1 00:00:21,548 --> 00:00:26,642 很久以前在遙遠的一個銀河系 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 星球大戰 3 00:00:40,940 --> 00:00:46,786 帝國反擊戰 4 00:00:50,383 --> 00:00:53,957 對叛軍來説這是黑暗時期 5 00:00:54,054 --> 00:00:57,628 雖然死亡之星已遭毁滅… 6 00:00:57,724 --> 00:01:00,963 帝國部隊把叛軍力量… 7 00:01:01,061 --> 00:01:03,633 逐出隱蔽的基地… 8 00:01:03,730 --> 00:01:06,635 並在銀河裏追趕他們 9 00:01:06,733 --> 00:01:10,640 逃避可怕的帝國星際部隊… 10 00:01:10,737 --> 00:01:16,280 由Luke Skywalker領導的 一群自由士 11 00:01:16,375 --> 00:01:19,950 在遙遠的Hoth冰寒世界… 12 00:01:20,046 --> 00:01:22,316 建立了秘密基地 13 00:01:22,415 --> 00:01:25,154 邪惡的Darth Vader 14 00:01:25,251 --> 00:01:28,992 誓要找到年輕的Skywalker 15 00:01:29,089 --> 00:01:33,230 派出數以千計的遙控機械獸… 16 00:01:33,293 --> 00:01:36,298 進入宇宙遙遠的地方 17 00:03:33,747 --> 00:03:37,453 E3至E7,Han。聽到嗎? 18 00:03:37,550 --> 00:03:39,721 聽到。有什麽事? 19 00:03:39,786 --> 00:03:42,524 我看不見有生物 20 00:03:42,588 --> 00:03:45,627 這兒沒有足夠的生物 會供巡邏船用 21 00:03:45,725 --> 00:03:47,595 感應器已放置了,我回來了 22 00:03:48,128 --> 00:03:53,404 附近有噴石撞擊 我想去看看 23 00:03:54,968 --> 00:03:59,944 別慌。怎麽了?你嗅到什麼? 24 00:04:41,114 --> 00:04:43,451 Chewie? 25 00:04:45,251 --> 00:04:46,453 Chewie! 26 00:04:49,622 --> 00:04:52,661 別發脾氣,我很快來幫你 27 00:05:15,548 --> 00:05:19,522 沒有生物,將軍 感應器已安放好了 28 00:05:19,619 --> 00:05:21,189 Skywalker指揮官報到了沒有? 29 00:05:21,654 --> 00:05:24,026 沒有,他查看隕石 30 00:05:24,057 --> 00:05:27,864 隕石活動令探測太空船感困難 31 00:05:27,894 --> 00:05:29,730 將軍,我要走了 32 00:05:30,229 --> 00:05:31,398 你離去令我感到難過 33 00:05:31,497 --> 00:05:33,367 我被金錢困擾 34 00:05:33,399 --> 00:05:35,369 若不還錢给Jabba我便會沒命 35 00:05:35,401 --> 00:05:37,171 死亡記號是難以忍受的 36 00:05:38,839 --> 00:05:41,243 你是個好戰士,Solo 我不想失去你 37 00:05:41,307 --> 00:05:42,877 多謝,將軍 38 00:05:51,084 --> 00:05:52,854 我該道別了,公主 39 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 是的 40 00:05:57,858 --> 00:06:00,095 別對我難捨難離 再見,公主 41 00:06:03,062 --> 00:06:04,331 Han 42 00:06:05,932 --> 00:06:07,734 是的,公主 43 00:06:07,766 --> 00:06:09,337 我以為你決定留下來 44 00:06:09,402 --> 00:06:12,207 Ord Mantell的賞金獵人 使我改變 45 00:06:12,271 --> 00:06:14,109 我們需要你! 46 00:06:14,773 --> 00:06:16,110 我們? 47 00:06:16,910 --> 00:06:17,911 你需要又如何? 48 00:06:18,011 --> 00:06:21,417 我不知你在説什麽 49 00:06:22,115 --> 00:06:23,617 你可能不知 50 00:06:23,716 --> 00:06:25,619 我究竟要知道什麽? 51 00:06:25,718 --> 00:06:29,125 你因對我的感覺而想我留下來 52 00:06:29,189 --> 00:06:31,928 對!你是個好幫手 是個天生的領袖 53 00:06:31,958 --> 00:06:35,899 不!不是這樣。説吧 54 00:06:38,297 --> 00:06:39,733 你胡思亂想 55 00:06:39,798 --> 00:06:43,740 那為何追著我? 怕我不吻別你嗎? 56 00:06:43,802 --> 00:06:45,139 我倒想吻Wookiee人 57 00:06:45,205 --> 00:06:46,640 我可做安排 58 00:06:46,739 --> 00:06:48,944 你該好好的吻一下 59 00:06:49,976 --> 00:06:52,714 別怪我 我沒説把暖爐扭開的 60 00:06:52,778 --> 00:06:56,152 我只説公主的寝室冷到死 61 00:06:56,649 --> 00:07:00,656 但該是冷的! 我們怎弄乾她的衣服? 62 00:07:00,753 --> 00:07:02,089 關掉吧 63 00:07:02,321 --> 00:07:03,490 你為何把它拆開 64 00:07:03,589 --> 00:07:05,559 我想離去現在把它併合吧 65 00:07:05,624 --> 00:07:06,460 對不起 66 00:07:06,492 --> 00:07:07,760 快放回原處 67 00:07:07,826 --> 00:07:09,130 我可否和你一談? 68 00:07:09,162 --> 00:07:09,929 你想怎様? 69 00:07:09,996 --> 00:07:12,400 Leia公主想用聯絡器聯絡你 70 00:07:12,465 --> 00:07:13,500 我已關掉它 71 00:07:13,599 --> 00:07:15,069 我不想和她説 72 00:07:15,134 --> 00:07:18,741 Luke主人還未回來 公主不知他下落 73 00:07:18,804 --> 00:07:19,805 我也不知道 74 00:07:19,838 --> 00:07:21,008 沒人知道他在哪 75 00:07:21,107 --> 00:07:22,944 沒人知道? 76 00:07:23,009 --> 00:07:24,911 長官 77 00:07:24,978 --> 00:07:26,981 對不起,我可否… 78 00:07:27,413 --> 00:07:28,748 你有見到Skywalker指揮官嗎? 79 00:07:28,814 --> 00:07:31,586 也妹他由南面入口進來 80 00:07:31,650 --> 00:07:35,191 前去看看。快入黑了 81 00:07:35,288 --> 00:07:36,757 是的 82 00:07:36,822 --> 00:07:39,160 請問是什麽回事? 83 00:07:39,192 --> 00:07:40,460 可以 84 00:07:40,526 --> 00:07:43,698 不可理喻 R2,我們去找公主 85 00:07:43,796 --> 00:07:46,868 我跟你説 我認為Luke主人有危險 86 00:07:56,442 --> 00:07:58,679 Skywalker還未報到 他沒有從南面入口進來 87 00:07:58,944 --> 00:07:59,980 也許他忘了 88 00:08:00,046 --> 00:08:01,214 雪機準備好了嗎? 89 00:08:01,314 --> 00:08:03,518 它們還未適應嚴寒 90 00:08:03,616 --> 00:08:04,951 我們用大灰獸吧 91 00:08:05,018 --> 00:08:06,687 牠們亦捱不過寒冷 92 00:08:06,719 --> 00:08:08,722 我的朋友在外面 93 00:08:13,559 --> 00:08:16,031 你的大灰獸會被冷死的 94 00:08:16,062 --> 00:08:17,898 那麽地獄見吧 95 00:10:26,859 --> 00:10:30,700 來吧,我們已無法可想了 96 00:10:30,796 --> 00:10:32,966 我的關節冷到僵了 97 00:10:33,966 --> 00:10:37,973 別這麽説 我們會再見Luke主人的 98 00:10:38,036 --> 00:10:40,876 他沒事的 99 00:10:40,939 --> 00:10:44,547 你這笨蛋短路東西 他會沒事的 100 00:11:42,235 --> 00:11:45,341 所有巡邏員均回來,仍沒有… 101 00:11:46,605 --> 00:11:49,077 仍沒有Skywalker與Solo的消息 102 00:11:49,508 --> 00:11:53,283 R2亦無法接收任何訊號 103 00:11:53,379 --> 00:11:57,085 但他距離太遠 不能放棄希望的 104 00:11:57,115 --> 00:11:59,053 我們再無法可想了 105 00:11:59,285 --> 00:12:01,389 保護門一定要關上 106 00:12:03,188 --> 00:12:04,023 關門 107 00:12:04,089 --> 00:12:05,358 是的 108 00:12:06,926 --> 00:12:11,568 R2説生存機會是725比1 109 00:12:23,108 --> 00:12:26,982 其實R2不時會犯錯… 110 00:12:29,648 --> 00:12:32,755 幕所周知 111 00:12:36,589 --> 00:12:39,294 別擔心Luke主人 他會沒事的 112 00:12:39,392 --> 00:12:41,996 他是個頗聰明的…人類 113 00:12:58,143 --> 00:12:59,513 Luke… 114 00:13:01,847 --> 00:13:02,982 Luke… 115 00:13:10,689 --> 00:13:12,025 Ben? 116 00:13:12,325 --> 00:13:14,796 你要去Dagobah星系 117 00:13:15,461 --> 00:13:16,663 Dagobah星系? 118 00:13:17,430 --> 00:13:20,369 你在那兒向Yoda學習 119 00:13:20,433 --> 00:13:24,139 他是敎我的Jedi大師 120 00:13:25,203 --> 00:13:26,105 Ben! 121 00:13:32,778 --> 00:13:35,383 Luke! 122 00:13:42,621 --> 00:13:45,995 別這様。給我生命象徵吧 123 00:14:09,682 --> 00:14:12,019 時間不多 124 00:14:12,751 --> 00:14:14,355 Ben 125 00:14:18,824 --> 00:14:19,692 支主 126 00:14:21,760 --> 00:14:24,031 Dagobah星系… 127 00:14:24,497 --> 00:14:25,832 這可能會很臭… 128 00:14:29,502 --> 00:14:30,904 但可使你保暖… 129 00:14:31,770 --> 00:14:34,075 直至我弄好防護站 130 00:14:38,744 --> 00:14:43,753 我以為外面已很臭 131 00:15:27,092 --> 00:15:28,394 E基地… 132 00:15:28,661 --> 00:15:31,566 找到了,可能是個生命 133 00:15:36,168 --> 00:15:38,606 Skywalker指揮官,你聽到嗎? 134 00:15:38,671 --> 00:15:42,411 這是流紙二號 135 00:15:43,308 --> 00:15:44,343 Solo船長… 136 00:15:45,177 --> 00:15:46,178 聽到嗎? 137 00:15:51,917 --> 00:15:57,461 Skywalker…聽到嗎? 是流氓二號 138 00:15:57,523 --> 00:16:00,528 早晨。