1 00:00:21,548 --> 00:00:26,642 Pred davnimi časi v neki oddaljeni galaksiji.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 VOJNA ZVEZD 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 5. del IMPERIJ VRAČA UDAREC 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 Za upornike so to težki časi. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 Čeprav je bila zvezda smrti uničena... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 je imperialna vojska upornike pregnala iz skrivnega oporišča... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 in jih preganjala po vsej galaksiji. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 Skupina borcev za svobodo... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 pod vodstvom Luka Skywalkerja se je imperialni floti izmikala... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 in ustanovila novo oporišče na daljnem ledenem planetu Hoth. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 Zli Darth Vader, obseden z iskanjem mladega Skywalkerja... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 je v oddaljene predele vesolja razposlal na tisoče daljinsko vodenih sond.... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 Eho tri kliče Eho sedem. Han, me slišiš? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 Glasno in jasno, dečko. Kaj je? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 Končal sem obhod. Nič živega nisem zaznal. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 Na tej ledeni kocki ni živih bitij niti za eno ladjo. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – Senzorji so nameščeni. Nazaj grem. – Prav. Se vidiva potem. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 V bližini je treščil na tla meteor. Šel ga bom pogledat. Ne bo dolgo trajalo. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 Le mirno. Mirno. Kaj je narobe? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 Si kaj zavohala? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 Chewie! Chewie? Chewie! 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 Prav. Ne razburjaj se. Takoj bom nazaj, da ti pomagam. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – Solo. – Nobenih znakov življenja nikjer. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 Senzorji so na svojem mestu. Če kdo pride, boste vedeli. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 Se je Skywalker že javil? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 Ne. Pogledat je šel meteor, ki je padel na tla. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 Pri teh meteorjih bo težko zaznati bližajoče se ladje. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – General, iti moram. Ne morem več ostati. – To nerad slišim. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 Na mojo glavo je razpisana nagrada. Če ne poplačam Jabba Hutta, sem mrtev. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 Ni lahko živeti s tako grožnjo. Dober pilot si, Solo. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – Nerad te izgubim. – Hvala, general. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – Visokost, to je torej slovo. – Res je. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 Nikar se ne razjokajte. Zbogom, princesa. 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 Han. 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – Da, visokost. – Mislila sem, da si se odločil ostati. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 Zaradi lovca na glave sem si premislil. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 Han, potrebujemo te. 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – Mi? – Da. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – Ne ti? – Jaz? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – Ne vem, o čem govoriš. – Verjetno res ne. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – Kaj točno naj bi vedela? – Nehaj že. 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 Želiš si, da ostanem. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 Ja. Zelo nam pomagaš. Rojen vodja si. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 Ne. To ni pravi razlog. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,021 – No? Povej. – Preveč si domišljaš. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 Res? Zakaj si potem šla za menoj? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 Se bojiš, da bom odšel brez poljuba v slovo? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – Raje poljubim Wookieeja. – To lahko uredim. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 Dober poljub bi ti prav prišel! 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 Ne krivi mene. Nisem te prosil, da vključi grelec. Samo pripomnil sem... 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 da je v princesini sobi zelo hladno. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 Moral bi greti. Ni mi jasno, kako ji bomo posušili oblačila. 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 O, izklopi se! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 Zakaj si ga razstavil? Prizadevam si... 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – da bi odšla od tod. – Oprostite. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – Takoj jih spet spravi skupaj. – Lahko govorim z vami? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – Kaj hočeš? – Princesa Leia vas je poskušala... 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – dobiti prek komunikatorja. – Izključil sem ga. Nočem govoriti z njo. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 Princesa Leia sprašuje po gospodarju Luku. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 Še vedno se ni vrnil. Ne ve, kje je. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – Ne vem, kje je. – Nihče ne ve, kje je. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – Kaj misliš s tem, da nihče ne ve? – No— 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – Dežurni častnik! Dežurni častnik! – Oprostite, gospod. Lahko— 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – Da, gospod? – Ali veste, kje je poveljnik Skywalker? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 Nisem ga videl. Mogoče je prišel skozi južni vhod. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 Mogoče? Zakaj ne preverite? Zunaj se mrači. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 Da, gospod. 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 Oprostite, gospod. Mi poveste, kaj se dogaja? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 Zakaj ne? 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 Nemogoč človek. Pridi, R2. Poiščiva princeso Leio. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 Med nama povedano, mislim, da je gospodar Luke v hudi nevarnosti. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Poveljnik Skywalker ni prišel skozi južni vhod. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – Mogoče se je pozabil javiti. – Malo verjetno. So brzd nared? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 Ne še. Težave imamo s prilagajanjem na mraz. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – Ven bomo morali na tauntaunih. – Temperatura prehitro pada. 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 Res je, in moj prijatelj je tam zunaj. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 Vaš tauntaun bo zmrznil še pred prvo oznako. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 Potem pa na svidenje v peklu. 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 Pridi, R2. Ničesar več ne moreva storiti. 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 Sklepi mi zmrzujejo. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 Ne govori tako. Seveda bomo gospodarja Luka spet videli. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 Nič hudega mu ne bo, boš videl. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 Neumen mali kratkostičnež. Nič hudega mu ne bo. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 Gospod, vse patrulje so se vrnile. Še vedno— 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 Še vedno ni glasu od Skywalkerja ali Sola. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 R2 pravi, da mu ne uspe ujeti nobenih signalov... 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 vendar priznava, da je njegov doseg prekratek, da bi opustili upanje. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 Visokost, nocoj ne moremo storiti ničesar več. Varnostna vrata je treba zapreti. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – Zaprite vrata. – Da, gospod. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 R2 pravi, da je verjetnost preživetja 725 proti 1. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 Pravzaprav je znano, da se R2... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 vsake toliko rad zmoti. Ojoj, ojoj. 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 Ne skrbi za gospodarja Luka. Prepričan sem, da mu ne bo hudega. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 Veš, za človeka je precej bister. 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 Luke. 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Luke. 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Ben? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – Odšel boš v sistem Dagoba. – V sistem Dagoba? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 Tam se boš učil od Yode... 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 jedijskega mojstra, ki je učil mene. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 Ben! Ben! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 Luke! Luke! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 Nikar, Luke. Pokaži, da si živ. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – Ni veliko časa. – Ben... Ben... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 Drži se, dečko. 106 00:14:21,693 --> 00:14:23,593 Sistem Dagoba. 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – Verjetno bo smrdelo, dečko. – Yoda. 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 Vsaj na toplem boš, dokler ne postavim zavetja. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 Jaz sem pa mislil, da smrdi le od zunaj. 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 Baza Eho, nekaj sem zaznal. Ni močno, a lahko je kaj živega. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 Poveljnik Skywalker, me slišite? Tukaj Falot dve. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 Tukaj Falot dve. Kapitan Solo, me slišite? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 Poveljnik Skywalker, me slišite? Tukaj Falot dve. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 Dobro jutro. Lepo, da ste prišli. 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 Eho, tukaj Falot dve. Našel sem ju. Ponavljam, našel sem ju. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 Gospodar Luke, lepo vas je spet videti v dobrem stanju. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 Tudi R2 si je oddahnil. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 Kako se počutiš, dečko? Meni se zdiš v redu. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 Videti si dovolj močan, da bi gundarku izpulil ušesa. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – Po tvoji zaslugi. – Zdaj mi dolguješ že dve, mali. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 Torej, vaša milost, uspelo ti je urediti, da sem ostal dlje. