trčenju!
308
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Na svetlobno hitrost.
– Toda, gospod!
309
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Bližje prihajajo.
– O, kaj res? Poglej to.
310
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Kaj naj gledam?
311
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– V težavah smo.
– Če lahko povem, opazil sem...
312
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
da je motivator hiperpogona poškodovan.
Skok na svetlobno hitrost ni mogoč.
313
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
V kaši smo.
314
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Horizontalni pogon!
315
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Aluvialni blažilci.
316
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Ne gre. Prinesi mi ključ za
hidropremostitev.
317
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Ne vem,
kako se bomo izvlekli.
318
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!
319
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
To ni bil laserski žarek.
Nekaj nas je zadelo.
320
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Han, pridi sem.
321
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Pridi, Chewie!
322
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteroidi.
– O, ne.
323
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, nastavi 271.
– Kaj počneš?
324
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Menda ne bomo leteli med asteroidi?
– Nori bi bili, če bi nam sledili, ne?
325
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Ne počni tega zato, da bi naredil name vtis.
– Verjetnost uspešnega preleta...
326
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– pasu asteroidov je približno 3720 proti 1.
– Nikoli mi ne povej verjetnosti.
327
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Glej!
328
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Hotela si videti, kdaj bom naredil
napako. Morda bo to zdaj.
329
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Svoje besede vzamem nazaj.
Če bomo še dolgo tu, nas bo zmlelo.
330
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Temu ne bom oporekal.
– V prah?
331
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Šel bom bližje enemu od velikih.
– Bližje?
332
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Bližje?
333
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– To je samomor!
– Tjale. Videti je v redu.
334
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– Kaj je kar v redu?
– Ja. Čisto v redu bo.
335
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Oprostite, kam gremo?
336
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Upam da veš, kaj delaš.
– Ja, jaz tudi.
337
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
Ja, pravi je. Dagoba.
338
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Ne, ne bom si premislil.
339
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Nobenih mest ali tehnike ne zaznam...
340
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
vseeno pa veliko življenja.
Tam spodaj je nekaj živega.
341
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
Prepričan sem,
da je varno za droide.
342
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Saj vem! Vem! Nobeno tipalo ne deluje.
Ničesar ne vidim.
343
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Drži se.
Začel bom pristajati.
344
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Ne, R2, ti ostaneš tukaj.
Razgledal se bom okoli.
345
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!
346
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Kje si?
347
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!
348
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Bodi bolj previden.
349
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2, tja.
350
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!
351
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
O, ne.
352
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Je s teboj vse v redu? Pridi.
353
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Srečo imaš, da ne okus preveč dobro.
354
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Je kaj zlomljeno?
355
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Če praviš, da je bil prihod sem
slaba ideja, se strinjava.
356
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
R2, kaj počneva tukaj?
357
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
Kot da sva se
znašla v sanjah ali—
358
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Ne vem.
Mogoče se mi meša.
359
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Da, admiral?
– Naše ladje so opazile...
360
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
Milenijskega sokola, gospod, vendar je šel
v pas asteroidov in ne moremo tvegati—
361
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Asteroidi niso moja skrb, admiral.
Ladjo hočem, ne izgovorov.
362
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Da, gospod.
363
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Ugasnil bom vse razen napajalnega
sistema za izredne razmere.
364
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Skoraj me je strah vprašati,
če boste izključili tudi mene.
365
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Ne. Ti se pogovori s Sokolom
in ugotovi, kaj je s hiperpogonom.
366
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
Gospod, popolnoma možno je,
da ta asteroid ni povsem stabilen.
367
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Ni povsem stabilen?
Res sem vesel, da nam to poveš.
368
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, odpelji profesorja
in ga vklopi v hiperpogon.
369
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Včasih preprosto ne razumem
človeškega vedenja.
370
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Poskušal sem opravljati svoje delo.
371
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Izpusti me.
372
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Izpusti me, prosim.
– Nikar se ne vznemirjaj.
373
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Kapitan, to, da me držite,
ni dovolj, da bi se vznemirila.
374
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Oprosti, ljubica.
Nimam časa še za kaj drugega.
375
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
Pripravljen za napajanje?
V redu.
376
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Poglejva.
To gre tja. Tako, pa sva.
377
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Zdaj moram samo še najti Yodo.
Če sploh obstaja.
378
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
Resnično čuden kraj za
jedijskega učitelja.
379
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Ta kraj mi vzbuja srh.
380
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Kljub temu...
381
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
se mi zdi nekako domač.
382
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Ne vem.
Zdi se mi—
383
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Kaj se ti zdi?
– Kot da naju nekdo opazuje.
384
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Stran orožje svoje daj.
Hudega nič nočem ti.
385
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Sprašujem se, zakaj si tu?
386
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Nekoga iščem.
– Iščeš?
387
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Našel nekoga si, rekel bi.
388
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Drži.
389
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Jaz pomagam lahko ti, da.
390
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Mislim, da ne.
Iščem velikega vojščaka.
391
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Velikega vojščaka.
392
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Vojne ne naredijo nikogar velikega.
393
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Odloži to.
Hej! To je moja večerja.
394
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Kako lahko tako zrasel si,
če to hrano si jedel?