你們前來真好 139 00:16:01,694 --> 00:16:04,666 E基地…是流紙二號 140 00:16:04,697 --> 00:16:07,268 找到他們了 重覆,找到他們了 141 00:16:37,963 --> 00:16:41,202 看見你能再操作真好 142 00:16:42,234 --> 00:16:44,071 R2亦很放心 143 00:16:44,136 --> 00:16:45,371 覺得怎様? 144 00:16:45,403 --> 00:16:47,374 看來不錯吧 145 00:16:47,873 --> 00:16:50,878 他看來很強壯 可扭下別人的耳朵 146 00:16:50,909 --> 00:16:52,479 多虧了你 147 00:16:52,545 --> 00:16:54,649 你欠我兩個人情了 148 00:16:55,313 --> 00:16:59,523 你似乎有辫法 使我多留一段時間 149 00:16:59,585 --> 00:17:01,254 此事與我無關 150 00:17:01,353 --> 00:17:04,058 Rieekan將軍説 太空船不能離去… 151 00:17:04,089 --> 00:17:06,259 直至能量罩開動為止 152 00:17:06,358 --> 00:17:11,535 你不忍讓我這様的俊男離去 153 00:17:12,330 --> 00:17:14,903 你哪來這幻想的,笨蛋? 154 00:17:18,437 --> 00:17:20,775 你笑吧,長毛怪 155 00:17:20,873 --> 00:17:24,079 你沒看見我們單獨在南通道 156 00:17:24,109 --> 00:17:27,448 她對我傾訴心事 157 00:17:27,512 --> 00:17:29,082 你這自負… 158 00:17:29,782 --> 00:17:33,188 白痴的 不修邊幅的糊塗鬼 159 00:17:34,887 --> 00:17:36,356 誰不修邊幅了? 160 00:17:39,892 --> 00:17:43,098 我定是説出了真相 她才那麽生氣 161 00:17:46,766 --> 00:17:49,437 你對女性毫無認識 162 00:17:56,041 --> 00:17:59,147 總部人員,到指揮中心報到 163 00:18:01,546 --> 00:18:04,619 各鈒長官,向控制室報到 164 00:18:04,717 --> 00:18:06,119 不用緊張 165 00:18:06,652 --> 00:18:08,254 對不起 166 00:18:11,423 --> 00:18:13,093 公主…有訪客 167 00:18:14,326 --> 00:18:18,067 有金屬東西在12區向東移 168 00:18:18,130 --> 00:18:19,499 那麽不是雪地生物了 169 00:18:19,564 --> 00:18:20,600 可能是我們其中一部雪機 170 00:18:21,333 --> 00:18:22,568 不是 171 00:18:23,068 --> 00:18:26,140 收到微弱的訊號 172 00:18:29,642 --> 00:18:32,614 我通曉六百萬種通訊方式 173 00:18:32,678 --> 00:18:35,817 這會是帝國的密碼 174 00:18:41,787 --> 00:18:43,824 這並不友好 Chewie,我們去看看 175 00:18:44,189 --> 00:18:47,261 派流紙10及11到38站 176 00:19:23,228 --> 00:19:24,396 所剩的不多 177 00:19:24,496 --> 00:19:25,397 是什麽東西? 178 00:19:25,497 --> 00:19:29,204 是機械人,有自毁的機掣 179 00:19:29,301 --> 00:19:31,138 那是機械獸 180 00:19:31,203 --> 00:19:34,042 帝國應該知道我們在這裏 181 00:19:34,073 --> 00:19:36,177 我們開始撤退吧 182 00:20:21,286 --> 00:20:22,688 上將 183 00:20:22,755 --> 00:20:24,190 什麽事,上尉? 184 00:20:25,290 --> 00:20:29,097 我們有發現 這只是機械人的碎片 185 00:20:29,128 --> 00:20:31,131 但這是最好的線索 186 00:20:31,529 --> 00:20:35,471 數以千計的探測機械人 我要證據! 187 00:20:35,901 --> 00:20:37,403 視像顯示有生命數據 188 00:20:37,469 --> 00:20:38,437 有可能是敵人 189 00:20:38,771 --> 00:20:40,540 如果我們追蹤… 190 00:20:40,605 --> 00:20:42,977 Hoth星系該沒有人類的 191 00:20:43,041 --> 00:20:44,310 你有所發現? 192 00:20:44,409 --> 00:20:45,444 是的 193 00:20:47,980 --> 00:20:50,250 對了,叛軍在那兒 194 00:20:51,150 --> 00:20:54,790 大人… 有許多未記载的殖民區 195 00:20:54,887 --> 00:20:56,155 可能是走私客,可能是… 196 00:20:56,255 --> 00:20:57,724 就是那星系 197 00:20:57,923 --> 00:21:00,227 我肯定Skywalker和他們一起 198 00:21:00,625 --> 00:21:03,297 取道往Hoth星系吧 199 00:21:03,395 --> 00:21:05,967 Veers將軍,準備你的人馬 200 00:21:06,064 --> 00:21:07,400 上將 201 00:21:14,072 --> 00:21:16,610 第七及第十大隊 留下駕駛高速機 202 00:21:16,675 --> 00:21:20,249 安裝了運輸後,便可立即發射 203 00:21:20,312 --> 00:21:21,447 是的 204 00:21:24,749 --> 00:21:26,319 好了,完成了 205 00:21:26,819 --> 00:21:27,921 試試看! 206 00:21:29,521 --> 00:21:32,426 關掉! 207 00:21:33,025 --> 00:21:34,660 關掉! 208 00:21:35,527 --> 00:21:38,499 疏散醫療機械人需要一段時間 209 00:21:38,596 --> 00:21:42,037 有時間把細小的單位 運上工具上 210 00:21:42,134 --> 00:21:43,035 保重 211 00:21:43,135 --> 00:21:44,337 多謝 212 00:21:47,772 --> 00:21:51,012 Chewie,你保重了 213 00:21:57,716 --> 00:22:01,723 那麼到另一端看看 214 00:22:02,321 --> 00:22:03,790 等一等 215 00:22:04,789 --> 00:22:05,624 你沒事吧 216 00:22:06,124 --> 00:22:07,126 是的 217 00:22:13,866 --> 00:22:15,301 小心 218 00:22:15,901 --> 00:22:17,536 你也是 219 00:22:23,909 --> 00:22:28,050 有星際殲滅機從超空間衡出 220 00:22:28,146 --> 00:22:30,751 將所有能量轉向能量罩 221 00:22:31,383 --> 00:22:33,754 要阻攔它們直至所有機隊離去 222 00:22:34,553 --> 00:22:36,156 準備地面進攻 223 00:22:50,402 --> 00:22:51,905 將軍,怎樣呢? 224 00:22:51,937 --> 00:22:53,673 機隊以光速出發 225 00:22:54,172 --> 00:22:58,882 探測器測到 有能量罩保護上行星 226 00:22:58,944 --> 00:23:01,181 能量罩可以抵擋任何攻擊 227 00:23:01,380 --> 00:23:03,918 叛軍早知我們的到來 228 00:23:03,949 --> 00:23:06,954 Ozzel上將以光速出發 又過於接近星系 229 00:23:07,452 --> 00:23:09,455 他認為出奇不意比較高明… 230 00:23:09,521 --> 00:23:11,558 他笨手笨聊到有點低能 231 00:23:12,257 --> 00:23:15,429 將軍,命部隊準備地面進攻 232 00:23:15,527 --> 00:23:17,063 是的,大人 233 00:23:24,269 --> 00:23:28,377 大人,部隊以光速出發 而我們… 234 00:23:29,608 --> 00:23:33,282 上將,這是你最後的機會 235 00:23:33,312 --> 00:23:34,280 Piett上尉 236 00:23:34,980 --> 00:23:36,115 是的,炎人 237 00:23:36,148 --> 00:23:39,087 準備將部隊 降落在他們能量罩後 238 00:23:39,151 --> 00:23:42,123 部署兵力不讓任何東西 離開星系 239 00:23:42,621 --> 00:23:45,727 現在由你指揮,Piett上將 240 00:23:45,790 --> 00:23:47,426 多謝,Vader大人 241 00:23:49,328 --> 00:23:52,400 所有運输機在北面入口集合 242 00:23:52,464 --> 00:23:55,069 裝運完成後運輸船便可離去 243 00:23:55,134 --> 00:23:57,071 每艘站只有兩架護航戰機 244 00:23:57,669 --> 00:24:02,946 能量罩不能一直張開 所以你必須要靠近運输站 245 00:24:03,008 --> 00:24:05,112 兩架戰機對付一架星際殲滅機? 246 00:24:05,177 --> 00:24:08,516 離子砲會發射數砲阻攔敵船… 247 00:24:08,580 --> 00:24:10,817 進入你的飛行航道 248 00:24:10,915 --> 00:24:15,090 經過能量罩後便即往匯合點 249 00:24:15,154 --> 00:24:16,155 明白嗎? 250 00:24:16,254 --> 00:24:17,256 明白 251 00:24:17,322 --> 00:24:18,490 祝好運 252 00:24:18,523 --> 00:24:21,262 各就各位,走吧 253 00:24:38,677 --> 00:24:41,449 他們的主要目標會是 能量發電機 254 00:24:42,147 --> 00:24:43,449 準備張開罩 255 00:24:49,521 --> 00:24:51,625 叛軍船進入我們區域 256 00:24:51,690 --> 00:24:53,660 今天的第一批獵物 257 00:24:55,860 --> 00:24:57,998 準備,離子控制室 258 00:24:59,164 --> 00:24:59,831 開火! 259 00:25:14,479 --> 00:25:21,059 第一艘運輸船離去 260 00:25:27,592 --> 00:25:28,994 你沒事吧? 261 00:25:29,728 --> 00:25:31,498 煥然一新。你呢? 262 00:25:31,563 --> 00:25:34,735 我感到可獨力對抗帝國 263 00:25:34,766 --> 00:25:36,603 我明白你的意思 264 00:25:55,087 --> 00:25:56,088 E站3T8 265 00:25:56,755 --> 00:26:00,529 發現帝國的步行裝甲機 266 00:26:23,115 --> 00:26:25,252 E站57,我們正前來 267 00:26:30,755 --> 00:26:32,658 保持靠近 268 00:26:32,890 --> 00:26:34,928 Luke,我沒有接近指示 269 00:26:35,494 --> 00:26:36,462 保持穩定,Dak 270 00:26:36,894 --> 00:26:38,465 D進攻計劃。去! 271 00:26:42,501 --> 00:26:43,903 我進去了 272 00:26:48,640 --> 00:26:50,243 Hobbie,你和我一起? 273 00:27:12,764 --> 00:27:14,334 激光槍無法射穿裝甲 274 00:27:17,101 --> 00:27:18,971 用魚叉和拉纜吧 275 00:27:19,037 --> 00:27:21,275 這是唯一阻止它們的方法 276 00:27:23,875 --> 00:27:24,843 準備 277 00:27:25,377 --> 00:27:27,814 發射控制器失靈 278 00:27:28,046 --> 00:27:30,217 我要改用輔助的 279 00:27:30,315 --> 00:27:32,619 等一等 280 00:27:32,684 --> 00:27:34,854 準備發射拉纜 281 00:27:40,559 --> 00:27:42,362 Dak? 282 00:28:05,917 --> 00:28:08,322 我已到達能量發電機 Vader大人 283 00:28:08,753 --> 00:28:11,892 能量罩隨時倒下。開始降落吧 284 00:28:16,861 --> 00:28:17,696 流紙三號 285 00:28:18,162 --> 00:28:19,398 是的,隊長 286 00:28:19,431 --> 00:28:22,336 我損失了槍手,要用你發射 287 00:28:23,101 --> 00:28:24,169 我掩護你 288 00:28:24,569 --> 00:28:26,572 準備魚叉和跟著我 289 00:28:28,106 --> 00:28:29,742 我過來了 290 00:28:32,877 --> 00:28:34,079 穩定,流紙二號 291 00:28:35,347 --> 00:28:36,181 開動魚叉 292 00:28:39,517 --> 00:28:40,686 好槍法,Janson 293 00:28:47,024 --> 00:28:49,028 再攻擊一次 294 00:28:55,234 --> 00:28:56,869 纜放出了。