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 Nič nisem imela s tem. General Rieekan meni, da je prenevarno... 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 da bi kdo odšel, dokler ne vzpostavimo energijskega polja. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 To je dobra zgodba. Jaz pa mislim, da nočeš... 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 izgubiti lepotca, kot sem jaz. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 Ni mi jasno, od kod ti te utvare. 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 Ti se kar smej, kosmatinec... 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 ampak nisi naju videl, ko sva bila v južnem prehodu. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – Tam mi je razkrila svoja prava čustva. – Moja— 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 Kaj, ti naduti, topoumni... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 zanemarjeni pastir nerfov! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 Kdo je zanemarjen? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 Očitno sem zadel v živo, da se je tako razburila. 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 Očitno še ne veš vsega o ženskah. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 Osebje štaba naj se javi v komandnem centru. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 Osebje štaba naj se javi v komandnem centru. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – Ne naprezaj se. – Oprostite, prosim. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 Princesa, obisk smo dobili. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 Zaznali smo nekaj zunaj cone 12. Premika se na vzhod. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – Iz kovine je. – Ne more biti eno od tistih bitij. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – Lahko bi bil naš brzec. – Ne. Počakajte. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 Nekaj zelo šibkega sprejemamo. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 Gospod, poznam šest milijonov oblik komuniciranja. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 Zveza ne uporablja tega signala. Lahko je imperialni jezik. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 Ne zveni prijazno. Chewie, pojdiva pogledat. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 Pošlji Falota 10 in 11 na postajo 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – Ni veliko ostalo. – Kaj pa je bilo? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 Nekakšen droid. Nisem ga hudo zadel. Najbrž se je samouničil. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – Imperialni izvidniški droid. – Imperij zelo verjetno ve, da smo tu. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 Najbolje bo, da takoj vse evakuiramo. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – Admiral. – Da, kapitan? 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 Nekaj smo dobili. Poročilo vsebuje le majhen del... 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 s sonde v sistemu Hoth, toda boljše sledi nimamo. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 Galaksijo preiskuje na tisoče izvidniških sond. Hočem dokaz, ne sledi. 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – Odčitki kažejo na nekaj živega. – To lahko pomeni karkoli. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – Če bomo šli po vsaki sledi— – Toda, gospod, v sistemu Hoth... 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – naj ne bi bilo ljudi. – Ste kaj našli? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 Da, gospod. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 To smo iskali. Uporniki so tam. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 Gospod, tam zunaj je veliko neznanih naselbin. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – Lahko so tihotapci— – Hoth je sistem. 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 In prepričan sem, da je Skywalker z njimi. Usmerite ladjo v sistem Hoth. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – General Veers, pripravite može. – Admiral. 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 Skupini sedem in deset ostaneta zadaj z brzci. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 Vsakemu naloženemu transporterju bo kontrola za evakuacijo dala dovoljenje za vzlet. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 Prav, gospod. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 V redu, končal sem delo. Poskusi. 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 Izklopi ga! Izklopi ga! 169 00:21:32,925 --> 00:21:34,686 Izklopi ga! 170 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 Gospod, za evakuacijo T-47 bo treba veliko časa. 171 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 Pozabi na težko opremo. Za majhne module... 172 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 je časa na pretek. 173 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – Pazite nase, gospod. – Hvala. 174 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 Chewie, poskrbi zase, boš? 175 00:21:54,446 --> 00:21:56,246 Je že v redu, no. 176 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 Živjo, dečko. 177 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 Za to mora obstajati razlog. Preveri na drugem koncu. 178 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 Počakaj. 179 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – Je vse v redu s teboj? – Ja. 180 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 Bodi previden. 181 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 Ti tudi. 182 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 General, iz hiperprostora prihaja v sektor 4 flota zvezdnih rušilcev. 183 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 Preusmerite vso energijo v energijski ščit. 184 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 Zadržati jih moramo, dokler ne vzletijo vsi transporterji. 185 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 Pripravite se na napad na kopnem. 186 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – Kaj je, general? – Ne letimo več s svetlobno hitrostjo. 187 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 ComScan je zaznal energijsko polje, ki ščiti območje na šestem planetu... 188 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 v sistemu Hoth. Dovolj močno je, da lahko odbije vsako obstreljevanje. 189 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 Uporniki vedo, da smo tu. 190 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 Admiral je prešel s svetlobne hitrosti preveč blizu sistema. 191 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – Menil je, da je presenečenje umestno. – Nič manjši cepec ni, kot je štor. 192 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – General, pripravite čete za kopenski napad. – Da, gospod. 193 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 Lord Vader. Flota je prešla s svetlobne hitrosti, pripravljamo se na— 194 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 Tokrat ste se mi izneverili zadnjič, admiral. 195 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – Kapitan Piett. – Da, gospod? 196 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 Pripravite se za izkrcanje čet v bližini energijskega polja... 197 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 in razporedite floto tako, da ne bo moglo nič uiti iz sistema. 198 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – Zdaj poveljujete vi, admiral Piett. – Hvala vam, lord Vader. 199 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 Vse ladje z možmi naj se zberejo pri severnem vhodu. 200 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 Transportne ladje bodo odšle takoj, ko bodo naložene. 201 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 Vsako ladjo spremljata dva lovca. 202 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 Energijski ščit bo odprt samo kratek čas... 203 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 zato boste morali ostati zelo blizu transporterja. 204 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 Dva lovca proti zvezdnemu rušilcu? 205 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 Ionski top bo nekajkrat ustrelil... 206 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 da zagotovimo, da na vaši poti ne bo sovražnih ladij. 207 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 Ko boste zunaj energijskega ščita, letite na dogovorjeno mesto. 208 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 – Je vse jasno? – Ja. 209 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – Srečno. – Vsak na svoje mesto. Gremo! 210 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 Glavna tarča bodo generatorji. Pripravite se za odprtje ščita. 211 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – Gospod, v naš sektor prihajajo uporniške ladje. – Dobro. Naš prvi ulov danes. 212 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 Kontrola ionskega topa, v pripravljenost. 213 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 Streljajte. 214 00:25:14,612 --> 00:25:17,700 Prvi transport je odletel. 215 00:25:17,800 --> 00:25:21,652 Prvi transport je odletel. 216 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – Se dobro počutite, gospod? – Kot nov, Dak. Pa ti? 217 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 Kot da bi se lahko sam spopadel z imperijem. 218 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 Vem, kaj hočeš reči. 219 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 Eho poroča 3-T8. Opazili smo imperialne hodce. 220 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 Imperialni hodci na severnem grebenu. 221 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 Eho sporoča 57. Prihajamo. 222 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 Fantje, ostanite skupaj. 223 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – Luke, nimam smeri prileta. – Kar tako naprej, Dak. 224 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 Napad Delta. Zdaj! 225 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Noter grem. 226 00:26:48,673 --> 00:26:50,673 Hobbie, si še z mano? 227 00:27:12,700 --> 00:27:15,763 Oklep je premočan za strele. 228 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 Faloti, uporabite harpune in vlečne kable. 229 00:27:19,436 --> 00:27:22,636 Merite v noge. To je mogoče naša edina možnost. 230 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 Bodi pripravljen, Dak. 231 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 Luke, okvara v protipožarnem nadzoru. Preklopil sem na dodatni nadzor. 232 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 Stori, kar moreš. Še malo, Dak. Pripravi se na izstrelitev kabla. 233 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Dak? Dak! 234 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 Da, lord Vader. Prišel sem do glavnih generatorjev. 235 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 Ščit bo kmalu izklopljen. Lahko začnete pristajati. 236 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – Falot tri. – Poslušam, glavni Falot. 237 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 Wedge, izgubil sem strelca. Ti boš moral izstreliti kabel. Kril te bom. 238 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 Pripravi harpuno. Sledi mi med preletom. 239 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 Prihajam okoli, glavni Falot. 