395
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Poslušaj, prijatelj, nisva nameravala pristati
v tisti mlaki. Če bi ladjo lahko dobila ven, bi jo...
396
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– a je ne moreva.
– Aaaa, ladje ven dobiti ne moreš.
397
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Spravi se od tam.
398
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Ne!
– Hej, to bi lahko zlomil.
399
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Ne počni tega.
400
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Nered delaš.
401
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Hej, daj mi to.
– Moje ali pomagal ti ne bom.
402
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Nočem tvoje pomoči.
Luč hočem nazaj.
403
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Potreboval jo bom, da se spravim
iz te blatne, zdrizaste luknje.
404
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Blatna luknja? Zdrizasta?
Moj dom to je.
405
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
R2, daj mu jo.
406
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Moje! Moje! Moje!
– R2.
407
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Pospravi se, malček.
Veliko dela naju čaka.
408
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Ostal in pomagal ti bom.
Prijatelja ti poiskal.
409
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Ne iščem prijatelja.
Iščem jedijskega mojstra.
410
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Jedijski mojster. Yoda.
411
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Yodo iščeš.
– Ga poznaš?
412
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
K njemu odpeljal jaz te bom.
413
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Da, da, ampak zdaj
jesti treba je. Pridi.
414
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Dobra hrana. Pridi.
415
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Pridi, pridi.
416
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2... ostani tukaj in pazi na tabor.
417
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Kje je R2, ko ga potrebujem?
418
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Ne vem, kje se je vaša ladja
naučila komuniciranja.
419
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
Zelo čudno narečje uporablja.
Pravi, da je pogonski sklop...
420
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
na negativni osi polariziran.
Morali ga boste zamenjati.
421
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Seveda ga bom moral zamenjati.
422
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Tu imaš. Še nekaj, Chewie.
423
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
Mislim, da morava zamenjati
negativni pogonski sklop.
424
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Hej, vaša milost,
samo pomagati poskušam.
425
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Nehaj mi praviti tako.
– Seveda, Leia.
426
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Včasih si res naporen.
– Res, zares.
427
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
In ti bi bila lahko malo bolj prijazna.
428
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Priznaj. Včasih se ti zdim kar v redu.
429
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Občasno, mogoče...
430
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
ko se ne obnašaš kot malopridnež.
431
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Malopridnež?
432
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Všeč mi je zven te besede.
433
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Nehaj s tem.
– S čim?
434
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Nehaj s tem.
Roke imam umazane.
435
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
Tudi moje so umazane.
Česa se bojiš?
436
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Bojim da se?
– Treseš se.
437
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Jaz že ne.
438
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Všeč sem ti, ker sem malopridnež.
V tvojem življenju manjka malopridnežev.
439
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Všeč so mi prijetni moški.
– Saj sem prijeten moški.
440
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Ne, nisi.
441
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Gospod, gospod! Izoliral sem sklop
za povratni pogonski tok.
442
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Hvala.
Lepa hvala.
443
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
V veselje mi je, gospod.
444
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
To, lord Vader, je bilo zadnjič,
ko smo jih zaznali.
445
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
Glede na škodo, ki smo jo utrpeli,
morajo biti uničeni.
446
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Ne, kapitan, živi so.
447
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Vse ladje naj preiskujejo pas
asteroidov, dokler jih ne najdejo.
448
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lord Vader.
449
00:52:31,346 --> 00:52:33,551
– Da, admiral. Kaj je?
– Imperator ukazuje...
450
00:52:33,651 --> 00:52:35,152
da stopite v stik z njim.
451
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Umaknite ladjo iz asteroidnega pasu,
da bo sporočilo brez motenj.
452
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Da, gospod.
453
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Kaj želite, učitelj?
454
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
V Sili je čutiti hudo motnjo.
455
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Da, zavedam se je.
– Novega sovražnika imamo...
456
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
Luke Skywalker.
457
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Da, učitelj.
– Lahko nas uniči.
458
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
Saj je samo fant.
Obi-Wan mu ne more več pomagati.
459
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
Sila v njem je močna.
Skywalkerjev sin...
460
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
ne sme postati jedi.
461
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Če bi ga lahko pridobili,
bi postal močan zaveznik.
462
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
Da. Da.
463
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
Bil bi nam v veliko pomoč.
Je to izvedljivo?
464
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Pridružil se nam bo
ali pa bo umrl, učitelj.
465
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
Gotovo je okusno. Ne razumem pa,
zakaj ne moremo k Yodi.
466
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Potrpljenje! Tudi za jedija
pride čas, ko mora jesti.
467
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Jej. Jej.
468
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Vroče je.
469
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Dobra hrana. Dobra.
470
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Kako daleč je Yoda?
Bo dolgo trajalo, da pridemo tja?
471
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Ni več daleč. Yoda ni daleč.
Potrpljenje. Kmalu boš z njim.
472
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Streha pušča. Jaz kuham.
473
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Zakaj postati jedi hočeš?
474
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Predvsem zaradi očeta, bi rekel.
– Oče. Močan jedi bil je.
475
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Močan jedi.
– Nehaj.
476
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Kako bi lahko poznal mojega očeta?