讓它走 295 00:28:57,201 --> 00:28:58,202 把缓鬆脱 296 00:28:59,203 --> 00:29:00,071 纜已鬆脱 297 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 來吧! 298 00:29:16,755 --> 00:29:18,090 它倒下了 299 00:29:18,757 --> 00:29:19,959 我看見,做得好 300 00:29:20,492 --> 00:29:22,762 不能同時間保護兩艘運输船的 301 00:29:22,827 --> 00:29:26,634 我們支持不住了 我們已沒其他辫法 302 00:29:27,666 --> 00:29:28,667 發射巡邏船 303 00:29:28,767 --> 00:29:30,403 撤退餘下地面人員 304 00:29:32,604 --> 00:29:34,507 不,不,不! 305 00:29:35,340 --> 00:29:38,813 這個放這兒。那個放那兒 306 00:29:39,478 --> 00:29:42,817 R2,照顧Luke主人 307 00:29:44,248 --> 00:29:46,319 你自己亦保重 308 00:29:50,522 --> 00:29:51,590 天啊! 309 00:30:15,880 --> 00:30:20,322 登陸地面攻擊 準備瞄準主發電機 310 00:30:24,155 --> 00:30:25,858 流氓二號,你沒事吧? 311 00:30:25,890 --> 00:30:27,460 沒事 我在你附近,隊長 312 00:30:27,892 --> 00:30:29,395 我們準備魚叉 我會掩護你 313 00:30:31,563 --> 00:30:32,331 過來 314 00:30:32,630 --> 00:30:33,866 小心交叉發射 315 00:30:35,867 --> 00:30:37,169 準備位置三 316 00:30:37,869 --> 00:30:38,537 穩定 317 00:30:38,970 --> 00:30:41,207 保持低距離 318 00:30:47,211 --> 00:30:48,346 Hobbie… 319 00:30:48,847 --> 00:30:49,882 我中彈了 320 00:31:32,457 --> 00:31:33,425 你沒事吧? 321 00:31:34,258 --> 00:31:35,761 你為何仍在這兒? 322 00:31:35,794 --> 00:31:37,363 我聽説指揮中心被擊中 323 00:31:37,429 --> 00:31:38,430 你已獲准離去 324 00:31:39,297 --> 00:31:40,433 放心,我會走的… 325 00:31:40,799 --> 00:31:42,301 在我送你上你的船後 326 00:31:42,366 --> 00:31:45,305 我們要乘坐最後一艘運输船 327 00:31:45,404 --> 00:31:48,443 派所有部隊到南山保護戰機 328 00:31:50,442 --> 00:31:53,614 帝國部隊已進入基地 329 00:31:54,145 --> 00:31:55,915 來吧,是他們 330 00:31:56,581 --> 00:31:58,383 發出撤退訊號 331 00:32:00,318 --> 00:32:01,587 然後上你的運輸船 332 00:32:01,953 --> 00:32:03,589 等等我 333 00:33:06,217 --> 00:33:07,553 離發電機多遠 334 00:33:07,652 --> 00:33:09,121 17.28 335 00:33:18,730 --> 00:33:20,165 瞄準。最大的火力 336 00:33:46,758 --> 00:33:51,166 你起飛吧。我會送她上鷹號 337 00:33:54,032 --> 00:33:55,835 你們去哪兒?回來! 338 00:34:14,418 --> 00:34:17,858 等等我!慢著! 339 00:34:18,289 --> 00:34:19,692 典型作為 340 00:34:23,561 --> 00:34:26,466 快點 否則你會變成永久居民 341 00:34:26,565 --> 00:34:28,401 等等 342 00:34:46,818 --> 00:34:48,120 怎様呢? 343 00:34:48,152 --> 00:34:49,588 我到外面推會有幫助嗎? 344 00:34:49,654 --> 00:34:50,822 Solo船長,Solo船長… 345 00:34:50,922 --> 00:34:51,823 可能有 346 00:34:53,557 --> 00:34:55,595 先生,我可否提議… 347 00:34:56,595 --> 00:34:57,596 我稍後再説吧 348 00:35:02,166 --> 00:35:04,503 這笨東西無法 使我們通過封鎖的 349 00:35:04,568 --> 00:35:06,505 這寶貝仍有令人驚訝的地方 350 00:35:15,847 --> 00:35:17,482 快點 351 00:35:17,515 --> 00:35:20,587 希望沒有被燒毁 352 00:35:22,621 --> 00:35:23,288 看看 353 00:35:23,521 --> 00:35:25,659 你總有一天會是錯的 我希望可以看到 354 00:35:28,760 --> 00:35:29,695 按掣! 355 00:35:47,879 --> 00:35:51,853 R2,準備起飛 356 00:35:54,052 --> 00:35:56,991 祝你好運。匯合處再見 357 00:36:00,391 --> 00:36:03,063 別擔心R2,我們走了 358 00:36:15,639 --> 00:36:17,376 沒有不妥 359 00:36:17,408 --> 00:36:18,643 我只是調校新航道 360 00:36:22,046 --> 00:36:23,916 我們不和其他人會合 361 00:36:24,916 --> 00:36:26,251 我們往Dagobah星系 362 00:36:28,720 --> 00:36:30,089 是的,R2 363 00:36:32,991 --> 00:36:35,996 沒事的 我會繼續用人手控制 364 00:36:52,944 --> 00:36:54,413 我看見他們! 365 00:36:54,445 --> 00:36:55,547 看見什麽? 366 00:36:55,613 --> 00:36:57,383 兩架星際殲滅機衡向我們 367 00:36:57,749 --> 00:36:59,218 我可否提議… 368 00:36:59,283 --> 00:37:00,251 要他住口! 369 00:37:02,286 --> 00:37:04,189 檢查反檔罩! 370 00:37:05,689 --> 00:37:08,227 我們仍能快過他們 371 00:37:12,731 --> 00:37:14,533 採取逃避行動! 372 00:37:26,210 --> 00:37:27,947 準備以光速行駛 373 00:37:28,046 --> 00:37:28,881 但是… 374 00:37:29,814 --> 00:37:31,583 它們靠近了 375 00:37:31,916 --> 00:37:33,819 是嗎?看看吧 376 00:37:37,255 --> 00:37:38,791 看看什麼? 377 00:37:40,158 --> 00:37:41,126 我們有麻煩 378 00:37:41,225 --> 00:37:47,136 超動推進器壞了 無法以光速飛行 379 00:37:47,165 --> 00:37:48,667 我們有麻煩! 380 00:37:52,937 --> 00:37:54,974 横向推進器 381 00:37:56,274 --> 00:37:58,177 能量控制器! 382 00:37:59,677 --> 00:38:01,013 快 383 00:38:01,112 --> 00:38:04,117 不是!給我水板甜 384 00:38:07,484 --> 00:38:09,655 我們如何脱離困境?! 385 00:38:18,329 --> 00:38:19,497 沒有激光槍! 386 00:38:19,864 --> 00:38:20,999 快來這裏! 387 00:38:23,034 --> 00:38:24,169 來吧,Chewie! 388 00:38:25,203 --> 00:38:26,038 小行星! 389 00:38:30,041 --> 00:38:32,145 Chewie,航道2-7-1 390 00:38:32,210 --> 00:38:33,612 你做什麽? 391 00:38:34,278 --> 00:38:36,315 我們不能進入小行星範園 392 00:38:36,513 --> 00:38:38,184 它們跟著我們便是神經病 393 00:38:42,053 --> 00:38:43,321 你不用故意求表現 394 00:38:43,520 --> 00:38:46,995 要成功在小行星範圍内 航行的可能性… 395 00:38:47,058 --> 00:38:48,727 大概是3720比1 396 00:38:48,827 --> 00:38:49,995 別告訴我機率 397 00:39:18,256 --> 00:39:19,892 你想看我犯錯 398 00:39:19,991 --> 00:39:21,226 這次可能有機會 399 00:39:21,325 --> 00:39:22,861 我説錯了 400 00:39:23,427 --> 00:39:26,166 若再留在這兒 我們會粉身碎骨 401 00:39:26,230 --> 00:39:28,434 我冗全同意 402 00:39:28,532 --> 00:39:29,935 我駛近一點 403 00:39:30,434 --> 00:39:31,904 近些? 404 00:39:59,230 --> 00:40:00,900 這是自殺 405 00:40:01,532 --> 00:40:02,968 那一個。那看來很不錯 406 00:40:03,634 --> 00:40:04,970 什麽看來不錯? 407 00:40:05,069 --> 00:40:07,540 對,它該可派用場 408 00:40:07,604 --> 00:40:10,444 請問,我們到哪裏去? 409 00:40:20,952 --> 00:40:23,056 希望你知道自己在做什麽 410 00:40:23,120 --> 00:40:24,122 我都想知 411 00:40:32,931 --> 00:40:35,235 是這兒了。Dagobah 412 00:40:38,069 --> 00:40:39,905 不,我不會改變主意的 413 00:40:40,904 --> 00:40:43,309 我沒接收到任何城市或技術 414 00:40:43,975 --> 00:40:46,346 但有許多生命體數據 415 00:40:47,178 --> 00:40:48,613 下面有活的東西 416 00:40:50,514 --> 00:40:53,152 我相信對機械人來説是安全的 417 00:41:00,858 --> 00:41:04,799 所有的瞭望鏡都失效 我什麽也看不見 418 00:41:05,696 --> 00:41:08,535 坐好。我開始降落了 419 00:42:02,719 --> 00:42:05,258 R2,你留下。我去看看 420 00:42:10,094 --> 00:42:13,033 R2! 421 00:42:15,166 --> 00:42:16,067 你在哪兒? 422 00:42:19,770 --> 00:42:21,039 R2! 423 00:42:28,379 --> 00:42:29,447 要小心一點 424 00:42:32,950 --> 00:42:35,288 R2,那邊走 425 00:43:03,547 --> 00:43:04,715 R2! 426 00:43:32,410 --> 00:43:37,253 你沒事吧?來吧 427 00:43:40,684 --> 00:43:42,754 你味道不好是你走運 428 00:43:44,021 --> 00:43:45,858 沒摔破什麽吧? 429 00:43:48,859 --> 00:43:52,766 你認為不該到來? 我開始同意了 430 00:43:54,031 --> 00:43:56,870 R2,我們來這兒做什麽? 431 00:43:56,934 --> 00:43:58,437 這有如… 432 00:43:59,537 --> 00:44:01,707 是夢中的情景 433 00:44:02,373 --> 00:44:06,547 我不曉得,也許我發神經 434 00:44:39,009 --> 00:44:40,545 是的,上將 435 00:44:40,644 --> 00:44:42,514 我們看見萬年鷹… 436 00:44:42,913 --> 00:44:45,752 它在小行星範園内,我們不能… 437 00:44:45,816 --> 00:44:50,057 我不關心小行星 我要那艘船… 438 00:44:50,087 --> 00:44:51,890 而不是藉口 439 00:44:51,922 --> 00:44:53,592 是的,大人 440 00:44:58,596 --> 00:45:01,601 除緊急動力外我把一切都關掉 441 00:45:01,699 --> 00:45:05,706 那我亦要被關掉嗎? 