240 00:28:32,910 --> 00:28:35,010 Mirno, Falot dve. 241 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 Izstreli harpuno. 242 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 Dober strel, Janson. 243 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 – Še en oblet. – Prihajam okoli, Wedge. 244 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 Konec kabla. Odklopi ga! 245 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 Odklopi kabel. 246 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 Kabel je odklopljen. 247 00:29:08,479 --> 00:29:09,979 Dajmo! 248 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – To ga je ustavilo! – Vidim, Wedge. Dobro si opravil. 249 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 Ne moremo ščititi dveh transporterjev hkrati. 250 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 Tvegano je, a ne bomo mogli dolgo vztrajati. Nimamo izbire. 251 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – Patrulja naj vzleti. – Evakuirajte preostalo osebje na tleh. 252 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 Ne, ni! Ne. 253 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 Ta gre tja, tista gre tja. V redu? 254 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 R2, dobro poskrbi za gospodarja Luka, razumeš? 255 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 In glej, da boš dobro pazil nase. 256 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Ojoj, ojoj. 257 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 Vse čete naj se izkrcajo za kopenski napad. Merite v glavni generator. 258 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – Falot dve, si v redu? – Ja. Za teboj sem, glavni Falot. 259 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 Pripravi harpuno. Kril te bom. 260 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – Prihajam okoli. – Pazite na navzkrižni ogenj, fantje. 261 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 Pripravljen za položaj tri. Mirno. 262 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 Ostanite skupaj in nizko. 263 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 Hobbie! Zadeli so me! 264 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – Si v redu? – Zakaj si še vedno tukaj? 265 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – Komandni center so zadeli. – Dobil si dovoljenje za odhod. 266 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 Ne skrbi, odšel bom. Najprej pa moram spraviti na ladjo tebe. 267 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 Visokost, na transporter moramo. To je naše edino upanje. 268 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 Pošlji vse čete v sektorju 12 na južno pobočje, da zaščitijo borce. 269 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 Imperialne čete so vstopile v bazo. Imperialne čete so vstopile— 270 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – Pridi. Konec je. – Pošlji signal s kodo za evakuacijo. 271 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – In pojdi na transporter. – Počakajta me! 272 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 Začnite se umikati! Umaknite se! 273 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – Razdalja do generatorjev? – 17,28. 274 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 Tarča. Streljaj z vso močjo. 275 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 Transporter, tukaj Solo. 276 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 Odleti. Ne morem do tebe. Ven jo bom spravil na Sokolu. 277 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 Kam gresta? Pridita nazaj! 278 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 Počakajta! Počakajta me! Stojta! 279 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – Kako tipično. – Pridi. 280 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 Pohiti, zlata škatla, drugače boš ostal tu za zmeraj. 281 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 Počakajta! Počakajta! 282 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – Kako se ti zdi? – Bi pomagalo, če grem ven in porinem? 283 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – Kapitan Solo. Kapitan Solo. – Mogoče bi res. 284 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 Gospod, ali lahko predlagam— 285 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 Saj lahko počaka. 286 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 S tem vedrom vijakov se ne bomo prebili. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 Ni še pokazala vsega, kar zmore. 288 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 Pridi že! Preklopi. Upajmo, da ne bo kaj pregorelo. 289 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – Vidiš? – Enkrat boš naredil napako. 290 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 To bi rada videla. 291 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 Pritisni! 292 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 R2. 293 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 Pripravi jo za vzlet. 294 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 Srečno, Luke. Se vidimo na dogovorjenem mestu. 295 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 Brez skrbi, R2. Že greva. 296 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 Nič ni narobe, R2. 297 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 Samo novo smer vnašam. 298 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 Ne bova se srečala z drugimi. 299 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 V sistem Dagoba greva. 300 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 Da, R2. 301 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 Je že dobro. Nekaj časa hočem krmariti sam. 302 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – Saj sem jih videl! – Videl kaj? 303 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 Zvezdne rušilce. Dva gresta proti nam. 304 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – Gospod, lahko predlagam— – Utišaj ga ali ga izklopi! 305 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 Preveri odbojni ščit. 306 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 Sijajno. No, vseeno se jih lahko še otresemo. 307 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 Izognite se trčenju! 308 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – Na svetlobno hitrost. – Toda, gospod! 309 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – Bližje prihajajo. – O, kaj res? Poglej to. 310 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 Kaj naj gledam? 311 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – V težavah smo. – Če lahko povem, opazil sem... 312 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 da je motivator hiperpogona poškodovan. Skok na svetlobno hitrost ni mogoč. 313 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 V kaši smo. 314 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 Horizontalni pogon! 315 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 Aluvialni blažilci. 316 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 Ne gre. Prinesi mi ključ za hidropremostitev. 317 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 Ne vem, kako se bomo izvlekli. 318 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 Chewie! 319 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 To ni bil laserski žarek. Nekaj nas je zadelo. 320 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Han, pridi sem. 321 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Pridi, Chewie! 322 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – Asteroidi. – O, ne. 323 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – Chewie, nastavi 271. – Kaj počneš? 324 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – Menda ne bomo leteli med asteroidi? – Nori bi bili, če bi nam sledili, ne? 325 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – Ne počni tega zato, da bi naredil name vtis. – Verjetnost uspešnega preleta... 326 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – pasu asteroidov je približno 3720 proti 1. – Nikoli mi ne povej verjetnosti. 327 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 Glej! 328 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 Hotela si videti, kdaj bom naredil napako. Morda bo to zdaj. 329 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 Svoje besede vzamem nazaj. Če bomo še dolgo tu, nas bo zmlelo. 330 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – Temu ne bom oporekal. – V prah? 331 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – Šel bom bližje enemu od velikih. – Bližje? 332 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 Bližje? 333 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – To je samomor! – Tjale. Videti je v redu. 334 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – Kaj je kar v redu? – Ja. Čisto v redu bo. 335 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 Oprostite, kam gremo? 336 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – Upam da veš, kaj delaš. – Ja, jaz tudi. 337 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 Ja, pravi je. Dagoba. 338 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 Ne, ne bom si premislil. 339 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 Nobenih mest ali tehnike ne zaznam... 340 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 vseeno pa veliko življenja. Tam spodaj je nekaj živega. 341 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 Prepričan sem, da je varno za droide. 342 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 Saj vem! Vem! Nobeno tipalo ne deluje. Ničesar ne vidim. 343 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 Drži se. Začel bom pristajati. 344 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 Ne, R2, ti ostaneš tukaj. Razgledal se bom okoli. 345 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 R2? R2! 346 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 Kje si? 347 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 R2! 348 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 Bodi bolj previden. 349 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 R2, tja. 350 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 R2! 351 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 O, ne. 352 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 Je s teboj vse v redu? Pridi. 353 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 Srečo imaš, da ne okus preveč dobro. 354 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 Je kaj zlomljeno? 355 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 Če praviš, da je bil prihod sem slaba ideja, se strinjava. 356 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 R2, kaj počneva tukaj? 357 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 Kot da sva se znašla v sanjah ali— 358 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 Ne vem. Mogoče se mi meša. 359 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – Da, admiral? – Naše ladje so opazile... 360 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 Milenijskega sokola, gospod, vendar je šel v pas asteroidov in ne moremo tvegati— 361 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 Asteroidi niso moja skrb, admiral. Ladjo hočem, ne izgovorov. 362 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 Da, gospod. 363 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 Ugasnil bom vse razen napajalnega sistema za izredne razmere. 