Saj ne veš, kdo sem.
477
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
Kaj sploh počnemo tukaj.
Čas tratimo!
478
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Ne morem ga učiti.
Fant nima potrpljenja.
479
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
Potrpljenja se bo že naučil.
480
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Veliko jeze v njem je,
tako kot pri očetu.
481
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
Sem bil jaz kaj drugačen,
ko si me učil?
482
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Ne. Ni pripravljen.
483
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda.
484
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Pripravljen sem.
Lahko postanem jedi.
485
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ben, povej mu—
– Pripravljen da si?
486
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Kaj ti veš o tem?
487
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
800 let sem jedije učil.
488
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Sam nase zanašal se bom
o tem, kdo se bo učil.
489
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Imeti v sebi mora jedi
najglobljo predanost...
490
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
in um zelo jasen.
491
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Opazoval tega sem dolgo.
492
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
Vse življenje gledal je naprej...
493
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
v prihodnost, proti obzorju.
494
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Um njegov nikoli ni bil
usmerjen v to...
495
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
kar delal je.
496
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Dogodivščine.
Vznemirjenje.
497
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Teh stvari jedi si ne želi.
Zaletav si.
498
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
Tudi jaz sem bil, če se spomniš.
499
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
Prestar je.
Da, prestar, da bi učiti se začel.
500
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Marsičesa sem se že naučil.
501
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Bo končal, kar začel je?
– Ne bom te razočaral.
502
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Ni me strah.
503
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Pa te bo.
504
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Strah te bo.
505
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Če naj povem svoje mnenje—
– Tvoje mnenje me ne zanima.
506
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Nekaj je tam zunaj.
507
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Kje?
– Zunaj, v jami.
508
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Tam je. Poslušajte!
509
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Ven grem.
– Si nor?
510
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Ravnokar sem popravil to vedro.
Ne bom dovolil, da ga kaj raztrga.
511
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Potem grem s teboj.
512
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Mislim, da je bolje,
če ostanem in varujem ladjo.
513
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
O, ne.
514
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Tla so čudna.
515
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Ne dajejo občutka, da so iz kamna.
516
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– Neverjetno vlažno je tukaj.
– Ne vem.
517
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– Slab občutek imam.
– Ja.
518
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Pazi!
519
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Je že v redu. Je že v redu.
520
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Kot sem si mislil — minok.
521
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Chewie, poglej,
da ni še kje kakšen...
522
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– ki gloda napajalne kable.
– Minok?
523
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Pojdi noter. Odstranila jih bova,
če jih je več.
524
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Stran! Stran, zverina! Stran!
525
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Samo trenutek.
526
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Chewie, spravimo se stran!
– Imperij je še vedno tam!
527
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Ne mislim, da je pametno—
– Ni časa za razpravljanje!
528
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Jaz že ne razpravljam!
529
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Med asteroidi ni mogoče skočiti
na svetlobno hitrost.
530
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Sedi, ljubica. Vzletamo.
531
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Glej!
– Vidim.
532
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Po nas bo!
– Votlina se ruši.
533
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– To ni votlina.
– Kaj?
534
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Teci.
535
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Da. Jedijeva moč prihaja iz Sile.
536
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Toda pazi se temne strani.
537
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Jeza, strah, napadalnost,
temna stran Sile so.
538
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Zlahka se predramijo,
v boju hitro se ti pridružijo.
539
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
Ko začneš stopati po temni poti,
za vekomaj zagospodari tvoji usodi.
540
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Pogoltnila te bo,
kot je Obi-Wanovega učenca.
541
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vaderja.
542
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– Je temna stran močnejša?
– Ne, ni.
543
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Lažja je, vabljivejša.
544
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Kako pa naj vem, kaj je dobro
in kaj slabo?
545
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Vedel boš,
ko boš umirjen...
546
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
spokojen...
547
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
nedejaven.
548
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Jedi uporablja Silo...
549
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
za znanje in obrambo.
Nikoli za napad.
550
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Povej, zakaj ne morem—
– Ne. Nobenega „zakaj“.
551
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Ničesar več danes učil
ne bom te.
552
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Odstrani iz uma vsa vprašanja.
553
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Nekaj ni prav.
554
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Zebe me. Smrt.
555
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Na tem mestu je močna prisotnost
temne strani Sile.
556
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Tu domuje zlo.
557
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Tja moraš.
558
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
Kaj je tam notri?
559
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Samo to, kar prineseš s seboj.
560
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Orožja ne jemlji.
Ne boš ga potreboval.
561
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Lovci na glave.
Teh izmečkov ne potrebujemo.
562
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Da, gospod.
– Uporniki nam ne bodo ušli.
563
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Prejeli smo prednostni signal
z rušilca Maščevalec.
564
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Kdor najde Milenijskega sokola,
bo prejel znatno nagrado.
565
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Uporabite lahko vse načine...
566
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
vendar hočem žive.
Ne uničite jih.
567
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Kakor želite.
– Lord Vader.
568
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Gospod, imamo jih.
569
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Hvalabogu,
prihajamo iz asteroidnega pasu.
570
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Čimprej stran.
Smo nared za svetlobno hitrost?
571
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Ena...