442 00:45:05,769 --> 00:45:10,110 我要你查出超推動器有何問題 443 00:45:18,081 --> 00:45:21,187 這小行星不完全穩定 444 00:45:21,852 --> 00:45:25,626 是嗎?我很高興你對我們説 445 00:45:25,723 --> 00:45:29,096 Chewie,把敎授和超推動器接驳 446 00:45:29,760 --> 00:45:34,769 我不明白人類行為。我只想… 447 00:45:39,603 --> 00:45:40,938 放手 448 00:45:42,873 --> 00:45:43,941 放手 449 00:45:44,041 --> 00:45:45,109 別太興奮 450 00:45:45,576 --> 00:45:49,283 給你抱著不足以我興奮 451 00:45:49,380 --> 00:45:53,488 抱歉,我們沒空做別的事情 452 00:46:28,151 --> 00:46:30,523 準備補充能量了? 453 00:46:31,121 --> 00:46:32,324 好的 454 00:46:35,626 --> 00:46:39,467 這個在那裏,可以啦! 455 00:46:42,800 --> 00:46:44,937 現在我要去找Yoda… 456 00:46:45,603 --> 00:46:47,773 若他真的存在的話 457 00:46:53,276 --> 00:46:56,281 來這古怪地方去找Jedi大師 458 00:46:57,981 --> 00:46:59,484 這地方令我很不舒服 459 00:47:03,454 --> 00:47:08,129 但它看來有點熟悉 460 00:47:10,561 --> 00:47:13,232 我不曉得。我感到… 461 00:47:13,331 --> 00:47:15,300 感到什麼? 462 00:47:15,566 --> 00:47:17,035 我們好像受監視 463 00:47:17,468 --> 00:47:20,674 拿走武器,我無意傷害你 464 00:47:21,405 --> 00:47:24,042 我在想…你為何到來? 465 00:47:25,743 --> 00:47:27,178 我找一個人 466 00:47:27,811 --> 00:47:31,552 找?我説你已找到某人了 467 00:47:33,016 --> 00:47:34,318 對的 468 00:47:35,318 --> 00:47:37,656 我可以幫你 469 00:47:38,722 --> 00:47:39,723 我認為不會 470 00:47:40,924 --> 00:47:42,994 我在找一個偉大戰士 471 00:47:44,528 --> 00:47:46,264 偉大戰士 472 00:47:48,899 --> 00:47:51,838 戰爭不會使武士偉大 473 00:47:59,777 --> 00:48:03,250 放下。那是我的晚餐! 474 00:48:04,715 --> 00:48:09,391 你吃這種食物 怎會長得這麽高大? 475 00:48:09,453 --> 00:48:12,090 我們無意降落這兒的 476 00:48:12,189 --> 00:48:14,192 若能把船弄出來,但卻不行 477 00:48:14,257 --> 00:48:16,629 不可把船弄出來? 478 00:48:16,694 --> 00:48:18,431 你別禮它! 479 00:48:21,598 --> 00:48:23,903 你可能會摔破的 480 00:48:25,469 --> 00:48:27,138 不要這様 481 00:48:36,647 --> 00:48:38,617 你弄到一固糟 482 00:48:40,651 --> 00:48:42,253 給我 483 00:48:42,820 --> 00:48:44,924 是我的!否則我不幫你 484 00:48:45,288 --> 00:48:47,258 把它還给我。我需要它… 485 00:48:47,324 --> 00:48:49,462 離開這濕滑的泥洞 486 00:48:49,560 --> 00:48:50,495 泥洞? 487 00:48:50,561 --> 00:48:53,733 濕滑?這是我的家 488 00:48:55,999 --> 00:48:57,469 R2,給他吧 489 00:49:00,103 --> 00:49:03,008 我的! 490 00:49:06,677 --> 00:49:08,146 你走吧 491 00:49:08,245 --> 00:49:09,748 我們有事要做 492 00:49:09,813 --> 00:49:13,119 不!我會留下來幫你 493 00:49:13,183 --> 00:49:14,486 找你的朋友 494 00:49:15,352 --> 00:49:18,257 我不是找朋友,是找Jedi大師 495 00:49:20,323 --> 00:49:24,832 Jedi大師,是Yoda。你找Yoda 496 00:49:24,928 --> 00:49:26,531 你認識他? 497 00:49:27,264 --> 00:49:29,802 我會帶你見他 498 00:49:30,634 --> 00:49:33,673 是的,但現在要吃東西。來 499 00:49:34,137 --> 00:49:37,009 好食物。來 500 00:49:46,316 --> 00:49:49,155 來!來! 501 00:49:49,987 --> 00:49:51,456 R2? 502 00:49:52,155 --> 00:49:54,058 你留下看守營地 503 00:50:07,470 --> 00:50:10,175 我需要R2時,他會在哪裏? 504 00:50:10,240 --> 00:50:14,716 先生,你的船有很特別的方言 505 00:50:15,045 --> 00:50:18,384 它説能量聯結器已經極化 506 00:50:19,049 --> 00:50:21,052 你要把它替換 507 00:50:22,052 --> 00:50:24,322 我當然要把它替換 508 00:50:25,556 --> 00:50:27,726 這裏!Chewie… 509 00:50:29,760 --> 00:50:31,496 更換能量聯结器 510 00:50:54,451 --> 00:50:57,356 公主殿下,我只想幫忙 511 00:50:57,420 --> 00:50:59,858 你別這樣叫我好嗎? 512 00:50:59,923 --> 00:51:01,425 可以的 513 00:51:01,524 --> 00:51:03,929 你有時候使事情變得為難 514 00:51:03,961 --> 00:51:05,798 我是的 515 00:51:06,463 --> 00:51:08,801 但你可以好一點的 516 00:51:08,899 --> 00:51:11,738 承認吧 有時候你認為我還可以 517 00:51:13,770 --> 00:51:18,814 也許吧。當你不像個無賴時 518 00:51:18,909 --> 00:51:21,981 無賴 519 00:51:24,582 --> 00:51:25,951 我喜歡你這麽説 520 00:51:27,217 --> 00:51:27,918 住手 521 00:51:28,585 --> 00:51:30,088 為什麼? 522 00:51:30,153 --> 00:51:32,257 住手。我的手骯髒 523 00:51:32,322 --> 00:51:34,426 我的也是。你為何害怕? 524 00:51:34,758 --> 00:51:36,060 害怕? 525 00:51:36,126 --> 00:51:37,662 你在顫抖 526 00:51:37,761 --> 00:51:39,631 我不是顫抖 527 00:51:41,164 --> 00:51:43,903 你喜歡我因為我是個無賴 528 00:51:43,967 --> 00:51:46,137 你生命中並沒有無賴 529 00:51:46,169 --> 00:51:48,607 我喜歡好男人 530 00:51:48,672 --> 00:51:49,974 我是個好男人 531 00:51:50,007 --> 00:51:51,944 不,你不是。你是… 532 00:51:54,244 --> 00:51:58,085 我把逆轉能量流動聯結器隔離 533 00:52:00,350 --> 00:52:02,822 多謝,真多虧了你 534 00:52:02,920 --> 00:52:04,623 不用客氣 535 00:52:10,827 --> 00:52:11,796 Vader大人 536 00:52:11,862 --> 00:52:13,865 那是他們最後一次 出現在瞄準儀 537 00:52:13,964 --> 00:52:16,769 他們一定已被消滅了 538 00:52:16,934 --> 00:52:20,340 不,他們仍活著 539 00:52:20,370 --> 00:52:24,712 我要派船到小行星範園 去找他們 540 00:52:29,112 --> 00:52:30,447 Vader大人 541 00:52:31,214 --> 00:52:32,717 有什麽事? 542 00:52:32,816 --> 00:52:34,719 你要聯絡國王 543 00:52:34,785 --> 00:52:39,661 把船駛離小行星範園 以便清晰傳送 544 00:52:39,723 --> 00:52:41,058 是的,大人 545 00:52:58,141 --> 00:53:00,545 主人,有何吩咐? 546 00:53:01,745 --> 00:53:04,717 原力有很大的動亂 547 00:53:05,582 --> 00:53:07,252 我已感覺到 548 00:53:07,350 --> 00:53:09,587 我們有新的敵人 549 00:53:09,687 --> 00:53:11,556 Luke Skywalker 550 00:53:11,588 --> 00:53:13,893 是,主人 551 00:53:13,924 --> 00:53:15,559 他可毁滅我們 552 00:53:16,392 --> 00:53:20,769 他是個小孩 Obi-Wan無法再繁他 553 00:53:21,598 --> 00:53:24,103 原力和他一起很強 554 00:53:24,701 --> 00:53:29,043 Luke Skywalker不可成為Jedi武士 555 00:53:29,606 --> 00:53:33,715 若他轉投會是很有力的盟友 556 00:53:34,444 --> 00:53:40,723 他會是有用的資蓋 557 00:53:41,584 --> 00:53:43,054 可以辫到嗎? 558 00:53:43,120 --> 00:53:46,092 他會加入我們否則會死掉 559 00:54:04,041 --> 00:54:07,782 我相信很好吃 但為何不見Yoda? 560 00:54:07,811 --> 00:54:11,985 忍耐,對武士來説 現在也該進食 561 00:54:15,085 --> 00:54:17,556 吃! 562 00:54:18,088 --> 00:54:19,323 熱啊! 563 00:54:26,997 --> 00:54:29,134 好吃吧?好 564 00:54:29,232 --> 00:54:32,071 Yoda在多遠? 565 00:54:32,135 --> 00:54:34,439 不遠 566 00:54:34,504 --> 00:54:37,476 忍耐,你很快和他一起 567 00:54:39,609 --> 00:54:42,748 莖卷。我煮的 568 00:54:44,181 --> 00:54:46,652 為何你想做武士? 569 00:54:47,684 --> 00:54:49,187 因為我父親 570 00:54:50,520 --> 00:54:54,160 父親。他是能幹的武士 571 00:54:55,358 --> 00:54:56,828 很有力量的武士 572 00:54:56,927 --> 00:55:00,266 你怎知道? 你甚至不知我是誰 573 00:55:00,330 --> 00:55:04,137 我在這兒做什麽? 我們浪費時間 574 00:55:05,468 --> 00:55:10,110 我不能敎他。這孩子沒耐性 575 00:55:10,173 --> 00:55:12,510 他會學會忍耐 576 00:55:17,347 --> 00:55:21,521 他像他父親一様,滿腔怒火 577 00:55:21,885 --> 00:55:25,358 你敎我時我有不同嗎? 578 00:55:26,890 --> 00:55:30,563 他還未準備好 579 00:55:30,660 --> 00:55:31,863 Yoda! 580 00:55:35,132 --> 00:55:39,908 我準備好了。我可以做武士的 581 00:55:40,237 --> 00:55:41,372 你準備好了? 582 00:55:41,471 --> 00:55:46,047 你知道準備什麽?