364 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 Skoraj me je strah vprašati, če boste izključili tudi mene. 365 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 Ne. Ti se pogovori s Sokolom in ugotovi, kaj je s hiperpogonom. 366 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 Gospod, popolnoma možno je, da ta asteroid ni povsem stabilen. 367 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 Ni povsem stabilen? Res sem vesel, da nam to poveš. 368 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 Chewie, odpelji profesorja in ga vklopi v hiperpogon. 369 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 Včasih preprosto ne razumem človeškega vedenja. 370 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 Poskušal sem opravljati svoje delo. 371 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 Izpusti me. 372 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – Izpusti me, prosim. – Nikar se ne vznemirjaj. 373 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 Kapitan, to, da me držite, ni dovolj, da bi se vznemirila. 374 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 Oprosti, ljubica. Nimam časa še za kaj drugega. 375 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 Pripravljen za napajanje? V redu. 376 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 Poglejva. To gre tja. Tako, pa sva. 377 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 Zdaj moram samo še najti Yodo. Če sploh obstaja. 378 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 Resnično čuden kraj za jedijskega učitelja. 379 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 Ta kraj mi vzbuja srh. 380 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 Kljub temu... 381 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 se mi zdi nekako domač. 382 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 Ne vem. Zdi se mi— 383 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – Kaj se ti zdi? – Kot da naju nekdo opazuje. 384 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 Stran orožje svoje daj. Hudega nič nočem ti. 385 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 Sprašujem se, zakaj si tu? 386 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – Nekoga iščem. – Iščeš? 387 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 Našel nekoga si, rekel bi. 388 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 Drži. 389 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 Jaz pomagam lahko ti, da. 390 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 Mislim, da ne. Iščem velikega vojščaka. 391 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 Velikega vojščaka. 392 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 Vojne ne naredijo nikogar velikega. 393 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 Odloži to. Hej! To je moja večerja. 394 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 Kako lahko tako zrasel si, če to hrano si jedel? 395 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 Poslušaj, prijatelj, nisva nameravala pristati v tisti mlaki. Če bi ladjo lahko dobila ven, bi jo... 396 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – a je ne moreva. – Aaaa, ladje ven dobiti ne moreš. 397 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 Spravi se od tam. 398 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – Ne! – Hej, to bi lahko zlomil. 399 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 Ne počni tega. 400 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 Nered delaš. 401 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – Hej, daj mi to. – Moje ali pomagal ti ne bom. 402 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 Nočem tvoje pomoči. Luč hočem nazaj. 403 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 Potreboval jo bom, da se spravim iz te blatne, zdrizaste luknje. 404 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 Blatna luknja? Zdrizasta? Moj dom to je. 405 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 R2, daj mu jo. 406 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – Moje! Moje! Moje! – R2. 407 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 Pospravi se, malček. Veliko dela naju čaka. 408 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 Ostal in pomagal ti bom. Prijatelja ti poiskal. 409 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 Ne iščem prijatelja. Iščem jedijskega mojstra. 410 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 Jedijski mojster. Yoda. 411 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – Yodo iščeš. – Ga poznaš? 412 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 K njemu odpeljal jaz te bom. 413 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 Da, da, ampak zdaj jesti treba je. Pridi. 414 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 Dobra hrana. Pridi. 415 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 Pridi, pridi. 416 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 R2... ostani tukaj in pazi na tabor. 417 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 Kje je R2, ko ga potrebujem? 418 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 Ne vem, kje se je vaša ladja naučila komuniciranja. 419 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 Zelo čudno narečje uporablja. Pravi, da je pogonski sklop... 420 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 na negativni osi polariziran. Morali ga boste zamenjati. 421 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 Seveda ga bom moral zamenjati. 422 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 Tu imaš. Še nekaj, Chewie. 423 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 Mislim, da morava zamenjati negativni pogonski sklop. 424 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 Hej, vaša milost, samo pomagati poskušam. 425 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – Nehaj mi praviti tako. – Seveda, Leia. 426 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – Včasih si res naporen. – Res, zares. 427 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 In ti bi bila lahko malo bolj prijazna. 428 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 Priznaj. Včasih se ti zdim kar v redu. 429 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 Občasno, mogoče... 430 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 ko se ne obnašaš kot malopridnež. 431 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 Malopridnež? 432 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 Všeč mi je zven te besede. 433 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – Nehaj s tem. – S čim? 434 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 Nehaj s tem. Roke imam umazane. 435 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 Tudi moje so umazane. Česa se bojiš? 436 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – Bojim da se? – Treseš se. 437 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 Jaz že ne. 438 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 Všeč sem ti, ker sem malopridnež. V tvojem življenju manjka malopridnežev. 439 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – Všeč so mi prijetni moški. – Saj sem prijeten moški. 440 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 Ne, nisi. 441 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 Gospod, gospod! Izoliral sem sklop za povratni pogonski tok. 442 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 Hvala. Lepa hvala. 443 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 V veselje mi je, gospod. 444 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 To, lord Vader, je bilo zadnjič, ko smo jih zaznali. 445 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 Glede na škodo, ki smo jo utrpeli, morajo biti uničeni. 446 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 Ne, kapitan, živi so. 447 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 Vse ladje naj preiskujejo pas asteroidov, dokler jih ne najdejo. 448 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 Lord Vader. 449 00:52:31,346 --> 00:52:33,551 – Da, admiral. Kaj je? – Imperator ukazuje... 450 00:52:33,651 --> 00:52:35,152 da stopite v stik z njim. 451 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 Umaknite ladjo iz asteroidnega pasu, da bo sporočilo brez motenj. 452 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 Da, gospod. 453 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 Kaj želite, učitelj? 454 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 V Sili je čutiti hudo motnjo. 455 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – Da, zavedam se je. – Novega sovražnika imamo... 456 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 Luke Skywalker. 457 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – Da, učitelj. – Lahko nas uniči. 458 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 Saj je samo fant. Obi-Wan mu ne more več pomagati. 459 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 Sila v njem je močna. Skywalkerjev sin... 460 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 ne sme postati jedi. 461 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 Če bi ga lahko pridobili, bi postal močan zaveznik. 462 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 Da. Da. 463 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 Bil bi nam v veliko pomoč. Je to izvedljivo? 464 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 Pridružil se nam bo ali pa bo umrl, učitelj. 465 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 Gotovo je okusno. Ne razumem pa, zakaj ne moremo k Yodi. 466 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 Potrpljenje! Tudi za jedija pride čas, ko mora jesti. 467 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 Jej. Jej. 468 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 Vroče je. 469 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 Dobra hrana. Dobra. 470 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 Kako daleč je Yoda? Bo dolgo trajalo, da pridemo tja? 471 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 Ni več daleč. Yoda ni daleč. Potrpljenje. Kmalu boš z njim. 472 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 Streha pušča. Jaz kuham. 473 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 Zakaj postati jedi hočeš? 474 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – Predvsem zaradi očeta, bi rekel. – Oče. Močan jedi bil je. 475 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – Močan jedi. – Nehaj. 476 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 Kako bi lahko poznal mojega očeta? Saj ne veš, kdo sem. 477 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 Kaj sploh počnemo tukaj. Čas tratimo! 478 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 Ne morem ga učiti. Fant nima potrpljenja. 479 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 Potrpljenja se bo že naučil. 480 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 Veliko jeze v njem je, tako kot pri očetu. 481 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 Sem bil jaz kaj drugačen, ko si me učil? 482 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 Ne. Ni pripravljen. 