572
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
dve...
573
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
tri!
574
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Ni pošteno.
575
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Prenosne povezave ne delajo.
Nisem jaz kriv.
576
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Ne gre na svetlobno hitrost?
– Ne po moji krivdi.
577
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Izgubili smo glavni odbojni
ščit na krmi.
578
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Še en zadetek v zadnji del,
in bo po nas.
579
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Obrni.
580
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Obrni! Vso moč bom usmeril
v čelni ščit.
581
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Misliš napasti?
– Verjetnost preživetja napada...
582
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– na imperialni rušilec—
– Utihni!
583
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
V položaj za napad se postavljajo.
584
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Dvignite ščite.
585
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Sledite jim. Morda se vrnejo.
586
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Kapitan Needa, ladje ni več
na naših zaslonih.
587
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Niso kar izginili. Tako majhna ladja
nima naprave za prikrivanje.
588
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Ni sledu o njih.
589
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Kapitan, lord Vader hoče poročilo.
590
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Pripravite ladjo za prevoz.
591
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Prevzel bom odgovornost
in se opravičil lordu Vaderju.
592
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Medtem iščite naprej.
– Da, kapitan Needa.
593
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Uporabi Silo. Da.
594
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
In zdaj kamen.
595
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Začuti ga.
596
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Osredotoči se!
597
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
O, ne. Zdaj ga nikoli
ne bomo dobili ven.
598
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Tako prepričan si.
599
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Vedno praviš, da ne bo šlo.
600
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Slišiš ne, kar ti govorim?
– Učitelj, premikati kamne je eno...
601
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– to je nekaj čisto drugega.
– Ne. Nič drugače ni.
602
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Drugačno je le tvojemu umu.
Pozabiti moraš, kar si se naučil.
603
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Prav, poskusil bom.
– Poskušaj ne.
604
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Stori to ali pusti.
Poskušanja ni.
605
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Ne gre. Prevelika je.
606
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
Velikost pomembna ni.
Mene poglej.
607
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Mar po velikosti sodiš me?
608
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
Bolje, da ne...
609
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
kajti moj zaveznik je Sila.
610
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
In močan zaveznik je.
611
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
Življenje jo ustvarja
in ji daje rast.
612
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Njena moč nas obkroža,
povezuje nas.
613
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Bitja iz svetlobe smo,
ne ta groba, trda snov.
614
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Čutiti moraš Silo, ki te obdaja.
615
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Tukaj, med teboj in menoj...
616
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
med drevesom in kamnom...
Vsepovsod.
617
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Da...
618
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
Celo med kopnim in ladjo.
619
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Nemogoče hočeš.
620
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
Ne morem verjeti.
621
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
Zato ti ne uspe.
622
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Opravičilo sprejeto,
kapitan Needa.
623
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Lord Vader, ladje so končale
iskanje in niso našle ničesar.
624
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
Če je Milenijski sokol skočil na hitrost svetlobe,
je že na drugi strani galaksije.
625
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Obvestite vsa poveljstva.
Izračunajte vsak možni cilj...
626
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
ob njihovi zadnji znani smeri.
627
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Da, gospod. Našli jih bomo.
– Nikar se mi ne izneverite.
628
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
Admiral.
629
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Obvestite vsa poveljstva.
Razmestite floto.
630
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Kapitan Solo,
tokrat ste šli predaleč.
631
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Ne bom utihnil, Chewbacca.
Zakaj nihče ne posluša mene?
632
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
Flota se ločuje.
633
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Pojdi k vzvodu za ročno sprostitev
pristajalne roke.
634
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Res ne vem, kaj bo to pomagalo.
635
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
V izjemnih razmerah je predaja
popolnoma sprejemljiva možnost.
636
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
Imperij bo morda dovolj milosten—
637
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Hvala.
– Kaj nameravaš zdaj?
638
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Če bodo ravnali v skladu s pravili,
bodo pred prehodom na svetlobno...
639
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
hitrost odvrgli smeti.
In nas bo odneslo z njimi.
640
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Skupaj s smetmi.
Kaj pa potem?
641
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Najti moramo varen kraj
za pristanek, nekje tukaj.
642
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Imaš kakšen predlog?
– Kje smo?
643
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– V sistemu Anoat.
– V sistemu Anoat ni veliko možnosti.
644
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
O, počakaj. To je zanimivo.
645
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Sistem Lando?
646
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Lando ni sistem.
Človek je. Lando Calrissian.
647
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Hazarder, kvartopirec.
Malopridnež. Všeč bi ti bil.
648
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Hvala.
– Bespin. Dokaj daleč je, ampak šlo bo.
649
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– Rudniška kolonija?
– Ja, rudnik plina tibanna.
650
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando ga je nekomu izmamil.
651
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Stara znanca sva.
652
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Mu lahko zaupaš?
– Ne.
653
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Ampak imperija ne mara,
to že vem.
654
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Zdaj pa kar, Chewie.
655
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Odklopi nas.
656
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Saj imaš svetle trenutke.
657
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
Ni jih veliko, imaš jih pa.
658
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Osredini se.
Začuti tok Sile.
659
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Da.
660
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Tako.
661
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Spokojnost.