八百年來… 583 00:55:46,143 --> 00:55:48,213 我訓練武士 584 00:55:48,245 --> 00:55:52,019 我自己知道誰要接受訓練 585 00:55:53,851 --> 00:55:57,757 武士要有最真摯的承諾 586 00:55:57,888 --> 00:55:59,557 最認真的思想 587 00:56:01,591 --> 00:56:05,665 這一個,我已觀察了 一段長時間 588 00:56:05,728 --> 00:56:08,500 他一生都望向別處… 589 00:56:08,932 --> 00:56:11,670 望向將來,望向地平線 590 00:56:12,235 --> 00:56:13,905 從未想過他… 591 00:56:14,004 --> 00:56:15,339 在什麽地方 592 00:56:16,673 --> 00:56:18,410 他做什麽… 593 00:56:20,677 --> 00:56:22,680 冒險 594 00:56:22,779 --> 00:56:24,616 刺激 595 00:56:24,714 --> 00:56:26,751 武士不是追求這些東西 596 00:56:28,084 --> 00:56:29,554 你鹵莽! 597 00:56:30,053 --> 00:56:32,590 若你記得,我亦是這様 598 00:56:33,290 --> 00:56:34,625 他太大了 599 00:56:36,426 --> 00:56:39,398 開始訓練年紀是太大了 600 00:56:39,462 --> 00:56:41,032 但我學會了許多 601 00:56:48,939 --> 00:56:50,374 他會完成他已開始的? 602 00:56:50,974 --> 00:56:52,109 我不會令你失望 603 00:56:53,977 --> 00:56:55,312 我不害怕 604 00:56:57,080 --> 00:57:01,488 你會的 605 00:57:03,253 --> 00:57:05,090 你會的 606 00:57:47,430 --> 00:57:48,865 先生,我認為… 607 00:57:48,966 --> 00:57:50,935 我沒興趣,3PO… 608 00:57:51,001 --> 00:57:53,004 外面有些東西 609 00:57:53,103 --> 00:57:53,803 哪兒? 610 00:57:53,870 --> 00:57:54,838 外面的山洞 611 00:57:56,773 --> 00:57:58,109 是這裏,聽著! 612 00:57:58,174 --> 00:57:59,143 我到外面去 613 00:57:59,209 --> 00:58:00,277 你是否瘋了 614 00:58:00,377 --> 00:58:02,781 我不會讓別的東西再毁壞它的 615 00:58:03,679 --> 00:58:05,350 我和你去 616 00:58:06,483 --> 00:58:10,457 我認為你該留下守術太空船 617 00:58:25,802 --> 00:58:28,040 這地面感覺很怪 618 00:58:29,072 --> 00:58:31,242 感覺不像是石頭 619 00:58:35,878 --> 00:58:38,383 這兒很濕 620 00:58:38,481 --> 00:58:42,222 我不曉得。我感到很不妙 621 00:58:42,919 --> 00:58:44,155 是的 622 00:58:45,322 --> 00:58:46,057 小心! 623 00:58:47,690 --> 00:58:50,095 沒事了 624 00:58:50,193 --> 00:58:53,032 不出我所料。大编福 625 00:58:53,096 --> 00:58:56,000 Chewie,確保沒其他的 依附在船上 626 00:58:56,266 --> 00:58:58,236 它們咬電纜 627 00:58:58,368 --> 00:58:59,703 大编福? 628 00:59:00,002 --> 00:59:02,005 到裏面去。我們清理其他的 629 00:59:10,280 --> 00:59:13,686 走開!討厭的東西! 630 00:59:20,957 --> 00:59:22,360 等等 631 00:59:44,647 --> 00:59:46,283 我們走吧! 632 00:59:46,383 --> 00:59:48,120 我認為不該… 633 00:59:48,151 --> 00:59:50,121 沒時間商量了 634 00:59:50,987 --> 00:59:52,824 我不是商量 635 00:59:58,828 --> 01:00:01,567 你在小行星範圍内 不能加速至光速的 636 01:00:01,631 --> 01:00:03,501 坐下。起飛了 637 01:00:08,638 --> 01:00:10,073 – 看 – 我看見 638 01:00:10,507 --> 01:00:11,175 我們沒命了 639 01:00:11,274 --> 01:00:12,576 洞在倒塌 640 01:00:13,009 --> 01:00:14,512 沒有山洞 641 01:00:47,009 --> 01:00:48,445 走! 642 01:00:49,279 --> 01:00:53,687 對,武士的力量流自原力 643 01:00:53,716 --> 01:00:55,118 但小心黑暗勢力 644 01:00:55,385 --> 01:00:59,626 憤怒、恐懼、侵略 是原力的黑暗勢力 645 01:00:59,689 --> 01:01:03,128 它們流動容易,很快引起打鬥 646 01:01:03,193 --> 01:01:08,035 一旦路上黑暗之途 它便永遠支配你的命運 647 01:01:08,064 --> 01:01:12,038 就像Obi-Wan的徒弟 给呑噬了那樣 648 01:01:12,169 --> 01:01:15,341 Vader。黑暗勢力較強嗎? 649 01:01:15,672 --> 01:01:20,848 較快,較易,更為謗惑 650 01:01:22,078 --> 01:01:23,815 我怎知道其中分別? 651 01:01:24,247 --> 01:01:26,484 你會知道的 652 01:01:26,549 --> 01:01:29,588 當你平靜…和平… 653 01:01:29,686 --> 01:01:31,189 被動 654 01:01:32,088 --> 01:01:36,230 Jedi武士利用原力作為防術… 655 01:01:36,926 --> 01:01:38,262 永不用作攻擊 656 01:01:38,661 --> 01:01:39,362 彳曰矣柯… 657 01:01:39,429 --> 01:01:44,104 天不會再敎你 658 01:01:45,235 --> 01:01:47,004 你別再懷疑了 659 01:02:10,126 --> 01:02:12,063 這兒有點不妥 660 01:02:16,132 --> 01:02:17,368 我感到冷 661 01:02:18,434 --> 01:02:19,202 死亡 662 01:02:19,269 --> 01:02:20,738 那地方… 663 01:02:21,471 --> 01:02:24,710 是強的…原力的黑暗勢力 664 01:02:24,774 --> 01:02:26,444 它是邪惡的領域 665 01:02:28,245 --> 01:02:29,780 你要進去 666 01:02:31,248 --> 01:02:32,215 裏面有什麽? 667 01:02:34,884 --> 01:02:36,254 只有你帶的東西 668 01:02:41,291 --> 01:02:42,259 你的武器… 669 01:02:43,326 --> 01:02:44,628 你不需要它們 670 01:05:24,787 --> 01:05:27,258 賞金獵人 我們不需要那人渣 671 01:05:27,323 --> 01:05:28,291 是的 672 01:05:28,425 --> 01:05:30,227 叛軍逃不過我們的 673 01:05:36,165 --> 01:05:40,006 報仇者殲滅機有訊號 674 01:05:41,003 --> 01:05:43,073 會有重賞给… 675 01:05:43,138 --> 01:05:46,946 找到萬年鷹太空船的人 676 01:05:47,009 --> 01:05:49,981 你們可隨意用任何方法 677 01:05:50,012 --> 01:05:52,249 但我要活捉他們 678 01:05:52,314 --> 01:05:54,786 不能肢解 679 01:05:54,851 --> 01:05:55,986 我會照辦 680 01:05:56,085 --> 01:05:56,753 Vader大人 681 01:05:59,188 --> 01:06:01,158 大人,找到他們了 682 01:06:05,695 --> 01:06:08,500 我們離開了小行星 真是要謝天謝地 683 01:06:13,803 --> 01:06:15,606 準備$光速飛行? 684 01:06:16,372 --> 01:06:19,946 一、二、三 685 01:06:26,448 --> 01:06:27,316 這様不公军! 686 01:06:30,887 --> 01:06:33,191 線路正常。這不是我的錯 687 01:06:33,222 --> 01:06:34,223 沒有光速? 688 01:06:34,356 --> 01:06:36,226 不是我的錯 689 01:06:41,297 --> 01:06:43,034 我們失去了後罩 690 01:06:43,065 --> 01:06:45,402 再被撞擊一次我們便會沒命 691 01:06:45,902 --> 01:06:47,237 使它掉頭 692 01:06:47,303 --> 01:06:49,875 把所有能量轉到前面去 693 01:06:49,972 --> 01:06:50,907 你想攻擊它們? 694 01:06:51,040 --> 01:06:54,179 直接攻擊星際殲滅機 的生存機會是… 695 01:06:54,243 --> 01:06:55,713 住口 696 01:07:02,885 --> 01:07:04,688 他們前來進攻 697 01:07:07,256 --> 01:07:07,991 開罩 698 01:07:14,564 --> 01:07:17,168 追蹤他們 他們可能會再繞過 699 01:07:17,232 --> 01:07:18,736 太空船不見了 700 01:07:19,602 --> 01:07:23,408 不可能。它不會有隱形裝置的 701 01:07:23,706 --> 01:07:25,075 沒他們縱影 702 01:07:25,107 --> 01:07:27,377 Vader大人要知最新情沉 703 01:07:30,279 --> 01:07:31,849 準備穿梭機 704 01:07:32,715 --> 01:07:36,622 我會負全責向Vader大人道歉 705 01:07:36,686 --> 01:07:38,522 繼續搜查這區域 706 01:07:38,588 --> 01:07:39,455 是的,長官 707 01:07:44,526 --> 01:07:47,766 運用原力 708 01:07:52,969 --> 01:07:55,073 那石頭 709 01:07:59,375 --> 01:08:01,212 感受一下… 710 01:08:12,622 --> 01:08:14,458 集中精神! 711 01:08:29,271 --> 01:08:32,176 現在永遠無法取出來了 712 01:08:32,609 --> 01:08:34,011 你這麽肯定 713 01:08:38,180 --> 01:08:41,185 你總是説不可能辫到 714 01:08:42,919 --> 01:08:44,488 你沒聽到我説嗎? 715 01:08:45,121 --> 01:08:48,661 移動石頭和這件事 是完全不同的 716 01:08:49,024 --> 01:08:53,166 沒有分別! 唯一分別是你的思想 717 01:08:53,262 --> 01:08:56,636 你要摒棄以前所學的 718 01:08:58,033 --> 01:08:59,269 好吧,我試試看 719 01:08:59,334 --> 01:09:01,105 不要試 720 01:09:02,004 --> 01:09:03,506 做 721 01:09:03,605 --> 01:09:06,845 或不做。支有嘗試 722 01:09:55,257 --> 01:09:58,429 我不行,太大了 723 01:09:58,527 --> 01:10:01,867 體積不重要。你看我 724 01:10:01,931 --> 01:10:03,734 你以體型來估量我? 725 01:10:06,601 --> 01:10:09,407 你不該這樣做 726 01:10:09,438 --> 01:10:14,581 因為原力是我的盟友 727 01:10:15,778 --> 01:10:18,048 它創造生命 728 01:10:18,113 --> 01:10:19,917 使它成長 729 01:10:21,116 --> 01:10:24,389 它的能量…包園我們… 730 01:10:25,054 --> 01:10:28,226 結合我們。我們是坦白的人 731 01:10:28,290 --> 01:10:30,560 不是這肉體 732 01:10:31,360 --> 01:10:34,432 你要感受周園的原力 733 01:10:35,097 --> 01:10:37,902 在這兒。你和我之間… 734 01:10:38,700 --> 01:10:41,038 樹…石頭 735 01:10:41,370 --> 01:10:43,240 到處都有!