483 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 Yoda. 484 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 Pripravljen sem. Lahko postanem jedi. 485 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – Ben, povej mu— – Pripravljen da si? 486 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 Kaj ti veš o tem? 487 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 800 let sem jedije učil. 488 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 Sam nase zanašal se bom o tem, kdo se bo učil. 489 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 Imeti v sebi mora jedi najglobljo predanost... 490 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 in um zelo jasen. 491 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 Opazoval tega sem dolgo. 492 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 Vse življenje gledal je naprej... 493 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 v prihodnost, proti obzorju. 494 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 Um njegov nikoli ni bil usmerjen v to... 495 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 kar delal je. 496 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 Dogodivščine. Vznemirjenje. 497 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 Teh stvari jedi si ne želi. Zaletav si. 498 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 Tudi jaz sem bil, če se spomniš. 499 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 Prestar je. Da, prestar, da bi učiti se začel. 500 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 Marsičesa sem se že naučil. 501 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – Bo končal, kar začel je? – Ne bom te razočaral. 502 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 Ni me strah. 503 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 Pa te bo. 504 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 Strah te bo. 505 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – Če naj povem svoje mnenje— – Tvoje mnenje me ne zanima. 506 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 Nekaj je tam zunaj. 507 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 – Kje? – Zunaj, v jami. 508 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 Tam je. Poslušajte! 509 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – Ven grem. – Si nor? 510 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 Ravnokar sem popravil to vedro. Ne bom dovolil, da ga kaj raztrga. 511 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 Potem grem s teboj. 512 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 Mislim, da je bolje, če ostanem in varujem ladjo. 513 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 O, ne. 514 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 Tla so čudna. 515 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 Ne dajejo občutka, da so iz kamna. 516 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – Neverjetno vlažno je tukaj. – Ne vem. 517 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – Slab občutek imam. – Ja. 518 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 Pazi! 519 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 Je že v redu. Je že v redu. 520 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 Kot sem si mislil — minok. 521 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 Chewie, poglej, da ni še kje kakšen... 522 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – ki gloda napajalne kable. – Minok? 523 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 Pojdi noter. Odstranila jih bova, če jih je več. 524 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 Stran! Stran, zverina! Stran! 525 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 Samo trenutek. 526 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – Chewie, spravimo se stran! – Imperij je še vedno tam! 527 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – Ne mislim, da je pametno— – Ni časa za razpravljanje! 528 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 Jaz že ne razpravljam! 529 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 Med asteroidi ni mogoče skočiti na svetlobno hitrost. 530 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 Sedi, ljubica. Vzletamo. 531 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – Glej! – Vidim. 532 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – Po nas bo! – Votlina se ruši. 533 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – To ni votlina. – Kaj? 534 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 Teci. 535 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 Da. Jedijeva moč prihaja iz Sile. 536 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 Toda pazi se temne strani. 537 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 Jeza, strah, napadalnost, temna stran Sile so. 538 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 Zlahka se predramijo, v boju hitro se ti pridružijo. 539 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 Ko začneš stopati po temni poti, za vekomaj zagospodari tvoji usodi. 540 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 Pogoltnila te bo, kot je Obi-Wanovega učenca. 541 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 Vaderja. 542 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – Je temna stran močnejša? – Ne, ni. 543 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 Lažja je, vabljivejša. 544 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 Kako pa naj vem, kaj je dobro in kaj slabo? 545 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 Vedel boš, ko boš umirjen... 546 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 spokojen... 547 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 nedejaven. 548 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 Jedi uporablja Silo... 549 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 za znanje in obrambo. Nikoli za napad. 550 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – Povej, zakaj ne morem— – Ne. Nobenega „zakaj“. 551 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 Ničesar več danes učil ne bom te. 552 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 Odstrani iz uma vsa vprašanja. 553 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 Nekaj ni prav. 554 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 Zebe me. Smrt. 555 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 Na tem mestu je močna prisotnost temne strani Sile. 556 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 Tu domuje zlo. 557 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 Tja moraš. 558 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 Kaj je tam notri? 559 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 Samo to, kar prineseš s seboj. 560 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 Orožja ne jemlji. Ne boš ga potreboval. 561 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 Lovci na glave. Teh izmečkov ne potrebujemo. 562 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – Da, gospod. – Uporniki nam ne bodo ušli. 563 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 Prejeli smo prednostni signal z rušilca Maščevalec. 564 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 Kdor najde Milenijskega sokola, bo prejel znatno nagrado. 565 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 Uporabite lahko vse načine... 566 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 vendar hočem žive. Ne uničite jih. 567 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – Kakor želite. – Lord Vader. 568 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 Gospod, imamo jih. 569 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 Hvalabogu, prihajamo iz asteroidnega pasu. 570 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 Čimprej stran. Smo nared za svetlobno hitrost? 571 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 Ena... 572 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 dve... 573 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 tri! 574 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 Ni pošteno. 575 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 Prenosne povezave ne delajo. Nisem jaz kriv. 576 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – Ne gre na svetlobno hitrost? – Ne po moji krivdi. 577 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 Izgubili smo glavni odbojni ščit na krmi. 578 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 Še en zadetek v zadnji del, in bo po nas. 579 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 Obrni. 580 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 Obrni! Vso moč bom usmeril v čelni ščit. 581 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – Misliš napasti? – Verjetnost preživetja napada... 582 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – na imperialni rušilec— – Utihni! 583 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 V položaj za napad se postavljajo. 584 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 Dvignite ščite. 585 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 Sledite jim. Morda se vrnejo. 586 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 Kapitan Needa, ladje ni več na naših zaslonih. 587 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 Niso kar izginili. Tako majhna ladja nima naprave za prikrivanje. 588 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 Ni sledu o njih. 589 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 Kapitan, lord Vader hoče poročilo. 590 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 Pripravite ladjo za prevoz. 591 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 Prevzel bom odgovornost in se opravičil lordu Vaderju. 592 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – Medtem iščite naprej. – Da, kapitan Needa. 593 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 Uporabi Silo. Da. 594 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 In zdaj kamen. 595 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 Začuti ga. 596 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 Osredotoči se! 597 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 O, ne. Zdaj ga nikoli ne bomo dobili ven. 598 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 Tako prepričan si. 599 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 Vedno praviš, da ne bo šlo. 600 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – Slišiš ne, kar ti govorim? – Učitelj, premikati kamne je eno... 601 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – to je nekaj čisto drugega. – Ne. Nič drugače ni. 602 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 Drugačno je le tvojemu umu. Pozabiti moraš, kar si se naučil. 603 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – Prav, poskusil bom. – Poskušaj ne. 604 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 Stori to ali pusti. Poskušanja ni. 605 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 Ne gre. Prevelika je. 606 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 Velikost pomembna ni. Mene poglej. 607 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 Mar po velikosti sodiš me? 608 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 Bolje, da ne... 609 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 kajti moj zaveznik je Sila. 610 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 In močan zaveznik je. 611 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 Življenje jo ustvarja in ji daje rast. 612 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 Njena moč nas obkroža, povezuje nas. 613 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 Bitja iz svetlobe smo, ne ta groba, trda snov. 614 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 Čutiti moraš Silo, ki te obdaja. 