Da.
662
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
S pomočjo Sile videl boš stvari.
663
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
Druge kraje. Prihodnost. Preteklost.
664
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
Prijatelje, ki jih več ni.
665
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?
666
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Leia!
667
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Obvladovanje, obvladovanje.
Naučiti se moraš obvladovanja.
668
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Videl sem mesto v oblakih.
669
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Prijatelje tam imaš.
670
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Trpeli so.
– Prihodnost vidiš.
671
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Prihodnost?
672
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Bodo umrli?
673
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Težko videti je.
674
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
V nenehnem gibanju je, prihodnost.
675
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
K njim moram.
676
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Odločiti moraš se,
kako jim najbolje lahko pomagaš.
677
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Če odideš zdaj,
pomagal bi lahko, vendar...
678
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
uničil bi vse,
za kar so se borili in trpeli.
679
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Ne, nimam dovoljenja za pristanek.
680
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Rad bi prišel do Landa Calrissiana.
681
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Počakajte malo! Naj pojasnim!
– Ne spreminjajte smeri.
682
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Precej občutljiv je, ne?
– Mislila sem, da ga poznaš.
683
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
Dolgo je že od tedaj.
Gotovo je pozabil.
684
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
Imate dovoljenje za pristanek
na ploščadi 327.
685
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Hvala.
686
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Brez skrbi, dolgo se poznava,
Lando in jaz.
687
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Koga kaj skrbi?
688
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Nikjer nikogar, ki bi nas pričakal.
– To mi ni všeč.
689
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– Kaj pa bi si želela?
– Pustili so nam pristati.
690
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Glej, nikar ne skrbi. Vse bo v redu.
Zaupaj mi.
691
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Vidiš? Moj prijatelj.
692
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Imej odprte oči.
693
01:19:36,018 --> 01:19:37,518
Hej.
694
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Glej no, ti lisjaški,
zmuzljivi prevarant.
695
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Precej drzen si, da prideš,
po vsem kar si zakuhal.
696
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Kako ti gre, gusar stari?
To sem vesel, da te vidim!
697
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
No, zdi se prav prijateljski.
698
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
Ja, zelo prijateljski.
699
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– Kaj te je prineslo?
– Popravilo. Upal sem, da mi boš lahko pomagal.
700
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– Kaj si storil z mojo ladjo?
– S tvojo ladjo?
701
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Pošteno sem jo priigral,
kar spomni se.
702
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
Kako kaj, Chewbacca?
703
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Še vedno v družbi te zgube?
704
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Glej no, kaj imamo tu?
705
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Dobrodošli. Lando Calrissian sem,
upravitelj tega obrata.
706
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– In kdo ste vi?
– Leia.
707
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Dobrodošli, Leia.
708
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Že dobro. Dovolj, ti stari lizun.
709
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Halo, gospod. Jaz sem C-3PO,
odnosi med ljudmi in kiborgi.
710
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Moje zmogljivosti so vam na—
A, tako!
711
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– Kaj je narobe s Sokolom?
– Hiperpogon.
712
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Naročil bom, naj poskrbijo zanj.
– Dobro.
713
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Velikokrat mi je rešil glavo.
Najhitrejši kos starega železja v galaksiji je.
714
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Kako kaj rudnik plina?
Je še donosen?
715
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Ne toliko, kot bi želel. Majhni smo
in ne najbolj samozadostni.
716
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
S preskrbo sem imel vse mogoče težave.
Imel sem težave z delavci...
717
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Kaj je tako smešno?
718
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
Ti. Kar poslušaj se.
Govoriš kot poslovnež...
719
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
odgovoren vodja.
Kdo bi si mislil, kaj?
720
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Ob tebi mi spet oživi
prenekateri spomin.
721
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– Ja.
– Ja, zdaj sem odgovoren.
722
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
To je cena, ki jo plačaš za uspeh.
723
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Lepo je videti znan obraz.
724
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Kako neotesano!
725
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Tu zveni nekaj tako kot R2.
726
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Sprašujem se, če—
Halo? Halo?
727
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Kako zanimivo.
– Kdo si?
728
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Ojoj. Res mi je žal.
Nočem motiti.
729
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Nikar ne vstajajte.
730
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Luke, dokončati moraš urjenje.
731
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Ne morem pozabiti, kar sem videl.
Moram jim pomagati.
732
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Ne smeš iti.
– Toda Han in Leia bosta umrla.
733
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
Tega ne veš.
734
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
Niti Yoda ne vidi njune usode.
735
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Lahko jima pomagam.
Čutim Silo.
736
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
Vendar je ne obvladaš.
737
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
To je nevaren čas zate...
738
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
ko te bo skušala zapeljati
temna stran.
739
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Da, da. Poslušaj Obi-Wana.
740
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
Votlina.
Spomni se neuspeha v votlini.
741
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Od takrat sem se veliko naučil.
Mojster Yoda, vrnil se bom...
742
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
in končal, kar sem začel.
Besedo vama dajem.
743
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
Imperator hoče tebe
in tvoje sposobnosti.
744
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
To je razlog, da trpijo tvoji prijatelji.
745
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
Prav zato moram iti.