對 736 01:10:44,807 --> 01:10:48,713 甚至陸地和船之間 737 01:10:53,549 --> 01:10:55,787 你想要不可能的事 738 01:12:43,359 --> 01:12:45,396 我不相信 739 01:12:47,262 --> 01:12:50,402 因此你失敗 740 01:13:09,284 --> 01:13:12,925 接受道歉,Needa上尉 741 01:13:21,296 --> 01:13:23,267 我們的船完成探測… 742 01:13:23,365 --> 01:13:28,308 沒有發現 其年鷹可能用光速逃脱 743 01:13:28,370 --> 01:13:30,107 通知各指揮站 744 01:13:30,206 --> 01:13:34,647 沿著他們的軌道 估計可能的目的地 745 01:13:34,710 --> 01:13:36,080 我們會找到他們的 746 01:13:36,445 --> 01:13:38,115 別再令我失望… 747 01:13:39,314 --> 01:13:41,118 上將 748 01:13:43,285 --> 01:13:46,591 通知各指揮站。部署軍隊 749 01:14:01,303 --> 01:14:04,676 Solo船長 今次你太過份了 750 01:14:04,740 --> 01:14:06,443 不,我不會住口的,Chewbacca 751 01:14:06,508 --> 01:14:07,978 有人在聽我説話嗎? 752 01:14:08,010 --> 01:14:09,145 軍隊散開了 753 01:14:10,312 --> 01:14:13,151 準備以人手放開著陸爪 754 01:14:15,517 --> 01:14:17,487 我不明白這有何用 755 01:14:17,519 --> 01:14:21,159 在危急情沉下投降 是可接受的方法 756 01:14:21,190 --> 01:14:23,794 帝國也許會開恩… 757 01:14:24,460 --> 01:14:25,829 下一步怎様? 758 01:14:25,860 --> 01:14:29,970 他們用光速飛行前 會先掉垃圾 759 01:14:30,032 --> 01:14:31,934 跟著我們便飄走 760 01:14:32,001 --> 01:14:34,805 和其他垃圾一起飄走 跟著怎樣? 761 01:14:34,869 --> 01:14:39,613 找安全的港口。有意見嗎? 762 01:14:39,674 --> 01:14:40,643 我們在哪兒? 763 01:14:40,709 --> 01:14:42,112 Anoat星系 764 01:14:42,177 --> 01:14:43,880 那兒沒有什麽 765 01:14:43,979 --> 01:14:49,190 慢著。這個很有趣。Lando 766 01:14:49,285 --> 01:14:50,988 Lando星系? 767 01:14:51,053 --> 01:14:54,626 Lando不是星系,是個人 768 01:14:54,689 --> 01:14:59,699 是個赌徒,無賴。你會喜歡他 769 01:14:59,795 --> 01:15:02,534 Bespin很遠,但我們可以前去 770 01:15:03,965 --> 01:15:05,335 採破殖民地? 771 01:15:05,400 --> 01:15:10,077 是氣體礦 是Lando騙取別人的 772 01:15:10,172 --> 01:15:13,077 Lando和我已相識很久了 773 01:15:14,243 --> 01:15:15,411 你可信任他嗎? 774 01:15:15,511 --> 01:15:19,719 不,但我知道他不愛帝國 775 01:15:20,882 --> 01:15:23,754 來吧,Chewie。準備。脱離 776 01:15:31,260 --> 01:15:32,528 你有表現出色的時刻 777 01:15:33,262 --> 01:15:36,234 機會不多 但你有這樣的時刻 778 01:16:05,026 --> 01:16:06,796 集中精神 779 01:16:06,895 --> 01:16:11,938 感受原力…流動 780 01:16:19,641 --> 01:16:24,250 平靜 781 01:16:24,979 --> 01:16:27,885 透過原力 你會看允東西 782 01:16:27,949 --> 01:16:29,051 其他地方 783 01:16:29,385 --> 01:16:31,322 將來…過去 784 01:16:31,720 --> 01:16:33,890 很久不見的朋友 785 01:16:36,291 --> 01:16:38,796 Han?Leia? 786 01:16:44,499 --> 01:16:45,835 控制 787 01:16:45,934 --> 01:16:48,472 你要學會控制 788 01:16:51,072 --> 01:16:54,145 我看見…雲端的城市 789 01:16:56,278 --> 01:16:58,415 你在那兒的朋友 790 01:16:59,514 --> 01:17:00,483 他們受苦 791 01:17:01,417 --> 01:17:03,120 這是你看見的將來 792 01:17:04,653 --> 01:17:05,321 將來? 793 01:17:14,496 --> 01:17:15,764 他們會死嗎? 794 01:17:19,168 --> 01:17:21,205 很難看見 795 01:17:21,303 --> 01:17:23,707 將來的事不斷在變動 796 01:17:26,475 --> 01:17:27,610 我要去找他們 797 01:17:29,445 --> 01:17:30,513 你要決定怎様… 798 01:17:30,812 --> 01:17:34,853 對他們最好 你離去可幫助他們 799 01:17:34,883 --> 01:17:40,327 但你會摧毁他們所爭取的 800 01:17:54,135 --> 01:17:57,074 不,我沒有獲准降落 801 01:17:57,206 --> 01:18:00,912 我想找Lando 802 01:18:01,410 --> 01:18:03,180 慢著,讓我解釋 803 01:18:03,245 --> 01:18:05,215 你別偏離航道 804 01:18:05,347 --> 01:18:06,315 真暴躁 805 01:18:06,415 --> 01:18:08,084 我以為你認識他 806 01:18:11,187 --> 01:18:13,824 很久不見他一定忘記了 807 01:18:22,431 --> 01:18:26,037 准許降落在月台3-2-7 808 01:18:26,502 --> 01:18:27,837 多謝 809 01:18:28,570 --> 01:18:31,342 不用擔心 810 01:18:32,106 --> 01:18:33,108 誰擔心啦 811 01:19:07,476 --> 01:19:08,911 沒人接我們 812 01:19:10,445 --> 01:19:12,449 我覺得有點不妥 813 01:19:12,548 --> 01:19:13,983 什麽不妥? 814 01:19:14,115 --> 01:19:15,751 他們讓我們降落 815 01:19:15,817 --> 01:19:20,225 放心,不會有事的 相信義吧 816 01:19:24,760 --> 01:19:26,964 看見沒有?我的朋友 817 01:19:31,267 --> 01:19:32,936 保持警覺 818 01:19:37,906 --> 01:19:41,980 你這個見利忘義的無私之徒! 819 01:19:42,311 --> 01:19:46,318 你這樣對我…還敢到這兒來 820 01:19:57,191 --> 01:20:00,332 你好嗎?好高興見到你 821 01:20:01,830 --> 01:20:03,500 他看來很友善 822 01:20:03,799 --> 01:20:06,704 是的…非常友善 823 01:20:07,035 --> 01:20:08,170 你在這裏做什麽? 824 01:20:08,269 --> 01:20:09,338 我需要修理 825 01:20:09,438 --> 01:20:10,606 我想你可以幫助我 826 01:20:10,672 --> 01:20:11,673 我的船怎樣了? 827 01:20:12,206 --> 01:20:17,016 你的船? 是你老老實實的输給我 828 01:20:17,846 --> 01:20:19,281 你好嗎,Chewbacca? 829 01:20:20,014 --> 01:20:22,052 你仍和失敗者一起? 830 01:20:25,153 --> 01:20:27,190 她是什麽人? 831 01:20:28,289 --> 01:20:32,196 我叫Lando,是這兒的行政官 832 01:20:32,226 --> 01:20:33,496 你是誰呢? 833 01:20:33,862 --> 01:20:35,332 Leia 834 01:20:35,397 --> 01:20:37,166 歡迎,Leia 835 01:20:39,801 --> 01:20:42,840 好啦,好啦,不用多嘴啦 836 01:20:42,904 --> 01:20:48,348 我叫C-3PO 專長於機威人和人類溝通… 837 01:20:48,410 --> 01:20:49,378 真是的 838 01:20:49,478 --> 01:20:51,147 鷹號有什麼問題? 839 01:20:51,212 --> 01:20:52,180 超推動器 840 01:20:52,246 --> 01:20:54,084 我會找人把它修理 841 01:20:54,182 --> 01:20:58,925 那船救了我多次 它的速度很快 842 01:21:00,254 --> 01:21:02,727 氣體礦怎様?仍有利可圖嗎? 843 01:21:03,024 --> 01:21:06,698 未如我所想的 我們是細小的前哨 844 01:21:06,761 --> 01:21:10,068 我有各種的供應問題 845 01:21:10,098 --> 01:21:12,268 亦有工人問題 846 01:21:12,367 --> 01:21:13,770 有什麽好笑? 847 01:21:13,869 --> 01:21:16,574 聽你的説話 你像是個生意人… 848 01:21:16,672 --> 01:21:20,345 負責任的領袖 有誰會想到呢? 849 01:21:20,409 --> 01:21:23,080 看見你使我回想許多的事情 850 01:21:23,745 --> 01:21:24,913 是的 851 01:21:24,946 --> 01:21:27,216 是的,我負責… 852 01:21:28,016 --> 01:21:30,588 …這是你成功的代價 853 01:21:33,087 --> 01:21:35,893 看見熟悉的臉孔真好 854 01:21:35,957 --> 01:21:37,593 真無禮! 855 01:21:39,394 --> 01:21:42,601 威面似乎有機械人 我不知是否… 856 01:21:42,631 --> 01:21:44,133 有人嗎? 857 01:21:45,401 --> 01:21:46,736 真有趣 858 01:21:46,801 --> 01:21:48,772 你是誰? 859 01:21:48,803 --> 01:21:52,578 我無意闖進來的 請你不要起來 860 01:22:10,959 --> 01:22:13,296 Luke,你要完成訓練 861 01:22:14,095 --> 01:22:17,134 我無法忘記那幻像 我要幫助朋友 862 01:22:17,499 --> 01:22:19,436 你不能去! 863 01:22:19,501 --> 01:22:21,471 Han和Leia會死的 864 01:22:21,603 --> 01:22:22,604 你不知道 865 01:22:25,507 --> 01:22:28,311 Yoda也看不見他們的命運 866 01:22:28,342 --> 01:22:29,479 我可幫助他們 867 01:22:29,978 --> 01:22:31,146 我感覺到原力 868 01:22:31,246 --> 01:22:32,649 但你無法控制它 869 01:22:33,281 --> 01:22:35,251 對你來説這是危險時刻… 870 01:22:35,951 --> 01:22:39,157 你會受到原力的黑暗勢力引謗 871 01:22:39,521 --> 01:22:42,493 是的,你聽Obi-Wan的話 872 01:22:43,157 --> 01:22:47,099 那山洞 記得你在山洞失敗了 873 01:22:47,161 --> 01:22:49,032 之後我學會了許多 874 01:22:49,097 --> 01:22:50,600 我答應會回來 875 01:22:50,699 --> 01:22:53,938 完成我已開始的事 876 01:22:54,002 --> 01:22:57,041 帝國所要的是你 877 01:22:57,138 --> 01:22:59,643 因此你的朋友要受苦 878 01:23:00,976 --> 01:23:03,447 因此我要前去 879 01:23:03,512 --> 01:23:08,287 我不想像失去Vader那様 把你给國王 880 01:23:08,717 --> 01:23:09,852 你不會的 881 01:23:10,685 --> 01:23:14,359 一定要制止他們 一切均依賴這個 882 01:23:14,889 --> 01:23:16,793 只有經全面訓練的Jedi武士… 883 01:23:17,358 --> 01:23:18,694 憑著原力作為盟友… 884 01:23:19,060 --> 01:23:21,397 才能征服Vader及他的國王 885 01:23:21,863 --> 01:23:23,633 若你現在終止訓練… 886 01:23:24,132 --> 01:23:28,039 若你變得像Vader般 選择容易快捷的途徑… 887 01:23:28,570 --> 01:23:30,807 你會變成為邪惡的力量 888 01:23:30,872 --> 01:23:31,840 忍耐 889 01:23:32,741 --> 01:23:34,176 並犧牲Han和Leia嗎? 