615 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 Tukaj, med teboj in menoj... 616 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 med drevesom in kamnom... Vsepovsod. 617 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 Da... 618 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 Celo med kopnim in ladjo. 619 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 Nemogoče hočeš. 620 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 Ne morem verjeti. 621 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 Zato ti ne uspe. 622 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 Opravičilo sprejeto, kapitan Needa. 623 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 Lord Vader, ladje so končale iskanje in niso našle ničesar. 624 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 Če je Milenijski sokol skočil na hitrost svetlobe, je že na drugi strani galaksije. 625 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 Obvestite vsa poveljstva. Izračunajte vsak možni cilj... 626 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 ob njihovi zadnji znani smeri. 627 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – Da, gospod. Našli jih bomo. – Nikar se mi ne izneverite. 628 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 Admiral. 629 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 Obvestite vsa poveljstva. Razmestite floto. 630 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 Kapitan Solo, tokrat ste šli predaleč. 631 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 Ne bom utihnil, Chewbacca. Zakaj nihče ne posluša mene? 632 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 Flota se ločuje. 633 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 Pojdi k vzvodu za ročno sprostitev pristajalne roke. 634 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 Res ne vem, kaj bo to pomagalo. 635 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 V izjemnih razmerah je predaja popolnoma sprejemljiva možnost. 636 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 Imperij bo morda dovolj milosten— 637 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – Hvala. – Kaj nameravaš zdaj? 638 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 Če bodo ravnali v skladu s pravili, bodo pred prehodom na svetlobno... 639 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 hitrost odvrgli smeti. In nas bo odneslo z njimi. 640 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 Skupaj s smetmi. Kaj pa potem? 641 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 Najti moramo varen kraj za pristanek, nekje tukaj. 642 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – Imaš kakšen predlog? – Kje smo? 643 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – V sistemu Anoat. – V sistemu Anoat ni veliko možnosti. 644 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 O, počakaj. To je zanimivo. 645 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – Lando. – Sistem Lando? 646 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 Lando ni sistem. Človek je. Lando Calrissian. 647 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 Hazarder, kvartopirec. Malopridnež. Všeč bi ti bil. 648 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – Hvala. – Bespin. Dokaj daleč je, ampak šlo bo. 649 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – Rudniška kolonija? – Ja, rudnik plina tibanna. 650 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 Lando ga je nekomu izmamil. 651 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 Stara znanca sva. 652 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – Mu lahko zaupaš? – Ne. 653 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 Ampak imperija ne mara, to že vem. 654 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 Zdaj pa kar, Chewie. 655 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 Odklopi nas. 656 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 Saj imaš svetle trenutke. 657 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 Ni jih veliko, imaš jih pa. 658 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 Osredini se. Začuti tok Sile. 659 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 Da. 660 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 Tako. 661 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 Spokojnost. Da. 662 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 S pomočjo Sile videl boš stvari. 663 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 Druge kraje. Prihodnost. Preteklost. 664 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 Prijatelje, ki jih več ni. 665 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 Han? 666 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 Leia! 667 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 Obvladovanje, obvladovanje. Naučiti se moraš obvladovanja. 668 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 Videl sem mesto v oblakih. 669 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 Prijatelje tam imaš. 670 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – Trpeli so. – Prihodnost vidiš. 671 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 Prihodnost? 672 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 Bodo umrli? 673 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 Težko videti je. 674 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 V nenehnem gibanju je, prihodnost. 675 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 K njim moram. 676 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 Odločiti moraš se, kako jim najbolje lahko pomagaš. 677 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 Če odideš zdaj, pomagal bi lahko, vendar... 678 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 uničil bi vse, za kar so se borili in trpeli. 679 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 Ne, nimam dovoljenja za pristanek. 680 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 Rad bi prišel do Landa Calrissiana. 681 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – Počakajte malo! Naj pojasnim! – Ne spreminjajte smeri. 682 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – Precej občutljiv je, ne? – Mislila sem, da ga poznaš. 683 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 Dolgo je že od tedaj. Gotovo je pozabil. 684 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 Imate dovoljenje za pristanek na ploščadi 327. 685 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 Hvala. 686 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 Brez skrbi, dolgo se poznava, Lando in jaz. 687 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 Koga kaj skrbi? 688 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – Nikjer nikogar, ki bi nas pričakal. – To mi ni všeč. 689 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – Kaj pa bi si želela? – Pustili so nam pristati. 690 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 Glej, nikar ne skrbi. Vse bo v redu. Zaupaj mi. 691 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 Vidiš? Moj prijatelj. 692 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 Imej odprte oči. 693 01:19:36,018 --> 01:19:37,518 Hej. 694 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 Glej no, ti lisjaški, zmuzljivi prevarant. 695 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 Precej drzen si, da prideš, po vsem kar si zakuhal. 696 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 Kako ti gre, gusar stari? To sem vesel, da te vidim! 697 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 No, zdi se prav prijateljski. 698 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 Ja, zelo prijateljski. 699 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – Kaj te je prineslo? – Popravilo. Upal sem, da mi boš lahko pomagal. 700 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – Kaj si storil z mojo ladjo? – S tvojo ladjo? 701 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 Pošteno sem jo priigral, kar spomni se. 702 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 Kako kaj, Chewbacca? 703 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 Še vedno v družbi te zgube? 704 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 Glej no, kaj imamo tu? 705 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 Dobrodošli. Lando Calrissian sem, upravitelj tega obrata. 706 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – In kdo ste vi? – Leia. 707 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 Dobrodošli, Leia. 708 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 Že dobro. Dovolj, ti stari lizun. 709 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 Halo, gospod. Jaz sem C-3PO, odnosi med ljudmi in kiborgi. 710 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 Moje zmogljivosti so vam na— A, tako! 711 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – Kaj je narobe s Sokolom? – Hiperpogon. 712 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – Naročil bom, naj poskrbijo zanj. – Dobro. 713 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 Velikokrat mi je rešil glavo. Najhitrejši kos starega železja v galaksiji je. 714 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 Kako kaj rudnik plina? Je še donosen? 715 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 Ne toliko, kot bi želel. Majhni smo in ne najbolj samozadostni. 716 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 S preskrbo sem imel vse mogoče težave. Imel sem težave z delavci... 717 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 Kaj je tako smešno? 718 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 Ti. Kar poslušaj se. Govoriš kot poslovnež... 719 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 odgovoren vodja. Kdo bi si mislil, kaj? 720 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 Ob tebi mi spet oživi prenekateri spomin. 721 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – Ja. – Ja, zdaj sem odgovoren. 722 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 To je cena, ki jo plačaš za uspeh. 723 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 Lepo je videti znan obraz. 724 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 Kako neotesano! 725 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 Tu zveni nekaj tako kot R2. 726 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 Sprašujem se, če— Halo? Halo? 727 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – Kako zanimivo. – Kdo si? 728 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 Ojoj. Res mi je žal. Nočem motiti. 729 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 Nikar ne vstajajte. 730 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 Luke, dokončati moraš urjenje. 731 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 Ne morem pozabiti, kar sem videl. Moram jim pomagati. 732 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – Ne smeš iti. – Toda Han in Leia bosta umrla. 733 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 Tega ne veš. 734 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 Niti Yoda ne vidi njune usode. 735 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 Lahko jima pomagam. Čutim Silo. 736 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 Vendar je ne obvladaš. 