746
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
Luke, nočem te izgubiti,
kakor sem Vaderja.
747
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Ne boš me izgubil.
748
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Ustaviti treba jih je.
Od tega vse odvisno je.
749
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Samo dobro izurjen jedijski vitez...
750
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
ki mu je Sila zaveznik,
bo premagal Vaderja in imperatorja.
751
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Če svoj uk zdaj končaš, če izbereš
hitro in lahko pot, kakor jo je Vader...
752
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– boš postal orodje zla.
– Potrpljenje.
753
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
Naj žrtvujem Hana in Leio?
754
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Če spoštuješ to, za kar se borita,
potem da.
755
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
Če se odločiš soočiti z Vaderjem,
boš to storil sam.
756
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
Jaz se ne smem vmešati.
757
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Razumem.
758
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.
759
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Vžgi pretvornike.
760
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
Luke!
Ne vdaj se sovraštvu.
761
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
To vodi na temno stran.
762
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Močan je Vader. Pomni, kar si se učil.
Reši lahko te.
763
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Bom.
Vrnil se bom, obljubim.
764
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Povedal sem ti. Sem.
Nepremišljen je.
765
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Zdaj...
je vse le še slabše.
766
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– Fant je naše zadnje upanje.
– Ne, še nekdo je.
767
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
Ladja je skoraj gotova. Dve,
tri stvari še, pa smo dobri.
768
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
Čim prej, tem bolje. Tu nekaj ni v redu.
Nihče ni videl 3PO-ja in nihče ničesar ne ve.
769
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Ni se izgubil, predolgo ga ni.
770
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Pomiri se. Govoril bom z Landom
in videl, kaj lahko ugotovim.
771
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Landu ne zaupam.
– Jaz tudi ne.
772
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
Sva prijatelja.
Poleg tega bomo kmalu odšli.
773
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Potem boš odšel tudi ti, kajne?
774
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
Kaj se je zgodilo?
775
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Kje?
776
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Našel si ga v kupu odpadkov?
777
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Kakšna zmeda.
Chewie, ga lahko popraviš?
778
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– Landovi ljudje ga lahko popravijo.
– Ne, hvala.
779
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Oprostite. Sem kaj zmotil?
– Niti ne.
780
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Čudoviti ste.
781
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Sem sodite, med oblake.
782
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Hvala.
– Bi se mi pridružili pri prigrizku?
783
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Vabilo velja za vse, seveda.
784
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Imate težave z droidom?
– Ne, nobenih težav. Zakaj?
785
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Majhna postojanka smo,
zato nismo pod...
786
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
okriljem imperija.
787
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– Torej ste v rudarski zvezi?
– Ne.
788
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Dovolj majhni smo, da nas ne opazijo.
789
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
Kar je prednost za vse,
saj naši kupci...
790
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
nočejo vzbujati pozornosti.
791
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Se ne bojiš, da vas bo imperij
našel in zaprl obrat?
792
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Ta nevarnost je vedno visela
nad vsem, kar smo zgradili.
793
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Toda stvari so se obrnile nam v prid.
794
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
Sklenil sem posel, ki nam zagotavlja
mir pred imperijem.
795
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
V čast nam bo,
če se nam pridružite.
796
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Nisem imel izbire.
Prispeli so tik pred vami.
797
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Obžalujem.
798
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Tudi jaz.
799
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Ne, 3PO je z njimi.
800
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Drži se. Še malo, pa bova tam.
801
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Res mi je žal. Nočem motiti.
802
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Nikar ne vstajajte.
803
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Ne!
804
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Jurišniki? Tukaj?
V nevarnosti smo.
805
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Povedati jim moram.
Ne! Zadeli so me!
806
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lord Vader.
807
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Kapitana Sola lahko odpeljete k Jabbi Huttu,
ko dobim Skywalkerja.
808
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Mrtev nima zame nobene vrednosti.
809
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Ne bo imel poškodb.
810
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Lord Vader,
kaj bo z Leio in Wookieejem?
811
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Ne smeta zapustiti tega mesta.
812
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Dogovor ni bil tak, tudi to ne,
da dobi Hana lovec na glave!
813
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Menite, da z vami
ne ravnam pošteno?
814
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Ne.
– Dobro. Neugodno bi bilo...
815
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
če bi moral tu pustiti garnizijo.
816
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Ta dogovor je čedalje slabši.
817
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
O, ja, to je zelo v redu. Všeč mi je.
818
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Nekaj ni v redu, ker nič ne vidim.
819
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Tako je dosti bolje.
820
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Počakaj, počakaj.
Ojoj! Kaj si storil?
821
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Narobe sem obrnjen!
Ti bolhasta gmota dlak!
822
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Samo prevelika kosmata glava
je dovolj neumna—
823
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Grozno se počutim.
824
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Zakaj to počnejo?
825
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Ničesar me niso vprašali.
826
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.
827
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Poberi se, Lando.
– Utihni in poslušaj. Vader je privolil...
828
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– da mi bo predal Leio in Chewieja.
– Ti...
829
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Morala bosta ostati tu,
a bosta vsaj varna.
830
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– In Han?
– Vader ga je predal lovcu na glave.
831
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Vader nas hoče vse ubiti.