890 01:23:34,743 --> 01:23:38,349 你若尊重他們的目標 就只可以如此 891 01:23:38,713 --> 01:23:40,083 若你選擇面對Vader… 892 01:23:40,148 --> 01:23:41,551 你會獨自面對他 893 01:23:42,083 --> 01:23:43,686 我不能插手 894 01:23:45,920 --> 01:23:46,989 我明白 895 01:23:52,393 --> 01:23:55,265 R2…開動引擎 896 01:23:58,700 --> 01:23:59,500 Luke 897 01:24:00,769 --> 01:24:02,606 別向仇恨屈服 898 01:24:03,104 --> 01:24:05,508 那會令你陷入黑暗勢力 899 01:24:05,940 --> 01:24:09,915 Vader強大。留心你所學會的 900 01:24:11,012 --> 01:24:15,086 我會的。我答應,我會回來的 901 01:24:22,023 --> 01:24:25,095 我已説過,他鹵莽 902 01:24:25,193 --> 01:24:28,633 現在…事情更糟了 903 01:24:28,697 --> 01:24:30,767 那孩子是我們最後的希望 904 01:24:30,799 --> 01:24:33,905 不,還有另一個 905 01:24:58,159 --> 01:25:01,131 太空船快修好了 我們情況很好 906 01:25:01,229 --> 01:25:02,297 越快越好 907 01:25:02,397 --> 01:25:03,565 有點兒不對勁 908 01:25:03,632 --> 01:25:08,173 沒有見過3PO 他已失蹤很久了 909 01:25:08,269 --> 01:25:12,945 放心,我跟Lando説 看有什麽頭绪 910 01:25:13,007 --> 01:25:15,445 我不信任Lando 911 01:25:15,509 --> 01:25:17,347 我也不信他 912 01:25:17,412 --> 01:25:19,917 但他是我的朋友,而且… 913 01:25:20,481 --> 01:25:22,284 我們很快便離去 914 01:25:23,619 --> 01:25:25,321 而你亦會離去 915 01:26:00,221 --> 01:26:01,824 發生什麽事? 916 01:26:03,357 --> 01:26:07,632 他在廢物堆中? 917 01:26:07,696 --> 01:26:10,500 肢離破碎 Chewie你可修理他嗎? 918 01:26:12,867 --> 01:26:14,303 Lando的人可修理他 919 01:26:14,869 --> 01:26:16,205 不要 920 01:26:18,139 --> 01:26:19,574 我有打擾嗎? 921 01:26:20,675 --> 01:26:21,643 沒有 922 01:26:25,246 --> 01:26:27,216 你看來非常漂亮 923 01:26:27,916 --> 01:26:30,654 你該留下來和我們一起 924 01:26:31,319 --> 01:26:32,421 多謝 925 01:26:32,520 --> 01:26:34,725 和我一起吃些東西吧 926 01:26:35,490 --> 01:26:38,195 當然是邀請所有人 927 01:26:39,060 --> 01:26:40,529 你的機械人出了問題? 928 01:26:40,594 --> 01:26:43,100 沒有問題。為什麽? 929 01:26:51,707 --> 01:26:58,019 我們太細小不受帝國所管轄 930 01:26:58,079 --> 01:26:59,448 你是工會成員? 931 01:26:59,547 --> 01:27:02,954 不,我們的運作微不足道… 932 01:27:03,018 --> 01:27:05,522 這對各人都是有利的… 933 01:27:05,619 --> 01:27:09,561 我們的客人不想引人注意 934 01:27:09,924 --> 01:27:13,799 你不害怕帝國會令你關門嗎? 935 01:27:13,862 --> 01:27:16,934 經常有這危險 936 01:27:16,965 --> 01:27:18,968 但有事情發生了… 937 01:27:19,567 --> 01:27:21,304 促使帝國… 938 01:27:21,402 --> 01:27:23,907 永遠離開這兒 939 01:27:33,147 --> 01:27:35,753 若你們賞臉我們會很榮幸 940 01:27:42,824 --> 01:27:44,994 我迫於無奈。他們迫我 941 01:27:45,927 --> 01:27:47,629 我抱歉 942 01:27:51,332 --> 01:27:52,467 我亦抱歉 943 01:28:07,582 --> 01:28:08,684 3PO和他們一起 944 01:28:10,351 --> 01:28:12,188 忍耐。我們快到了 945 01:29:10,244 --> 01:29:16,090 我無意闖進來的 請你不要起來 946 01:29:20,021 --> 01:29:20,688 不要 947 01:29:20,754 --> 01:29:24,596 暴風軍隊?在這兒 948 01:29:24,692 --> 01:29:28,232 有危險,我必須通知他們 我中槍了 949 01:29:55,890 --> 01:29:57,226 Vader大人 950 01:29:57,926 --> 01:30:02,301 我捉到Skywalker後 你把Solo交給Jabba吧 951 01:30:02,397 --> 01:30:04,300 他死了對我沒用 952 01:30:04,798 --> 01:30:07,906 他不會永遠毁壞的 953 01:30:10,104 --> 01:30:12,809 Leia和Wookiee人呢? 954 01:30:12,908 --> 01:30:15,545 他們永遠不能離開這兒 955 01:30:15,776 --> 01:30:18,882 條件不是這様 也不會把Han交给賞金獄人 956 01:30:19,113 --> 01:30:22,988 你是否感到受不公平對待? 957 01:30:25,653 --> 01:30:26,621 – 不 – 好 958 01:30:27,288 --> 01:30:30,327 若要把軍隊留在這兒 將會是不幸的事情 959 01:30:32,760 --> 01:30:35,398 條件越來越差 960 01:30:36,397 --> 01:30:38,969 是的。好。我喜歡這様 961 01:30:40,435 --> 01:30:42,906 有點不妥。我看不見 962 01:30:44,939 --> 01:30:46,909 這様好多了 963 01:30:47,742 --> 01:30:53,186 天啊!你怎樣了? 我被倒轉過來! 964 01:30:53,314 --> 01:30:58,157 你這笨毛球! 怎會這麽笨的! 965 01:31:12,666 --> 01:31:14,604 我感到不舒服 966 01:31:29,784 --> 01:31:31,787 他們為何這様做? 967 01:31:34,355 --> 01:31:37,227 他們甚至沒有盤問我 968 01:31:41,895 --> 01:31:43,232 Lando 969 01:31:46,734 --> 01:31:47,702 你走吧 970 01:31:47,802 --> 01:31:48,570 住口,聽我説 971 01:31:49,070 --> 01:31:51,207 Vader把Leia和Chewie交给我 972 01:31:51,306 --> 01:31:52,041 交給你? 973 01:31:52,140 --> 01:31:53,575 他們在這兒會安全 974 01:31:53,707 --> 01:31:54,676 怎様處置Han? 975 01:31:54,742 --> 01:31:56,045 Han會交给賞金獄人 976 01:31:56,544 --> 01:31:57,913 Vader想我們全死掉 977 01:31:57,978 --> 01:32:01,685 他想對付叫Skywalker的人 978 01:32:01,749 --> 01:32:02,550 Luke? 979 01:32:02,583 --> 01:32:04,019 Vader已設陷阱謗他上當 980 01:32:04,085 --> 01:32:04,752 我們是餌 981 01:32:04,852 --> 01:32:06,322 他正前來 982 01:32:06,387 --> 01:32:07,822 好極 983 01:32:07,888 --> 01:32:09,858 你亦令我們上當,是嗎? 984 01:32:09,923 --> 01:32:11,193 我的朋友! 985 01:32:13,761 --> 01:32:14,996 停止! 986 01:32:17,265 --> 01:32:19,168 我已盡了力 987 01:32:19,233 --> 01:32:21,404 對不起,但我自己亦有問題 988 01:32:23,538 --> 01:32:24,773 你是個真正英雄 989 01:32:35,583 --> 01:32:38,020 你對付別人很有一手 990 01:32:52,533 --> 01:32:54,270 這設施很簡陋… 991 01:32:54,302 --> 01:32:59,979 但足以把Skywalker冷藏 送给國王 992 01:33:00,075 --> 01:33:02,979 Vader大人 太空船在接近,是X型機 993 01:33:03,043 --> 01:33:06,750 好。監察Skywalker並准他降落 994 01:33:07,882 --> 01:33:09,252 Vader大人 995 01:33:09,317 --> 01:33:12,656 把他放進冰東室 他可能死掉 996 01:33:12,753 --> 01:33:15,792 我不想損毁國王的獎品 997 01:33:15,890 --> 01:33:19,130 我們用Solo船長試驗 998 01:33:42,850 --> 01:33:46,991 把我的腿駁上 我便不會這麼可笑 999 01:33:47,020 --> 01:33:51,597 Chewbacca,你要替我負責 你別做傻事 1000 01:34:05,539 --> 01:34:07,710 什麽回事?朋友? 1001 01:34:08,542 --> 01:34:10,780 你會给放進冷凍室 1002 01:34:10,978 --> 01:34:14,385 若他活不過來呢? 1003 01:34:14,482 --> 01:34:16,986 帝國會補償你的 1004 01:34:17,485 --> 01:34:18,987 帶他入去 1005 01:34:21,289 --> 01:34:23,025 不,不,停止! 1006 01:34:23,624 --> 01:34:26,529 Chewie,住手,你聽到嗎? 1007 01:34:26,560 --> 01:34:29,199 住手。我沒準備死 1008 01:34:29,230 --> 01:34:30,732 聽我説! 1009 01:34:30,798 --> 01:34:33,002 Chewie,這様對我沒繁助 1010 01:34:33,634 --> 01:34:35,704 省點氣力在別的時候使用 1011 01:34:37,538 --> 01:34:39,208 公主… 1012 01:34:39,240 --> 01:34:41,076 你要照顧她 1013 01:34:43,711 --> 01:34:45,681 聽到嗎? 1014 01:34:59,427 --> 01:35:00,395 我愛你 1015 01:35:01,196 --> 01:35:02,163 我知道 1016 01:35:31,692 --> 01:35:34,964 怎麽了? 轉身。看不見 1017 01:36:33,687 --> 01:36:36,159 他們用破質炸藥把他包裹 1018 01:36:36,291 --> 01:36:37,926 他該受到保護… 1019 01:36:38,125 --> 01:36:39,962 若他在過程中沒有死去 1020 01:36:40,193 --> 01:36:42,632 Lando,他活著嗎? 1021 01:36:42,696 --> 01:36:44,434 是的,他活著 1022 01:36:45,600 --> 01:36:47,035 而且在冬眠狀態 1023 01:36:48,102 --> 01:36:50,172 把他交給你了 1024 01:36:51,004 --> 01:36:52,775 為Skywalker準備好冷床室 1025 01:36:55,476 --> 01:36:56,978 他刚降落了 1026 01:36:57,545 --> 01:37:01,018 好。