737 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 To je nevaren čas zate... 738 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 ko te bo skušala zapeljati temna stran. 739 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 Da, da. Poslušaj Obi-Wana. 740 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 Votlina. Spomni se neuspeha v votlini. 741 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 Od takrat sem se veliko naučil. Mojster Yoda, vrnil se bom... 742 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 in končal, kar sem začel. Besedo vama dajem. 743 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 Imperator hoče tebe in tvoje sposobnosti. 744 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 To je razlog, da trpijo tvoji prijatelji. 745 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 Prav zato moram iti. 746 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 Luke, nočem te izgubiti, kakor sem Vaderja. 747 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 Ne boš me izgubil. 748 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 Ustaviti treba jih je. Od tega vse odvisno je. 749 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 Samo dobro izurjen jedijski vitez... 750 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 ki mu je Sila zaveznik, bo premagal Vaderja in imperatorja. 751 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 Če svoj uk zdaj končaš, če izbereš hitro in lahko pot, kakor jo je Vader... 752 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – boš postal orodje zla. – Potrpljenje. 753 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 Naj žrtvujem Hana in Leio? 754 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 Če spoštuješ to, za kar se borita, potem da. 755 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 Če se odločiš soočiti z Vaderjem, boš to storil sam. 756 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 Jaz se ne smem vmešati. 757 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 Razumem. 758 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 R2. 759 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 Vžgi pretvornike. 760 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 Luke! Ne vdaj se sovraštvu. 761 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 To vodi na temno stran. 762 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 Močan je Vader. Pomni, kar si se učil. Reši lahko te. 763 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 Bom. Vrnil se bom, obljubim. 764 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 Povedal sem ti. Sem. Nepremišljen je. 765 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 Zdaj... je vse le še slabše. 766 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – Fant je naše zadnje upanje. – Ne, še nekdo je. 767 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 Ladja je skoraj gotova. Dve, tri stvari še, pa smo dobri. 768 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 Čim prej, tem bolje. Tu nekaj ni v redu. Nihče ni videl 3PO-ja in nihče ničesar ne ve. 769 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 Ni se izgubil, predolgo ga ni. 770 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 Pomiri se. Govoril bom z Landom in videl, kaj lahko ugotovim. 771 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – Landu ne zaupam. – Jaz tudi ne. 772 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 Sva prijatelja. Poleg tega bomo kmalu odšli. 773 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 Potem boš odšel tudi ti, kajne? 774 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 Kaj se je zgodilo? 775 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 Kje? 776 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 Našel si ga v kupu odpadkov? 777 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 Kakšna zmeda. Chewie, ga lahko popraviš? 778 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – Landovi ljudje ga lahko popravijo. – Ne, hvala. 779 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – Oprostite. Sem kaj zmotil? – Niti ne. 780 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 Čudoviti ste. 781 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 Sem sodite, med oblake. 782 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – Hvala. – Bi se mi pridružili pri prigrizku? 783 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 Vabilo velja za vse, seveda. 784 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – Imate težave z droidom? – Ne, nobenih težav. Zakaj? 785 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 Majhna postojanka smo, zato nismo pod... 786 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 okriljem imperija. 787 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – Torej ste v rudarski zvezi? – Ne. 788 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 Dovolj majhni smo, da nas ne opazijo. 789 01:27:03,070 --> 01:27:07,100 Kar je prednost za vse, saj naši kupci... 790 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 nočejo vzbujati pozornosti. 791 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 Se ne bojiš, da vas bo imperij našel in zaprl obrat? 792 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 Ta nevarnost je vedno visela nad vsem, kar smo zgradili. 793 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 Toda stvari so se obrnile nam v prid. 794 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 Sklenil sem posel, ki nam zagotavlja mir pred imperijem. 795 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 V čast nam bo, če se nam pridružite. 796 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 Nisem imel izbire. Prispeli so tik pred vami. 797 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 Obžalujem. 798 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 Tudi jaz. 799 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 Ne, 3PO je z njimi. 800 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 Drži se. Še malo, pa bova tam. 801 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 Res mi je žal. Nočem motiti. 802 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 Nikar ne vstajajte. 803 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 Ne! 804 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 Jurišniki? Tukaj? V nevarnosti smo. 805 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 Povedati jim moram. Ne! Zadeli so me! 806 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 Lord Vader. 807 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 Kapitana Sola lahko odpeljete k Jabbi Huttu, ko dobim Skywalkerja. 808 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 Mrtev nima zame nobene vrednosti. 809 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 Ne bo imel poškodb. 810 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 Lord Vader, kaj bo z Leio in Wookieejem? 811 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 Ne smeta zapustiti tega mesta. 812 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 Dogovor ni bil tak, tudi to ne, da dobi Hana lovec na glave! 813 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 Menite, da z vami ne ravnam pošteno? 814 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – Ne. – Dobro. Neugodno bi bilo... 815 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 če bi moral tu pustiti garnizijo. 816 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 Ta dogovor je čedalje slabši. 817 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 O, ja, to je zelo v redu. Všeč mi je. 818 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 Nekaj ni v redu, ker nič ne vidim. 819 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 Tako je dosti bolje. 820 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 Počakaj, počakaj. Ojoj! Kaj si storil? 821 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 Narobe sem obrnjen! Ti bolhasta gmota dlak! 822 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 Samo prevelika kosmata glava je dovolj neumna— 823 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Grozno se počutim. 824 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 Zakaj to počnejo? 825 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 Ničesar me niso vprašali. 826 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 Lando. 827 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – Poberi se, Lando. – Utihni in poslušaj. Vader je privolil... 828 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – da mi bo predal Leio in Chewieja. – Ti... 829 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 Morala bosta ostati tu, a bosta vsaj varna. 830 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – In Han? – Vader ga je predal lovcu na glave. 831 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – Vader nas hoče vse ubiti. – Vas ne. 832 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 Dobiti hoče nekega Skywalkerja. 833 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – Luke. – Vader mu je nastavil past. 834 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – In mi smo vaba. – Sem prihaja. 835 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 Čudovito. Dobro si naju potunkal, kaj? 836 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 Prijatelj. 837 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 Stoj! 838 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 Storil sem, kar sem lahko. 839 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Žal mi je, da se ni izšlo, a tudi meni ni lahko. 840 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 Ja. Pravi junak si. 841 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 Ti pa res znaš z ljudmi. 842 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 Naprava je preprosta... 843 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 a bi morala zadostovati, da zamrznemo Skywalkerja za potovanje k imperatorju. 844 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 Lord Vader, bliža se ladja razreda X. 845 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 Dobro. Spremljaj Skywalkerja in mu dovoli pristati. 846 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 Mi zamrzujemo samo z ogljikom. 847 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – To ga lahko ubije. – Imperatorjeve nagrade nočem poškodovati. 848 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 Preizkusili ga bomo na kapitanu Solu. 849 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 Če bi mi pritrdil noge, ne bi bil v tem neumnem položaju. 850 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 Pomni, Chewbacca, odgovoren si zame... 851 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 zato ne stori nič nepremišljenega. 852 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 Kaj se dogaja, kolega? 853 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 Zamrznili te bodo z ogljikom. 854 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 Kaj, če ne preživi? Veliko je vreden. 855 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 Če umre, dobite odškodnino. Noter z njim. 856 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 Ne, Chewie, stoj! 857 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 Stoj! Nočem še umreti. 858 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 Hej! Hej! Poslušaj. 