– Vas ne.
832
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Dobiti hoče nekega Skywalkerja.
833
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Luke.
– Vader mu je nastavil past.
834
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– In mi smo vaba.
– Sem prihaja.
835
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Čudovito.
Dobro si naju potunkal, kaj?
836
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
Prijatelj.
837
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Stoj!
838
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Storil sem, kar sem lahko.
839
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Žal mi je, da se ni izšlo,
a tudi meni ni lahko.
840
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Ja.
Pravi junak si.
841
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
Ti pa res znaš z ljudmi.
842
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
Naprava je preprosta...
843
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
a bi morala zadostovati, da zamrznemo
Skywalkerja za potovanje k imperatorju.
844
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Lord Vader,
bliža se ladja razreda X.
845
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Dobro. Spremljaj Skywalkerja
in mu dovoli pristati.
846
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Mi zamrzujemo samo z ogljikom.
847
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– To ga lahko ubije.
– Imperatorjeve nagrade nočem poškodovati.
848
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Preizkusili ga bomo
na kapitanu Solu.
849
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Če bi mi pritrdil noge, ne bi bil
v tem neumnem položaju.
850
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Pomni, Chewbacca,
odgovoren si zame...
851
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
zato ne stori nič nepremišljenega.
852
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
Kaj se dogaja, kolega?
853
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Zamrznili te bodo z ogljikom.
854
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
Kaj, če ne preživi?
Veliko je vreden.
855
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
Če umre, dobite odškodnino.
Noter z njim.
856
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Ne, Chewie, stoj!
857
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Stoj! Nočem še umreti.
858
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Hej! Hej! Poslušaj.
859
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Chewie, to mi ne bo pomagalo.
Varčuj z močmi.
860
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
Saj bo še priložnost.
861
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
Princesa.
Poskrbi zanjo.
862
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Slišiš?
863
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Rada te imam.
864
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Vem.
865
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
Kaj se dogaja?
Obrni se! Nič ne vidim.
866
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Dali so ga v karbonit.
867
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Kar dobro je zaščiten,
če je preživel zamrzovanje.
868
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
Torej, Calrissian, ali je preživel?
869
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Ja, živ je.
In brezhibno spi.
870
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Vaš je, lovec na glave.
871
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Pripravite komoro za Skywalkerja.
872
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Skywalker je pravkar pristal.
873
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Dobro. Poskrbite, da bo našel sem.
874
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, odpeljite princeso
in Wookieeja na mojo ladjo.
875
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Rekli ste, da ju boste pustili
pod mojim nadzorom.
876
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Spreminjam dogovor.
Upajte, da ga ne spremenim še bolj.
877
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke, ne! To je past!
878
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
Past je!
879
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
Sila je s teboj, mladi Skywalker.
880
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Toda nisi še jedi.
881
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Dobro opravljeno.
882
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Zadrži jih v nadzornem stolpu.
Lepo potihem. Naprej.
883
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– Kaj neki počneš?
– Odšli bomo od tod.
884
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Vedel sem, da ni tako.
885
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Po tem, kar si storil Hanu—
886
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Nisem imel izbire.
887
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
Kaj počneš? Zaupaj mu!
888
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Saj razumemo, Chewie, kajne?
Ni imel izbire.
889
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Rad bi pomagal.
– Ne potrebujemo tvoje pomoči.
890
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Kaj?
891
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Kot da pravi „Han“.
– Hana lahko rešimo.
892
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
Na vzhodni...
893
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
ploščadi.
894
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.
895
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Res mi je žal, za vse.
Navsezadnje je samo Wookiee.
896
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Kapitana Sola dajte med tovor.
897
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2, kje si bil?
898
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Počakaj. Obrni se, ti kosmati—
899
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Hitro! Hana poskušamo rešiti
iz rok lovca na glave.
900
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Vsaj v enem kosu si še vedno.
901
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Poglej, kaj seje zgodilo meni.
902
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Ojoj! Chewie, za teboj so!
903
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Veliko si se naučil, mladenič.
904
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Videl boš, da sem poln presenečenj.
905
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Tvoja usoda je ob meni,
Skywalker.
906
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
Obi-Wan se je tega zavedal.
907
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Ne.
908
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Vse preveč zlahka je šlo.
909
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Morda le nisi tako močan,
kot je menil imperator.
910
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Občudovanja vredno.
911
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Zelo.
912
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan te je dobro izuril.
913
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
Obvladal si strah.
914
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Zdaj sprosti jezo.
915
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Uniči me lahko samo tvoja mržnja.
916
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– Varnostna koda je spremenjena.
– R2, lahko računalniku ukažeš...
917
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
naj obide varnostni sistem?
918
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
R2, pohiti.
919
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Pozor. Govori Lando Calrissian.
Oblast v mestu je prevzel imperij.
920
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Vsem svetujem, naj odidejo,
preden pride še več vojske.
921
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Semkaj.
– Ne očitaj mi. Jaz samo prevajam.
922
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Ne ločim vtičnice
od računalniškega priključka.
923
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Ne zanima nas hiperpogon
na Sokolu. Popravljen je!
924
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Odpri že vrata,
ti pridanič neumni!