讓他找到這裏來 1027 01:37:05,519 --> 01:37:09,694 帶公主和Wookiee人到我們船上 1028 01:37:09,890 --> 01:37:11,893 你説他們會留在這兒 1029 01:37:12,292 --> 01:37:16,968 我改變條件 希望我不會再改 1030 01:38:54,294 --> 01:38:56,766 Luke,這是陷阱! 1031 01:38:57,164 --> 01:38:59,334 這是陷阱! 1032 01:39:45,713 --> 01:39:48,150 原力和你在一起,Skywalker 1033 01:39:50,518 --> 01:39:52,622 但你還不是Jedi武士 1034 01:40:54,682 --> 01:40:56,017 做得好 1035 01:40:58,118 --> 01:41:02,594 把他們留在保安塔 不要出聲 1036 01:41:07,695 --> 01:41:09,264 你做什麽? 1037 01:41:09,296 --> 01:41:10,398 我們要離開這裏 1038 01:41:10,631 --> 01:41:12,266 我早知道 1039 01:41:12,633 --> 01:41:15,237 你之前這様做,我不會相信你 1040 01:41:16,737 --> 01:41:17,872 我迫於無奈 1041 01:41:17,938 --> 01:41:19,540 相信他! 1042 01:41:19,807 --> 01:41:22,646 我們明白,Chewie 他迫於無奈 1043 01:41:22,743 --> 01:41:24,312 我只想幫忙 1044 01:41:24,645 --> 01:41:26,982 我們不需要你幫忙 1045 01:41:30,550 --> 01:41:33,723 Han… 1046 01:41:33,954 --> 01:41:34,922 他好像説Han 1047 01:41:35,455 --> 01:41:37,960 仍有機會救Han的 1048 01:41:38,992 --> 01:41:42,633 在東面…月台 1049 01:41:43,330 --> 01:41:44,666 Chewie 1050 01:41:47,000 --> 01:41:48,971 很抱歉發生此事 1051 01:41:49,236 --> 01:41:50,839 但他是個Wookiee人 1052 01:41:51,639 --> 01:41:54,577 把Solo船長放進貨倉中 1053 01:42:09,823 --> 01:42:12,361 R2,你去了哪兒? 1054 01:42:12,459 --> 01:42:13,929 轉身 1055 01:42:15,295 --> 01:42:17,933 我們想救Han 1056 01:42:20,635 --> 01:42:25,543 你仍然完好無缺 你看我變成怎様 1057 01:42:37,718 --> 01:42:40,122 不好了,Chewie 他們在你後面 1058 01:42:53,233 --> 01:42:55,403 你學會不少了 1059 01:42:55,502 --> 01:42:57,673 我常令人吃驚的 1060 01:43:09,082 --> 01:43:10,084 你的命運… 1061 01:43:10,184 --> 01:43:12,354 和我一起 1062 01:43:13,053 --> 01:43:16,659 Obi-Wan早知這是真的 1063 01:43:23,831 --> 01:43:25,099 太容易了 1064 01:43:30,403 --> 01:43:32,842 你沒有國王想像中的強 1065 01:43:36,276 --> 01:43:37,611 佩服 1066 01:43:39,780 --> 01:43:41,015 很佩服 1067 01:43:48,588 --> 01:43:52,529 Obi-Wan敎你控制恐懼 1068 01:43:55,229 --> 01:43:58,568 釋放出你的恐懼 1069 01:43:58,799 --> 01:44:01,270 只有你的仇恨才能毁滅我 1070 01:46:12,065 --> 01:46:14,036 保安密碼改了 1071 01:46:14,434 --> 01:46:17,439 R2 命令電腦接管控制保安系統 1072 01:46:18,705 --> 01:46:20,241 快,R2 1073 01:46:21,008 --> 01:46:22,577 我是Lando 1074 01:46:23,043 --> 01:46:24,545 帝國已經接管 1075 01:46:24,611 --> 01:46:26,114 部隊到來前 1076 01:46:26,213 --> 01:46:27,950 所有人離去 1077 01:46:33,620 --> 01:46:34,889 這裏 1078 01:46:34,955 --> 01:46:37,059 我只是傳譯員 1079 01:46:37,124 --> 01:46:39,963 我對電腦終端機 是一窥不通的 1080 01:47:00,981 --> 01:47:04,587 萬年鷹上的超推動器已修妥 1081 01:47:09,122 --> 01:47:11,093 開門,笨蛋! 1082 01:47:20,934 --> 01:47:23,406 我從不懷疑你。好極! 1083 01:47:46,359 --> 01:47:50,668 很痛!彎下身子 你這糊塗的… 1084 01:47:56,203 --> 01:47:58,307 去! 1085 01:48:05,479 --> 01:48:08,484 我以為那野獸會令我完蛋 1086 01:48:08,548 --> 01:48:10,351 我當然好看多了 1087 01:49:04,437 --> 01:49:05,506 你被打敗了 1088 01:49:06,040 --> 01:49:07,742 抵抗是沒有用的 1089 01:49:08,241 --> 01:49:11,681 別讓自己像Obi-Wan般被擊敗 1090 01:49:27,294 --> 01:49:28,763 逃不了的 1091 01:49:29,629 --> 01:49:31,766 別要我消滅你 1092 01:49:34,134 --> 01:49:38,475 你不知自己的重要性 1093 01:49:38,538 --> 01:49:41,310 你才開始發現自己的力量 1094 01:49:41,708 --> 01:49:45,782 和我一起我會完成你的訓練 1095 01:49:45,879 --> 01:49:51,290 我們結合的力量 可終止這場衡突 1096 01:49:51,318 --> 01:49:53,922 並為銀河帶來秩序 1097 01:49:53,986 --> 01:49:55,990 我不會和你一起的 1098 01:49:56,090 --> 01:50:00,631 若你知道黑暗勢力的力量 1099 01:50:00,760 --> 01:50:05,102 Obi-Wan沒有把 你父親的遭遇對你説 1100 01:50:05,165 --> 01:50:06,500 他對我説了 1101 01:50:09,436 --> 01:50:10,938 他説是你殺了他 1102 01:50:11,003 --> 01:50:14,845 不,我是你父親 1103 01:50:19,346 --> 01:50:22,351 不 1104 01:50:23,417 --> 01:50:25,254 這不是真的 1105 01:50:26,353 --> 01:50:27,822 那是不可能的 1106 01:50:28,020 --> 01:50:31,161 搜索你的感情 你知道這是真的 1107 01:50:38,798 --> 01:50:44,176 你可消滅國王。他已預見了 1108 01:50:44,471 --> 01:50:47,310 這是你的命運 1109 01:50:47,374 --> 01:50:50,346 加入我。我們可以父子身份… 1110 01:50:50,377 --> 01:50:53,382 一起統治銀河 1111 01:51:04,557 --> 01:51:05,660 跟我來 1112 01:51:06,460 --> 01:51:08,697 這是唯一途徑 1113 01:52:14,894 --> 01:52:16,597 Ben… 1114 01:52:17,196 --> 01:52:19,099 Ben,求求你 1115 01:52:35,147 --> 01:52:36,417 Leia 1116 01:52:46,993 --> 01:52:51,101 聽到我嗎 1117 01:52:55,402 --> 01:52:56,804 我們要回去 1118 01:52:56,836 --> 01:52:57,737 什麼? 1119 01:52:57,804 --> 01:52:59,274 我知Luke在哪兒 1120 01:52:59,339 --> 01:53:00,106 戰鬥機怎麽辫? 1121 01:53:01,240 --> 01:53:02,241 Chewie,折回 1122 01:53:02,342 --> 01:53:03,677 Vader怎様? 1123 01:53:03,777 --> 01:53:05,280 好的,好的 1124 01:53:13,086 --> 01:53:15,023 開我的穿梭機來 1125 01:53:25,865 --> 01:53:27,602 上面有人 1126 01:53:29,336 --> 01:53:30,003 是Luke 1127 01:53:30,103 --> 01:53:33,175 Chewie,慢下來 快飛到他下面了 1128 01:53:33,272 --> 01:53:35,175 Lando,打開搶頂! 1129 01:53:46,886 --> 01:53:48,956 Chewie,小心 1130 01:54:11,144 --> 01:54:11,979 Lando 1131 01:54:12,044 --> 01:54:12,880 去吧 1132 01:54:31,498 --> 01:54:32,933 Leia 1133 01:54:32,999 --> 01:54:34,435 我們走吧 1134 01:54:49,248 --> 01:54:50,884 我很快回來 1135 01:54:56,789 --> 01:54:58,259 星際殲滅機 1136 01:55:03,463 --> 01:55:05,867 Chewie,準偏光速飛行 1137 01:55:06,365 --> 01:55:08,102 若你的人修妥了超推動器 1138 01:55:08,635 --> 01:55:10,605 刻不容遲 1139 01:55:10,637 --> 01:55:12,139 按掣! 1140 01:55:23,049 --> 01:55:25,119 他們説修妥的 1141 01:55:25,218 --> 01:55:27,155 我信任他們 1142 01:55:27,487 --> 01:55:29,791 不是我的錯 1143 01:55:35,462 --> 01:55:37,966 他們很快就會進入 牽引光束射程内 1144 01:55:38,064 --> 01:55:39,500 你的人是否解除了… 1145 01:55:39,632 --> 01:55:41,670 鷹號上的超推動器? 1146 01:55:42,068 --> 01:55:42,736 是的,大人 1147 01:55:43,102 --> 01:55:47,578 準備登船並準備用電槍 1148 01:55:48,007 --> 01:55:49,075 是的,大人 1149 01:55:49,175 --> 01:55:50,678 – 中尉 – 是的 1150 01:55:52,311 --> 01:55:53,346 嘈吵的野獸 1151 01:55:53,480 --> 01:55:55,817 我們為何不用光速飛行 1152 01:55:55,848 --> 01:55:59,823 不可以?超推動器被解除了 1153 01:56:03,022 --> 01:56:06,128 雲城裏的中央電腦告訴你的 1154 01:56:06,192 --> 01:56:08,830 R2,你怎可信陌生的電腦 1155 01:56:09,463 --> 01:56:12,301 留心你所做的事 1156 01:56:23,442 --> 01:56:24,377 Luke 1157 01:56:24,877 --> 01:56:26,380 父親 1158 01:56:27,647 --> 01:56:30,552 兒子,跟我來 1159 01:56:32,719 --> 01:56:37,027 你為何不對我説,Ben 1160 01:56:55,742 --> 01:56:56,810 是Vader 1161 01:57:02,582 --> 01:57:06,188 Luke,這是你的命運 1162 01:57:11,157 --> 01:57:16,000 你為何不對我説 1163 01:57:22,434 --> 01:57:23,938 通知各指揮站 1164 01:57:24,838 --> 01:57:26,407 準備牽引光束 1165 01:57:29,508 --> 01:57:32,615 回來!你還未把我弄好 1166 01:57:32,879 --> 01:57:34,514 你不能修理超推動器的 1167 01:57:34,614 --> 01:57:37,553 Chewbacca可以做! 我肢離破碎… 1168 01:57:37,617 --> 01:57:40,856 而你的幻想太偉大了 1169 01:57:43,857 --> 01:57:45,426 你成功了! 1170 01:58:42,982 --> 01:58:45,086 Luke,我們準備起飛了 1171 01:58:45,184 --> 01:58:46,152 Lando,祝好運 1172 01:58:47,186 --> 01:58:51,160 如果找到Jabba和賞金獵人 我們會聯络你 1173 01:58:51,490 --> 01:58:53,962 我在Tatooine和你們會合 1174 01:58:54,193 --> 01:58:57,499 公主 我答應你我們會找到Han的 1175 01:58:57,864 --> 01:58:59,834 Chewie,我等你的訊號 1176 01:59:00,466 --> 01:59:01,669 你們保重 1177 01:59:02,268 --> 01:59:04,205 願原力與你們同在