859 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 Chewie, to mi ne bo pomagalo. Varčuj z močmi. 860 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 Saj bo še priložnost. 861 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 Princesa. Poskrbi zanjo. 862 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 Slišiš? 863 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 Rada te imam. 864 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 Vem. 865 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 Kaj se dogaja? Obrni se! Nič ne vidim. 866 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 Dali so ga v karbonit. 867 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 Kar dobro je zaščiten, če je preživel zamrzovanje. 868 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 Torej, Calrissian, ali je preživel? 869 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 Ja, živ je. In brezhibno spi. 870 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 Vaš je, lovec na glave. 871 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 Pripravite komoro za Skywalkerja. 872 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 Skywalker je pravkar pristal. 873 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 Dobro. Poskrbite, da bo našel sem. 874 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 Calrissian, odpeljite princeso in Wookieeja na mojo ladjo. 875 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 Rekli ste, da ju boste pustili pod mojim nadzorom. 876 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 Spreminjam dogovor. Upajte, da ga ne spremenim še bolj. 877 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 Luke, ne! To je past! 878 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 Past je! 879 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 Sila je s teboj, mladi Skywalker. 880 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 Toda nisi še jedi. 881 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 Dobro opravljeno. 882 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 Zadrži jih v nadzornem stolpu. Lepo potihem. Naprej. 883 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – Kaj neki počneš? – Odšli bomo od tod. 884 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 Vedel sem, da ni tako. 885 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 Po tem, kar si storil Hanu— 886 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 Nisem imel izbire. 887 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 Kaj počneš? Zaupaj mu! 888 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 Saj razumemo, Chewie, kajne? Ni imel izbire. 889 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – Rad bi pomagal. – Ne potrebujemo tvoje pomoči. 890 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 Kaj? 891 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – Kot da pravi „Han“. – Hana lahko rešimo. 892 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 Na vzhodni... 893 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 ploščadi. 894 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 Chewie. 895 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 Res mi je žal, za vse. Navsezadnje je samo Wookiee. 896 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 Kapitana Sola dajte med tovor. 897 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 R2, kje si bil? 898 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 Počakaj. Obrni se, ti kosmati— 899 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 Hitro! Hana poskušamo rešiti iz rok lovca na glave. 900 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 Vsaj v enem kosu si še vedno. 901 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 Poglej, kaj seje zgodilo meni. 902 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 Ojoj! Chewie, za teboj so! 903 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 Veliko si se naučil, mladenič. 904 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 Videl boš, da sem poln presenečenj. 905 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 Tvoja usoda je ob meni, Skywalker. 906 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 Obi-Wan se je tega zavedal. 907 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 Ne. 908 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 Vse preveč zlahka je šlo. 909 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 Morda le nisi tako močan, kot je menil imperator. 910 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 Občudovanja vredno. 911 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 Zelo. 912 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 Obi-Wan te je dobro izuril. 913 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 Obvladal si strah. 914 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 Zdaj sprosti jezo. 915 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 Uniči me lahko samo tvoja mržnja. 916 01:46:12,253 --> 01:46:16,100 – Varnostna koda je spremenjena. – R2, lahko računalniku ukažeš... 917 01:46:16,200 --> 01:46:18,300 naj obide varnostni sistem? 918 01:46:18,592 --> 01:46:20,692 R2, pohiti. 919 01:46:21,062 --> 01:46:24,750 Pozor. Govori Lando Calrissian. Oblast v mestu je prevzel imperij. 920 01:46:24,850 --> 01:46:28,150 Vsem svetujem, naj odidejo, preden pride še več vojske. 921 01:46:33,740 --> 01:46:37,100 – Semkaj. – Ne očitaj mi. Jaz samo prevajam. 922 01:46:37,200 --> 01:46:40,300 Ne ločim vtičnice od računalniškega priključka. 923 01:47:01,200 --> 01:47:06,000 Ne zanima nas hiperpogon na Sokolu. Popravljen je! 924 01:47:09,242 --> 01:47:12,075 Odpri že vrata, ti pridanič neumni! 925 01:47:20,987 --> 01:47:24,187 Nikoli nisem podvomil vate. Čudovito! 926 01:47:46,447 --> 01:47:48,400 Boli! 927 01:47:48,500 --> 01:47:51,000 Skloni se, ti brezglavi— Av! 928 01:47:56,122 --> 01:47:57,900 Leia! 929 01:47:58,000 --> 01:47:59,700 Teci! 930 01:48:05,498 --> 01:48:07,998 Mislil sem, da me bo ta kosmata zver uničila. 931 01:48:08,800 --> 01:48:11,370 Seveda sem bil že kdaj lepši. 932 01:49:04,591 --> 01:49:08,195 Premagan si. Upiranje nima smisla. 933 01:49:08,295 --> 01:49:11,295 Ne pusti, da te uničim, kakor je to dopustil Obi-Wan. 934 01:49:27,300 --> 01:49:29,549 Ni izhoda. 935 01:49:29,649 --> 01:49:32,549 Ne prisili me, da te uničim. 936 01:49:34,288 --> 01:49:38,600 Luke, ne zavedaš se še svoje pomembnosti. 937 01:49:38,700 --> 01:49:41,550 Komaj si začel odkrivati svojo moč. 938 01:49:41,650 --> 01:49:45,750 Pridruži se mi in izuril te bom do konca. 939 01:49:45,966 --> 01:49:48,400 S skupnimi močmi... 940 01:49:48,500 --> 01:49:51,400 lahko končava ta razdiralni spor... 941 01:49:51,500 --> 01:49:53,900 in znova prineseva red v galaksijo. 942 01:49:54,150 --> 01:49:55,976 Nikoli se ti ne bom pridružil! 943 01:49:56,076 --> 01:50:00,576 Ko bi le poznal moč temne strani. 944 01:50:00,800 --> 01:50:05,150 Obi-Wan ti ni povedal, kaj se je zgodilo tvojemu očetu. 945 01:50:05,250 --> 01:50:07,481 Dovolj mi je povedal. 946 01:50:09,456 --> 01:50:11,956 – Povedal mi je, da si ga ubil. – Ne. 947 01:50:12,626 --> 01:50:15,426 Jaz sem tvoj oče. 948 01:50:19,533 --> 01:50:22,233 Ne... ne... 949 01:50:23,403 --> 01:50:25,403 Ni res. 950 01:50:26,400 --> 01:50:27,975 To je nemogoče! 951 01:50:28,075 --> 01:50:31,575 Poglej vase in se vprašaj. Veš, da je to res. 952 01:50:32,900 --> 01:50:34,900 Ne! 953 01:50:35,600 --> 01:50:37,600 Ne! 954 01:50:39,019 --> 01:50:42,419 Imperatorja lahko uničiš. 955 01:50:42,550 --> 01:50:46,650 To je predvidel. To je tvoja usoda. 956 01:50:47,400 --> 01:50:51,750 Pridruži se mi in skupaj lahko vladava galaksiji... 957 01:50:51,850 --> 01:50:54,250 kot oče in sin. 958 01:51:04,578 --> 01:51:06,446 Pojdi z menoj. 959 01:51:06,546 --> 01:51:08,946 To je edina pot. 960 01:52:15,082 --> 01:52:16,882 Ben. 961 01:52:17,317 --> 01:52:19,417 Ben, prosim. 962 01:52:28,700 --> 01:52:30,300 Ben. 963 01:52:35,302 --> 01:52:36,902 Leia. 964 01:52:46,980 --> 01:52:49,171 Prisluhni mi. 965 01:52:50,283 --> 01:52:51,825 Leia. 966 01:52:51,925 --> 01:52:53,625 Luke. 967 01:52:55,500 --> 01:52:57,600 – Nazaj moramo. – Kaj? 968 01:52:57,750 --> 01:53:00,350 – Vem, kje je Luke. – Kaj pa lovci? 969 01:53:01,160 --> 01:53:03,460 – Chewie, obrni. – Kaj pa Vader? 970 01:53:03,661 --> 01:53:06,297 V redu, v redu! 971 01:53:13,206 --> 01:53:15,306 Pripeljite mojo ladjo. 972 01:53:25,851 --> 01:53:28,251 Poglej, nekdo je tam zgoraj. 973 01:53:29,589 --> 01:53:31,700 Luke je. Chewie, počasi. 974 01:53:31,800 --> 01:53:35,600 Pod njim bomo leteli. Lando, odpri zgornjo loputo. 975 01:53:46,973 --> 01:53:49,373 V redu. Zdaj pa počasi, Chewie. 976 01:54:11,298 --> 01:54:13,858 – Lando? – V redu je, pojdimo. 977 01:54:30,684 --> 01:54:32,986 Leia. 978 01:54:33,086 --> 01:54:35,086 Dobro, Chewie. Pojdimo. 979 01:54:49,436 --> 01:54:51,336 Vrnila se bom. 980 01:54:57,144 --> 01:54:59,277 Zvezdni rušilec. 981 01:55:03,684 --> 01:55:06,184 V redu, Chewie. Nared smo za svetlobno hitrost. 982 01:55:06,553 --> 01:55:10,891 Če so tvoji ljudje popravili hiperpogon. Koordinate so nastavljene. Zdaj ali nikoli. 983 01:55:10,991 --> 01:55:12,591 Pritisni! 984 01:55:23,136 --> 01:55:25,100 Rekli so, da so ga popravili. 985 01:55:25,200 --> 01:55:29,000 Zaupal sem jim! Tega nisem kriv jaz! 986 01:55:35,515 --> 01:55:38,150 Kmalu bodo v dosegu vlečnega žarka. 987 01:55:38,250 --> 01:55:41,650 So možje izključili hiperpogon na Milenijskem sokolu? 988 01:55:42,189 --> 01:55:44,000 – Da, gospod. – Dobro. 989 01:55:44,100 --> 01:55:48,250 Pripravite skupino za vkrcanje in nastavite orožje na omamljenje. 990 01:55:48,350 --> 01:55:50,850 – Da, gospod. Poročnik. – Da. 991 01:55:52,600 --> 01:55:55,549 Surovina glasna. Zakaj ne skočimo na svetlobno hitrost? 992 01:55:55,950 --> 01:55:57,537 Ne moremo? 993 01:55:57,637 --> 01:56:00,337 Kako veš, da je hiperpogon izključen? 994 01:56:03,338 --> 01:56:05,600 Glavni mestni računalnik ti je povedal? 995 01:56:06,301 --> 01:56:09,301 R2-D2, ne smeš kar tako zaupati tujemu računalniku. 996 01:56:09,500 --> 01:56:13,280 Av! Glej, kaj delaš. 997 01:56:23,663 --> 01:56:26,863 – Luke. – Oče. 998 01:56:27,767 --> 01:56:31,067 Sin, pojdi z menoj. 999 01:56:32,839 --> 01:56:34,639 Ben. 1000 01:56:35,242 --> 01:56:38,233 Zakaj mi nisi povedal? 1001 01:56:44,000 --> 01:56:45,600 Chewie. 1002 01:56:55,929 --> 01:56:57,826 Vader je. 1003 01:57:02,900 --> 01:57:06,500 Luke, to je tvoja usoda. 1004 01:57:11,211 --> 01:57:12,911 Ben. 1005 01:57:14,080 --> 01:57:16,748 Zakaj mi nisi povedal? 1006 01:57:22,656 --> 01:57:24,756 Opozorilo vsem poveljstvom. 1007 01:57:24,991 --> 01:57:27,191 Pripravite se na vleko. 1008 01:57:29,762 --> 01:57:33,033 R2, takoj se vrni! Nisva še opravila. 1009 01:57:33,133 --> 01:57:36,400 Ne veš, kako se popravi hiperpogon. To lahko naredi Chewbacca. 1010 01:57:36,500 --> 01:57:41,000 Tukaj stojim v delih, ti pa si delaš utvare, kaj vse znaš! 1011 01:57:44,300 --> 01:57:46,438 Uspelo ti je! 1012 01:58:43,102 --> 01:58:46,902 – Luke, pripravljeni smo na vzlet. – Srečno, Lando. 1013 01:58:47,339 --> 01:58:51,200 Ko najdemo Jabba Hutta in lovca na glave, te obvestimo. 1014 01:58:51,644 --> 01:58:54,144 Sešli se bomo na dogovorjenem mestu na Tatooinu. 1015 01:58:54,300 --> 01:58:57,700 Princesa, Hana bomo našli. Obljubim. 1016 01:58:57,951 --> 01:59:01,951 Chewie, čakal bom na tvoj signal. Pazita nase. 1017 01:59:02,422 --> 01:59:04,722 Naj bo Sila z vama.