925
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Nikoli nisem podvomil vate.
Čudovito!
926
01:47:46,447 --> 01:47:48,400
Boli!
927
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Skloni se, ti brezglavi— Av!
928
01:47:56,122 --> 01:47:57,900
Leia!
929
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Teci!
930
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
Mislil sem, da me bo ta
kosmata zver uničila.
931
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
Seveda sem bil že kdaj lepši.
932
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Premagan si.
Upiranje nima smisla.
933
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Ne pusti, da te uničim,
kakor je to dopustil Obi-Wan.
934
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Ni izhoda.
935
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Ne prisili me, da te uničim.
936
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Luke, ne zavedaš se še
svoje pomembnosti.
937
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Komaj si začel odkrivati svojo moč.
938
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Pridruži se mi
in izuril te bom do konca.
939
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
S skupnimi močmi...
940
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
lahko končava ta razdiralni spor...
941
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
in znova prineseva red v galaksijo.
942
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Nikoli se ti ne bom pridružil!
943
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Ko bi le poznal moč temne strani.
944
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan ti ni povedal,
kaj se je zgodilo tvojemu očetu.
945
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Dovolj mi je povedal.
946
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Povedal mi je, da si ga ubil.
– Ne.
947
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Jaz sem tvoj oče.
948
01:50:19,533 --> 01:50:22,233
Ne... ne...
949
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
Ni res.
950
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
To je nemogoče!
951
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Poglej vase in se vprašaj.
Veš, da je to res.
952
01:50:32,900 --> 01:50:34,900
Ne!
953
01:50:35,600 --> 01:50:37,600
Ne!
954
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Imperatorja lahko uničiš.
955
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
To je predvidel.
To je tvoja usoda.
956
01:50:47,400 --> 01:50:51,750
Pridruži se mi
in skupaj lahko vladava galaksiji...
957
01:50:51,850 --> 01:50:54,250
kot oče in sin.
958
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Pojdi z menoj.
959
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
To je edina pot.
960
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.
961
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Ben, prosim.
962
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.
963
01:52:35,302 --> 01:52:36,902
Leia.
964
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Prisluhni mi.
965
01:52:50,283 --> 01:52:51,825
Leia.
966
01:52:51,925 --> 01:52:53,625
Luke.
967
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Nazaj moramo.
– Kaj?
968
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Vem, kje je Luke.
– Kaj pa lovci?
969
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Chewie, obrni.
– Kaj pa Vader?
970
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
V redu, v redu!
971
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Pripeljite mojo ladjo.
972
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Poglej, nekdo je tam zgoraj.
973
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
Luke je. Chewie, počasi.
974
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Pod njim bomo leteli.
Lando, odpri zgornjo loputo.
975
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
V redu. Zdaj pa počasi, Chewie.
976
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– V redu je, pojdimo.
977
01:54:30,684 --> 01:54:32,986
Leia.
978
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Dobro, Chewie. Pojdimo.
979
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Vrnila se bom.
980
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Zvezdni rušilec.
981
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
V redu, Chewie.
Nared smo za svetlobno hitrost.
982
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Če so tvoji ljudje popravili hiperpogon.
Koordinate so nastavljene. Zdaj ali nikoli.
983
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Pritisni!
984
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Rekli so, da so ga popravili.
985
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Zaupal sem jim!
Tega nisem kriv jaz!
986
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Kmalu bodo v dosegu
vlečnega žarka.
987
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
So možje izključili hiperpogon
na Milenijskem sokolu?
988
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Da, gospod.
– Dobro.
989
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Pripravite skupino za vkrcanje
in nastavite orožje na omamljenje.
990
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Da, gospod. Poročnik.
– Da.
991
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Surovina glasna. Zakaj ne
skočimo na svetlobno hitrost?
992
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Ne moremo?
993
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Kako veš, da je
hiperpogon izključen?
994
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
Glavni mestni računalnik
ti je povedal?
995
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
R2-D2, ne smeš kar tako
zaupati tujemu računalniku.
996
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Av! Glej, kaj delaš.
997
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Luke.
– Oče.
998
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Sin, pojdi z menoj.
999
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben.
1000
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
Zakaj mi nisi povedal?
1001
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie.
1002
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
Vader je.
1003
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Luke, to je tvoja usoda.
1004
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben.
1005
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
Zakaj mi nisi povedal?
1006
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Opozorilo vsem poveljstvom.
1007
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Pripravite se na vleko.
1008
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
R2, takoj se vrni!
Nisva še opravila.
1009
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Ne veš, kako se popravi hiperpogon.
To lahko naredi Chewbacca.
1010
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Tukaj stojim v delih, ti pa
si delaš utvare, kaj vse znaš!
1011
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Uspelo ti je!
1012
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Luke, pripravljeni smo na vzlet.
– Srečno, Lando.
1013
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
Ko najdemo Jabba Hutta in
lovca na glave, te obvestimo.
1014
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Sešli se bomo na dogovorjenem
mestu na Tatooinu.
1015
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Princesa, Hana bomo našli.
Obljubim.
1016
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Chewie, čakal bom na tvoj signal.
Pazita nase.
1017
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
Naj bo Sila z vama.